]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
704cd365ecef395c40c9a9750e34e611f4d9a235
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Escoller un ficheiro
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gardar
30       diary_entry:
31         create: Publicar
32         update: Actualizar
33       issue_comment:
34         create: Engadir o comentario
35       message:
36         create: Enviar
37       client_application:
38         create: Rexistrarse
39         update: Actualizar
40       oauth2_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       redaction:
44         create: Crear a redacción
45         update: Gardar a redacción
46       trace:
47         create: Subir
48         update: Gardar as modificacións
49       user_block:
50         create: Crear un bloqueo
51         update: Actualizar o bloqueo
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
56         email_address_not_routable: non é atinxíbel
57     models:
58       acl: Listaxe do control de acceso
59       changeset: Conxunto de modificacións
60       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
61       country: País
62       diary_comment: Comentario do diario
63       diary_entry: Entrada do diario
64       friend: Amizade
65       issue: Problema
66       language: Lingua
67       message: Mensaxe
68       node: Nó
69       node_tag: Etiqueta do nó
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language_code: Lingua
113       doorkeeper/application:
114         name: Nome
115         redirect_uri: Redirixir URIs
116         confidential: Aplicación confidencial?
117         scopes: Permisos
118       friend:
119         user: Usuario
120         friend: Amizade
121       trace:
122         user: Usuario
123         visible: Visíbel
124         name: Nome do ficheiro
125         size: Tamaño
126         latitude: Latitude
127         longitude: Lonxitude
128         public: Público
129         description: Descrición
130         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
131         visibility: Visibilidade
132         tagstring: Etiquetas
133       message:
134         sender: Remitente
135         title: Asunto
136         body: Corpo
137         recipient: Destinatario
138       redaction:
139         title: Título
140         description: Descrición
141       report:
142         category: Escoller a razón da túa denuncia
143         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
144       user:
145         auth_provider: Fornecedor de autenticación
146         auth_uid: UID de autenticación
147         email: Enderezo de correo electrónico
148         email_confirmation: Email de confirmación
149         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
150         active: Activo
151         display_name: Nome público
152         description: Descrición do perfil
153         home_lat: Latitude
154         home_lon: Lonxitude
155         languages: Linguas preferidas
156         preferred_editor: Editor preferido
157         pass_crypt: Contrasinal
158         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
159     help:
160       doorkeeper/application:
161         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
162           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
163           páxina non son confidenciais)
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         new_email: (nunca amosado publicamente)
177   datetime:
178     distance_in_words_ago:
179       about_x_hours:
180         one: hai ó redor dunha hora
181         other: hai ó redor de %{count} horas
182       about_x_months:
183         one: hai ó redor dun mes
184         other: hai ó redor de %{count} meses
185       about_x_years:
186         one: hai ó redor dun ano
187         other: hai ó redor de %{count} anos
188       almost_x_years:
189         one: hai case un ano
190         other: hai case %{count} anos
191       half_a_minute: hai medio minuto
192       less_than_x_seconds:
193         one: hai menos dun segundo
194         other: hai menos de %{count} segundos
195       less_than_x_minutes:
196         one: hai menos dun minuto
197         other: hai menos de %{count} minutos
198       over_x_years:
199         one: hai máis dun ano
200         other: hai máis de %{count} anos
201       x_seconds:
202         one: hai un segundo
203         other: hai %{count} segundos
204       x_minutes:
205         one: hai un minuto
206         other: hai %{count} minutos
207       x_days:
208         one: hai un día
209         other: hai %{count} días
210       x_months:
211         one: hai un mes
212         other: hai %{count} meses
213       x_years:
214         one: hai un ano
215         other: hai %{count} anos
216   editor:
217     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (editor integrado no navegador)
221     remote:
222       name: Control remoto
223       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
224   auth:
225     providers:
226       none: Ningún
227       openid: OpenID
228       google: Google
229       facebook: Facebook
230       windowslive: Windows Live
231       github: GitHub
232       wikipedia: Wikipedia
233   api:
234     notes:
235       comment:
236         opened_at_html: Creado %{when}
237         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
238         commented_at_html: Actualizado %{when}
239         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
240         closed_at_html: Resolto %{when}
241         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
242         reopened_at_html: Reactivado %{when}
243         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
244       rss:
245         title: Notas do OpenStreetMap
246         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
247           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
249         opened: nota nova (preto de %{place})
250         commented: comentario novo (preto de %{place})
251         closed: nota pechada (preto de %{place})
252         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
253       entry:
254         comment: Comentario
255         full: Nota completa
256   account:
257     deletions:
258       show:
259         title: Borrar a miña conta
260         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
261           pode reverter.
262         delete_account: Borrar a conta
263         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
264           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
265         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
266           a descrición e a localización da túa casa.
267         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
268           utilizalo.
269         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
270           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
271         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
272           as hai.
273         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
274         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
275           e comentarios do diario, se os hai.
276         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
277           do mapa, se os hai.
278         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
279           se os hai.
280         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
281         confirm_delete: Queres continuar?
282         cancel: Cancelar
283   accounts:
284     edit:
285       title: Editar a conta
286       my settings: Os meus axustes
287       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
288       external auth: Autenticación externa
289       openid:
290         link text: que é isto?
291       public editing:
292         heading: Edición pública
293         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
294         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
295         enabled link text: que é isto?
296         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
297           son anónimas.
298         disabled link text: por que non podo editar?
299       contributor terms:
300         heading: Termos do contribuínte
301         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
302         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
303         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
304           do contribuínte.
305         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
306           dominio público.
307         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
308         link text: que é isto?
309       save changes button: Gardar as modificacións
310       delete_account: Borrar a conta...
311     go_public:
312       heading: Edición pública
313       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
314     update:
315       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
316         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
317       success: Información de usuario actualizada correctamente.
318     destroy:
319       success: Conta borrada.
320   browse:
321     created: Creado
322     closed: Pechado
323     version: Versión
324     in_changeset: Conxunto de modificacións
325     anonymous: anónimo
326     no_comment: (sen comentarios)
327     part_of: Parte de
328     part_of_relations:
329       one: 1 relación
330       other: '%{count} relacións'
331     part_of_ways:
332       one: 1 vía
333       other: '%{count} vías'
334     download_xml: Baixar en XML
335     view_history: Ollar o historial
336     view_details: Ollar os detalles
337     location: 'Localización:'
338     changeset:
339       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
340       belongs_to: Autor
341       node: Nós (%{count})
342       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
343       way: Vías (%{count})
344       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
345       relation: Relacións (%{count})
346       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
347       comment: Comentarios (%{count})
348       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
349       osmchangexml: osmChange XML
350       feed:
351         title: Conxunto de modificacións %{id}
352         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
353       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
354       discussion: Parola
355       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
356         o conxunto de modificacións estea pechado.
357     node:
358       title_html: 'Nó: %{name}'
359       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
360     way:
361       title_html: 'Vía: %{name}'
362       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
363       nodes: Nós
364       nodes_count:
365         one: 1 nó
366         other: '%{count} nós'
367       also_part_of_html:
368         one: parte da vía %{related_ways}
369         other: parte das vías %{related_ways}
370     relation:
371       title_html: 'Relación: %{name}'
372       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
373       members: Membros
374       members_count:
375         one: 1 membro
376         other: '%{count} membros'
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
379       type:
380         node: Nó
381         way: Vía
382         relation: Relación
383     containing_relation:
384       entry_html: Relación %{relation_name}
385       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
386     not_found:
387       title: Non atopado
388       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
389       type:
390         node: nó
391         way: vía
392         relation: relación
393         changeset: conxunto de modificacións
394         note: nota
395     timeout:
396       title: Tempo excedido
397       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
398       type:
399         node: nó
400         way: vía
401         relation: relación
402         changeset: conxunto de modificacións
403         note: nota
404     redacted:
405       redaction: Redacción %{id}
406       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
407         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
408       type:
409         node: nó
410         way: vía
411         relation: relación
412     start_rjs:
413       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
414         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
415       load_data: Cargar os datos
416       loading: Estase a carregar...
417     tag_details:
418       tags: Etiquetas
419       wiki_link:
420         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
421         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
422       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
423       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
424       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
425       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
426       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
427       email_link: Correo electrónico %{email}
428     query:
429       title: Consultar os elementos
430       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
431       nearby: Elementos preto daquí
432       enclosing: Elementos darredor
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Páxina %{page}
436       next: Seguinte »
437       previous: « Anterior
438     changeset:
439       anonymous: Anónimo
440       no_edits: (sen edicións)
441       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Gardado o
445       user: Usuario
446       comment: Comentario
447       area: Zona
448     index:
449       title: Conxuntos de modificacións
450       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
451       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
452       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
453       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
454       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
455       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
456       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
457       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
458       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
459       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
460       load_more: Amosar máis
461     timeout:
462       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
463         que solicitou.
464   changeset_comments:
465     comment:
466       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
467         de %{author}'
468       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
469     comments:
470       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
471         de %{author}'
472     index:
473       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
474       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
475     timeout:
476       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
477         solicitaches tardou moito en obterse.
478   dashboards:
479     contact:
480       km away: a %{count}km de distancia
481       m away: a %{count}m de distancia
482     popup:
483       your location: A súa localización
484       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
485       friend: Amizade
486     show:
487       title: O meu panel de control
488       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
489         casa para ver usuarios preto de ti.'
490       edit_your_profile: Editar o teu perfil
491       my friends: As miñas amizades
492       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
493       nearby users: Outros usuarios preto de ti
494       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
495       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
496       friends_diaries: entradas de diario das amizades
497       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
498         de ti
499       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Nova entrada no diario
503     form:
504       location: Localización
505       use_map_link: Empregar mapa
506     index:
507       title: Diarios dos usuarios
508       title_friends: Diarios das amizades
509       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
510       user_title: Diario de %{user}
511       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
512       new: Nova entrada no diario
513       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
514       my_diary: O meu diario
515       no_entries: Non hai entradas no diario
516       recent_entries: Entradas recentes no diario
517       older_entries: Entradas máis vellas
518       newer_entries: Entradas máis novas
519     edit:
520       title: Editar a entrada do diario
521       marker_text: Localización da entrada do diario
522     show:
523       title: Diario de %{user} | %{title}
524       user_title: Diario de %{user}
525       leave_a_comment: Deixar un comentario
526       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
527       login: Iniciar a sesión
528     no_such_entry:
529       title: Non hai tal entrada de diario
530       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
531       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
532         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
535       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
536       comment_link: Comentar nesta entrada
537       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
538       comment_count:
539         zero: Sen comentarios
540         one: '%{count} comentario'
541         other: '%{count} comentarios'
542       edit_link: Editar esta entrada
543       hide_link: Agochar esta entrada
544       unhide_link: Amosar esta entrada
545       confirm: Confirmar
546       report: Denunciar esta entrada
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
549       hide_link: Agochar este comentario
550       unhide_link: Amosar este comentario
551       confirm: Confirmar
552       report: Denunciar este comentario
553     location:
554       location: 'Localización:'
555       view: Ollar
556       edit: Editar
557     feed:
558       user:
559         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
560         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
561       language:
562         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
563         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
564           %{language_name}
565       all:
566         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
567         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
568     comments:
569       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
570       heading: Comentarios do diario de %{user}
571       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
572       no_comments: Sen comentarios no diario
573       post: Artigo
574       when: Cando
575       comment: Comentario
576       newer_comments: Comentarios máis recentes
577       older_comments: Comentarios máis vellos
578   doorkeeper:
579     flash:
580       applications:
581         create:
582           notice: Aplicación rexistrada.
583   friendships:
584     make_friend:
585       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
586       button: Engadir coma amizade
587       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
588       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
589       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
590       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
591         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
592     remove_friend:
593       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
594       button: Eliminar coma amizade
595       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
596       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
597   geocoder:
598     search:
599       title:
600         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
601         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
602     search_osm_nominatim:
603       prefix:
604         aerialway:
605           cable_car: Teleférico
606           chair_lift: Telecadeira
607           drag_lift: Telesquí
608           gondola: Telecabina
609           magic_carpet: Fita transportadora
610           platter: Telesquí
611           pylon: Torre de alta tensión
612           station: Estación de telesquí
613           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
614           "yes": Ruta aérea
615         aeroway:
616           aerodrome: Aeródromo
617           airstrip: Aeródromo
618           apron: Plataforma do aeroporto
619           gate: Porta do aeroporto
620           hangar: Hangar
621           helipad: Heliporto
622           holding_position: Posición de espera
623           navigationaid: Axuda á navegación aérea
624           parking_position: Posición de estacionamento
625           runway: Pista do aeroporto
626           taxilane: Pista de rodaxe
627           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
628           terminal: Terminal do aeroporto
629           windsock: Manga de vento
630         amenity:
631           animal_boarding: Embarque de animais
632           animal_shelter: Abeiro de animais
633           arts_centre: Centro artístico
634           atm: Caixeiro automático
635           bank: Banco
636           bar: Bar
637           bbq: Barbacoa
638           bench: Asento
639           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
640           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
641           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
642           biergarten: Terraza
643           blood_bank: Banco de sangue
644           boat_rental: Alugamento de embarcacións
645           brothel: Prostíbulo
646           bureau_de_change: Casa de troco
647           bus_station: Estación de autobuses
648           cafe: Cafetaría
649           car_rental: Alugamento de automóbiles
650           car_sharing: Automóbil compartido
651           car_wash: Lavadoiro de coches
652           casino: Casino
653           charging_station: Estación de carrega
654           childcare: Gardería
655           cinema: Cine
656           clinic: Clínica
657           clock: Reloxo
658           college: Instituto
659           community_centre: Centro comunitario
660           conference_centre: Centro de conferencias
661           courthouse: Xulgado
662           crematorium: Crematorio
663           dentist: Dentista
664           doctors: Médicos
665           drinking_water: Fonte de auga potábel
666           driving_school: Autoescola
667           embassy: Embaixada
668           events_venue: Espazo para eventos
669           fast_food: Comida rápida
670           ferry_terminal: Terminal de ferris
671           fire_station: Parque de bombeiros
672           food_court: Área de restauración
673           fountain: Fonte
674           fuel: Estación de servizo
675           gambling: Xogos de azar
676           grave_yard: Cemiterio
677           grit_bin: Caixa de xemas
678           hospital: Hospital
679           hunting_stand: Lugar de caza
680           ice_cream: Xeadaría
681           internet_cafe: Cibercafé
682           kindergarten: Xardín de infancia
683           language_school: Escola de idiomas
684           library: Biblioteca
685           loading_dock: Peirao de mercadorías
686           love_hotel: Hotel de amor
687           marketplace: Praza de mercado
688           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
689           monastery: Mosteiro
690           money_transfer: Transferencia de diñeiro
691           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
692           music_school: Escola de música
693           nightclub: Club nocturno
694           nursing_home: Residencia para a terceira idade
695           parking: Aparcadoiro
696           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
697           parking_space: Espazo para aparcadoiro
698           payment_terminal: Terminal de pagamento
699           pharmacy: Farmacia
700           place_of_worship: Lugar de culto
701           police: Policía
702           post_box: Caixa do correo
703           post_office: Oficina de correos
704           prison: Prisión
705           pub: Pub
706           public_bath: Baño público
707           public_bookcase: Biblioteca de rúa
708           public_building: Edificio público
709           ranger_station: Posto de garda forestal
710           recycling: Punto de reciclaxe
711           restaurant: Restaurante
712           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
713           school: Escola
714           shelter: Abeiro
715           shower: Ducha
716           social_centre: Centro social
717           social_facility: Servizos sociais
718           studio: Estudio
719           swimming_pool: Piscina
720           taxi: Taxi
721           telephone: Teléfono público
722           theatre: Teatro
723           toilets: Servizos
724           townhall: Concello
725           training: Centro de adestramento
726           university: Universidade
727           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
728           vending_machine: Máquina expendedora
729           veterinary: Clínica veterinaria
730           village_hall: Concello
731           waste_basket: Cesto do lixo
732           waste_disposal: Contedor de lixo
733           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
734           watering_place: Bebedoiro para animais
735           water_point: Punto de auga
736           weighbridge: Balanza de ponte
737           "yes": Instalación
738         boundary:
739           aboriginal_lands: Terras aborixes
740           administrative: Límite administrativo
741           census: Fronteira administrativa
742           national_park: Parque nacional
743           political: Fronteira electoral
744           protected_area: Zona protexida
745           "yes": Fronteira
746         bridge:
747           aqueduct: Acueduto
748           boardwalk: Pasarela
749           suspension: Ponte colgante
750           swing: Ponte xiratoria
751           viaduct: Viaduto
752           "yes": Ponte
753         building:
754           apartment: Apartamento
755           apartments: Apartamentos
756           barn: Cabazo
757           bungalow: Bungaló
758           cabin: Cabana
759           chapel: Capela
760           church: Edificio de igrexa
761           civic: Edificio cívico
762           college: Edificio de educación superior
763           commercial: Edificio comercial
764           construction: Edificio en construción
765           detached: Casa independente
766           dormitory: Residencia universitaria
767           duplex: Casa dúplex
768           farm: Casa de granxa
769           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
770           garage: Garaxe
771           garages: Garaxes
772           greenhouse: Invernadoiro
773           hangar: Hangar
774           hospital: Edificio hospitalario
775           hotel: Edificio hoteleiro
776           house: Casa
777           houseboat: Casa flotante
778           hut: Cabana
779           industrial: Edificio industrial
780           kindergarten: Edificio de escola infantil
781           manufacture: Edificio de manufactura
782           office: Edificio de oficinas
783           public: Edificio público
784           residential: Edificio residencial
785           retail: Edificio comercial
786           roof: Tellado
787           ruins: Edificio en ruínas
788           school: Edificio escolar
789           semidetached_house: Casa adosada
790           service: Edificio de servizo
791           shed: Cabana
792           stable: Corte
793           static_caravan: Caravana
794           temple: Edificio de templo
795           terrace: Edificio de terraza
796           train_station: Edificio de estación de trens
797           university: Complexo universitario
798           warehouse: Almacén
799           "yes": Edificio
800         club:
801           scout: Base do grupo de exploradores
802           sport: Club deportivo
803           "yes": Club
804         craft:
805           beekeeper: Apicultor
806           blacksmith: Ferreiro
807           brewery: Fábrica de cervexa
808           carpenter: Carpinteiro
809           caterer: Cátering
810           confectionery: Confeitaría
811           dressmaker: Costureiro
812           electrician: Electricista
813           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
814           gardener: Xardineiro
815           glaziery: Cristalaría
816           handicraft: Artesán
817           hvac: Técnico de climatización
818           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
819           painter: Pintor
820           photographer: Fotógrafo
821           plumber: Fontaneiro
822           roofer: Construtor de tellados
823           sawmill: Serraría
824           shoemaker: Zapateiro
825           stonemason: Pedreiro
826           tailor: Xastre
827           window_construction: Construtor de xanelas
828           winery: Adega
829           "yes": Tenda de artesanía
830         emergency:
831           access_point: Punto de acceso
832           ambulance_station: Base de ambulancias
833           assembly_point: Punto de reagrupamento
834           defibrillator: Desfibrilador
835           fire_extinguisher: Extintor de lume
836           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
837           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
838           life_ring: Boia salvavidas
839           phone: Teléfono de emerxencia
840           siren: Sirena de emerxencia
841           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
842           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
843         highway:
844           abandoned: Estrada abandonada
845           bridleway: Senda de cabalos
846           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
847           bus_stop: Parada de bus
848           construction: Autoestrada baixo construción
849           corridor: Corredor
850           crossing: Paso
851           cycleway: Senda ciclista
852           elevator: Ascensor
853           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
854           emergency_bay: Rampla de emerxencia
855           footway: Senda peonil
856           ford: Vao
857           give_way: Sinal de ceda o paso
858           living_street: Rúa semipeonil
859           milestone: Miliario
860           motorway: Autoestrada
861           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
862           motorway_link: Ligazón de autoestrada
863           passing_place: Lugar de paso
864           path: Camiño
865           pedestrian: Rúa peonil
866           platform: Plataforma
867           primary: Estrada principal
868           primary_link: Estrada principal
869           proposed: Proxecto de estrada
870           raceway: Circuíto
871           residential: Estrada ou rúa residencial
872           rest_area: Área de repouso
873           road: Estrada
874           secondary: Estrada secundaria
875           secondary_link: Estrada secundaria
876           service: Estrada de servizo
877           services: Área de servizo
878           speed_camera: Radar
879           steps: Chanzos
880           stop: Sinal de stop
881           street_lamp: Luminaria
882           tertiary: Estrada terciaria
883           tertiary_link: Estrada terciaria
884           track: Pista ou camiño rural
885           traffic_mirror: Espello de tráfico
886           traffic_signals: Sinais de tráfico
887           trailhead: Marco de camiño
888           trunk: Estrada principal
889           trunk_link: Estrada principal
890           turning_circle: Zona de xiro
891           turning_loop: Círculo de xiro
892           unclassified: Estrada sen clasificar
893           "yes": Estrada
894         historic:
895           aircraft: Aeronave histórica
896           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
897           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
898           battlefield: Campo de batalla
899           boundary_stone: Marco
900           building: Edificio histórico
901           bunker: Búnker
902           cannon: Canón antigo
903           castle: Castelo
904           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
905           church: Igrexa
906           city_gate: Porta da cidade
907           citywalls: Muralla
908           fort: Forte
909           heritage: Patrimonio da humanidade
910           hollow_way: Camiño oco
911           house: Casa
912           manor: Casa señorial
913           memorial: Memorial
914           milestone: Marco histórico
915           mine: Mina
916           mine_shaft: Pozo mineiro
917           monument: Monumento
918           railway: Vía férrea histórica
919           roman_road: Estrada romana
920           ruins: Ruínas
921           rune_stone: Pedra rúnica
922           stone: Pedra
923           tomb: Sepulcro
924           tower: Torre
925           wayside_chapel: Capela do camiño
926           wayside_cross: Cruceiro
927           wayside_shrine: Peto de ánimas
928           wreck: Pecio
929           "yes": Lugar histórico
930         junction:
931           "yes": Intersección
932         landuse:
933           allotments: Hortas
934           aquaculture: Acuicultura
935           basin: Cunca
936           brownfield: Terreo baldío
937           cemetery: Cemiterio
938           commercial: Zona de oficinas
939           conservation: Área de conservación
940           construction: Terreo en construción
941           farmland: Terra de labranza
942           farmyard: Curral
943           forest: Bosque
944           garages: Garaxes
945           grass: Herba
946           greenfield: Soar urbanizábel
947           industrial: Zona industrial
948           landfill: Recheo
949           meadow: Pradaría
950           military: Zona militar
951           mine: Mina
952           orchard: Horta
953           plant_nursery: Viveiro de plantas
954           quarry: Canteira
955           railway: Ferrocarril
956           recreation_ground: Área recreativa
957           religious: Terreo relixioso
958           reservoir: Encoro
959           reservoir_watershed: Conca do encoro
960           residential: Zona residencial
961           retail: Zona comercial
962           village_green: Parque municipal
963           vineyard: Viñedo
964           "yes": Uso da terra
965         leisure:
966           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
967           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
968           bandstand: Palco da música
969           beach_resort: Balneario
970           bird_hide: Observatorio de aves
971           bleachers: Chanzos
972           bowling_alley: Pista de birlos
973           common: Terreo comunal
974           dance: Salón de baile
975           dog_park: Parque canino
976           firepit: Fogueira
977           fishing: Área de pesca
978           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
979           fitness_station: Ximnasio
980           garden: Xardín
981           golf_course: Campo de golf
982           horse_riding: Hípica
983           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
984           marina: Porto deportivo
985           miniature_golf: Minigolf
986           nature_reserve: Reserva natural
987           outdoor_seating: Terraza exterior
988           park: Parque
989           picnic_table: Mesa de pícnic
990           pitch: Cancha deportiva
991           playground: Patio de recreo
992           recreation_ground: Área recreativa
993           resort: Centro turístico
994           sauna: Sauna
995           slipway: Varadoiro
996           sports_centre: Centro deportivo
997           stadium: Estadio
998           swimming_pool: Piscina
999           track: Pista de carreiras
1000           water_park: Parque acuático
1001           "yes": Ocio
1002         man_made:
1003           adit: Galería de acceso
1004           advertising: Publicidade
1005           antenna: Antena
1006           avalanche_protection: Protección de alude
1007           beacon: Baliza
1008           beam: Trabe
1009           beehive: Colmea
1010           breakwater: Crebaondas
1011           bridge: Ponte
1012           bunker_silo: Búnker
1013           cairn: Mollón
1014           chimney: Cheminea
1015           clearcut: Liña de bosque tallada
1016           communications_tower: Torre de comunicacións
1017           crane: Guindastre
1018           cross: Cruz
1019           dolphin: Poste de amarradura
1020           dyke: Dique
1021           embankment: Terraplén
1022           flagpole: Mastro
1023           gasometer: Gasómetro
1024           groyne: Dique
1025           kiln: Forno
1026           lighthouse: Faro
1027           manhole: Tapa de saneamento
1028           mast: Mastro
1029           mine: Mina
1030           mineshaft: Pozo mineiro
1031           monitoring_station: Estación de monitorización
1032           petroleum_well: Pozo petrolífero
1033           pier: Peirao
1034           pipeline: Tubaxe
1035           pumping_station: Estación de bombeo
1036           reservoir_covered: Encoro cuberto
1037           silo: Silo
1038           snow_cannon: Canón de neve
1039           snow_fence: Valo de neve
1040           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1041           street_cabinet: Cabina de rúa
1042           surveillance: Vixilancia
1043           telescope: Telescopio
1044           tower: Torre
1045           utility_pole: Piar de soporte
1046           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1047           watermill: Muíño hidráulico
1048           water_tap: Billa de auga
1049           water_tower: Torre de auga
1050           water_well: Pozo
1051           water_works: Planta de tratamento de augas
1052           windmill: Muíño de vento
1053           works: Fábrica
1054           "yes": Artificial
1055         military:
1056           airfield: Aeródromo militar
1057           barracks: Barracas
1058           bunker: Búnker
1059           checkpoint: Punto de control
1060           trench: Trincheira
1061           "yes": Militar
1062         mountain_pass:
1063           "yes": Porto de montaña
1064         natural:
1065           atoll: Atol
1066           bare_rock: Rocha núa
1067           bay: Badía
1068           beach: Praia
1069           cape: Cabo
1070           cave_entrance: Entrada de cova
1071           cliff: Cantil
1072           coastline: Litoral
1073           crater: Cráter
1074           dune: Duna
1075           fell: Brañal
1076           fjord: Fiorde
1077           forest: Bosque
1078           geyser: Géyser
1079           glacier: Glaciar
1080           grassland: Pradaría
1081           heath: Breixeira
1082           hill: Outeiro
1083           hot_spring: Manancial quente
1084           island: Illa
1085           isthmus: Istmo
1086           land: Terra
1087           marsh: Marisma
1088           moor: Páramo
1089           mud: Lama
1090           peak: Cumio
1091           peninsula: Península
1092           point: Punto
1093           reef: Arrecife
1094           ridge: Crista
1095           rock: Rocha
1096           saddle: Outeiro
1097           sand: Area
1098           scree: Pedregal
1099           scrub: Matogueira
1100           shingle: Seixos
1101           spring: Manancial
1102           stone: Pedra
1103           strait: Estreito
1104           tree: Árbore
1105           tree_row: Ringleira de árbores
1106           tundra: Tundra
1107           valley: Val
1108           volcano: Volcán
1109           water: Auga
1110           wetland: Pantano
1111           wood: Bosque
1112           "yes": Elemento natural
1113         office:
1114           accountant: Contable
1115           administrative: Administración
1116           advertising_agency: Axencia de publicidade
1117           architect: Arquitecto
1118           association: Asociación
1119           company: Empresa
1120           diplomatic: Oficina diplomática
1121           educational_institution: Institución educativa
1122           employment_agency: Axencia de emprego
1123           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1124           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1125           financial: Oficina financeira
1126           government: Oficina gobernamental
1127           insurance: Oficina de seguros
1128           it: Oficina informática
1129           lawyer: Avogado
1130           logistics: Oficina de loxística
1131           newspaper: Oficina de xornal
1132           ngo: Oficina dunha ONG
1133           notary: Notaría
1134           religion: Oficina relixiosa
1135           research: Oficina de investigación
1136           tax_advisor: Consultor fiscal
1137           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1138           travel_agent: Axencia de viaxes
1139           "yes": Oficina
1140         place:
1141           allotments: Hortas
1142           archipelago: Arquipélago
1143           city: Cidade
1144           city_block: Quinteiro
1145           country: País
1146           county: Condado/Provincia
1147           farm: Granxa
1148           hamlet: Aldea
1149           house: Casa
1150           houses: Casas
1151           island: Illa
1152           islet: Illote
1153           isolated_dwelling: Vivenda illada
1154           locality: Lugar
1155           municipality: Municipio
1156           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1157           plot: Parcela de terreo
1158           postcode: Código postal
1159           quarter: Trimestre
1160           region: Rexión
1161           sea: Mar
1162           square: Praza
1163           state: Estado/Rexión
1164           subdivision: Subdivisión
1165           suburb: Barrio ou suburbio
1166           town: Cidade
1167           village: Vila
1168           "yes": Lugar
1169         railway:
1170           abandoned: Vía de tren abandonada
1171           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1172           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1173           disused: Vía ferroviaria sen uso
1174           funicular: Vía de funicular
1175           halt: Parada de tren
1176           junction: Unión de vías ferroviarias
1177           level_crossing: Paso a nivel
1178           light_rail: Metro lixeiro
1179           miniature: Ferrocarril en miniatura
1180           monorail: Monorraíl
1181           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1182           platform: Plataforma ferroviaria
1183           preserved: Vía ferroviaria conservada
1184           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1185           rail: Raíl
1186           spur: Vía ramificada
1187           station: Estación de ferrocarrís
1188           stop: Parada de ferrocarril
1189           subway: Metro
1190           subway_entrance: Boca de metro
1191           switch: Puntos de mudanza de vía
1192           tram: Vía de tranvías
1193           tram_stop: Parada de tranvía
1194           turntable: Xirador ferroviario
1195           yard: Estación de clasificación
1196         shop:
1197           agrarian: Tenda agrícola
1198           alcohol: Tenda de licores
1199           antiques: Tenda de antigüidades
1200           appliance: Tenda de electrodomésticos
1201           art: Tenda de arte
1202           baby_goods: Artigos para bebés
1203           bag: Tenda de valixas
1204           bakery: Panadaría
1205           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1206           beauty: Tenda de produtos de beleza
1207           bed: Artigos para a cama
1208           beverages: Tenda de bebidas
1209           bicycle: Tenda de bicicletas
1210           bookmaker: Casa de apostas
1211           books: Libraría
1212           boutique: Boutique
1213           butcher: Carnizaría
1214           car: Concesionario
1215           car_parts: Recambios de automóbil
1216           car_repair: Taller mecánico
1217           carpet: Tenda de alfombras
1218           charity: Tenda benéfica
1219           cheese: Tenda de queixos
1220           chemist: Farmacia
1221           chocolate: Tenda de chocolates
1222           clothes: Tenda de roupa
1223           coffee: Tenda de café
1224           computer: Tenda informática
1225           confectionery: Tenda de larpeiradas
1226           convenience: Tenda de ultramarinos
1227           copyshop: Copistaría
1228           cosmetics: Tenda de cosméticos
1229           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1230           curtain: Tenda de cortiñas
1231           dairy: Tenda de produtos frescos
1232           deli: Tenda de delicias
1233           department_store: Grandes almacéns
1234           discount: Tenda de descontos
1235           doityourself: Tenda de bricolaxe
1236           dry_cleaning: Limpeza en seco
1237           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1238           electronics: Tenda de electrónica
1239           erotic: Tenda erótica
1240           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1241           fabric: Tenda de tecidos
1242           farm: Tenda de produtos agrícolas
1243           fashion: Tenda de moda
1244           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1245           florist: Floraría
1246           food: Tenda de alimentación
1247           frame: Tenda de marcos
1248           funeral_directors: Tanatorio
1249           furniture: Mobiliario
1250           garden_centre: Centro de xardinaría
1251           gas: Venda de combustíbeis
1252           general: Tenda de ultramarinos
1253           gift: Tenda de agasallos
1254           greengrocer: Froitaría
1255           grocery: Tenda de alimentación
1256           hairdresser: Perrucaría
1257           hardware: Ferraxaría
1258           health_food: Tenda de comida saudábel
1259           hearing_aids: Tenda de audífonos
1260           herbalist: Herboristaría
1261           hifi: Tenda de Hi-Fi
1262           houseware: Tenda de artigos para o lar
1263           ice_cream: Xeadaría
1264           interior_decoration: Decoración de interiores
1265           jewelry: Xoiaría
1266           kiosk: Quiosco
1267           kitchen: Tenda de cociñas
1268           laundry: Lavandaría
1269           locksmith: Cerralleiro
1270           lottery: Lotaría
1271           mall: Centro comercial
1272           massage: Masaxe
1273           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1274           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1275           money_lender: Prestamista de diñeiro
1276           motorcycle: Tenda de motocicletas
1277           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1278           music: Tenda de música
1279           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1280           newsagent: Quiosco
1281           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1282           optician: Oftalmólogo
1283           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1284           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1285           paint: Tenda de pintura
1286           pastry: Pastelaría
1287           pawnbroker: Prestamista
1288           perfumery: Perfumaría
1289           pet: Tenda de mascotas
1290           pet_grooming: Lavado de mascotas
1291           photo: Tenda de fotografía
1292           seafood: Marisco
1293           second_hand: Tenda de segunda man
1294           sewing: Tenda de costura
1295           shoes: Zapataría
1296           sports: Tenda de deportes
1297           stationery: Papelaría
1298           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1299           supermarket: Supermercado
1300           tailor: Xastraría
1301           tattoo: Tenda de tatuaxes
1302           tea: Tenda de tés
1303           ticket: Portelo
1304           tobacco: Estanco
1305           toys: Xoguetaría
1306           travel_agency: Axencia de viaxes
1307           tyres: Tenda de rodas
1308           vacant: Tenda vacante
1309           variety_store: Tenda de variedades
1310           video: Tenda de vídeos
1311           video_games: Tenda de videoxogos
1312           wholesale: Tenda ó por maior
1313           wine: Tenda de viño
1314           "yes": Tenda
1315         tourism:
1316           alpine_hut: Cabana alpina
1317           apartment: Apartamento de vacacións
1318           artwork: Obra de arte
1319           attraction: Atracción
1320           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1321           cabin: Cabana turística
1322           camp_pitch: Campo de acampada
1323           camp_site: Campamento
1324           caravan_site: Lugar de caravanas
1325           chalet: Chalé
1326           gallery: Galería
1327           guest_house: Albergue
1328           hostel: Hostal
1329           hotel: Hotel
1330           information: Información
1331           motel: Motel
1332           museum: Museo
1333           picnic_site: Lugar de pícnic
1334           theme_park: Parque temático
1335           viewpoint: Miradoiro
1336           wilderness_hut: Cabana do deserto
1337           zoo: Zoolóxico
1338         tunnel:
1339           building_passage: Pasaxe do edificio
1340           culvert: Sumidoiro
1341           "yes": Túnel
1342         waterway:
1343           artificial: Senda fluvial artificial
1344           boatyard: Estaleiro
1345           canal: Canle
1346           dam: Encoro
1347           derelict_canal: Canle abandonada
1348           ditch: Cuneta
1349           dock: Peirao
1350           drain: Sumidoiro
1351           lock: Esclusa
1352           lock_gate: Esclusa
1353           mooring: Atraque
1354           rapids: Rápidos
1355           river: Río
1356           stream: Regato
1357           wadi: Uadi
1358           waterfall: Fervenza
1359           weir: Vaira
1360           "yes": Curso de auga
1361       admin_levels:
1362         level2: Fronteira do país
1363         level3: Fronteira de rexión
1364         level4: Fronteira do estado/Rexión
1365         level5: Fronteira da rexión
1366         level6: Fronteira do condado/Provincia
1367         level7: Fronteira de municipalidade
1368         level8: Fronteira da cidade
1369         level9: Fronteira da vila
1370         level10: Fronteira do barrio
1371         level11: Fronteira de barrio
1372       types:
1373         cities: Cidades
1374         towns: Municipios
1375         places: Lugares
1376     results:
1377       no_results: Non se atopou ningún resultado
1378       more_results: Máis resultados
1379   issues:
1380     index:
1381       title: Problemas
1382       select_status: Seleccionar estado
1383       select_type: Seleccionar tipo
1384       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1385       reported_user: Usuario denunciado
1386       not_updated: Non Actualizados
1387       search: Procurar
1388       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1389       user_not_found: O usuario non existe
1390       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1391       status: Estado
1392       reports: Denuncias
1393       last_updated: Última actualización
1394       link_to_reports: Ollar denuncias
1395       reports_count:
1396         one: 1 denuncia
1397         other: '%{count} denuncias'
1398       reported_item: Elemento informado
1399       states:
1400         ignored: Ignorados
1401         open: Abertos
1402         resolved: Resoltos
1403     show:
1404       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1405       reports:
1406         zero: Sen denuncias
1407         one: 1 denuncia
1408         other: '%{count} denuncias'
1409       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1410       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1411       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1412       resolve: Resolver
1413       ignore: Ignorar
1414       reopen: Reabrir
1415       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1416       read_reports: Ler informes
1417       new_reports: Denuncias novas
1418       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1419       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1420       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1421     resolve:
1422       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1423     ignore:
1424       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1425     reopen:
1426       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1427     comments:
1428       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1429       reassign_param: Reasignar o erro?
1430     reports:
1431       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1432     helper:
1433       reportable_title:
1434         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1435         note: Nota n.º %{note_id}
1436   issue_comments:
1437     create:
1438       comment_created: O comentario creouse correctamente
1439       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1440   reports:
1441     new:
1442       title_html: Denuncia %{link}
1443       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1444       disclaimer:
1445         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1446         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1447         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1448           da comunidade
1449         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1450       categories:
1451         diary_entry:
1452           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1453           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1454           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1455           other_label: Outro
1456         diary_comment:
1457           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1458           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1459           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1460           other_label: Outro
1461         user:
1462           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1463           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1464           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1465           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1466           other_label: Outro
1467         note:
1468           spam_label: Esta nota é spam
1469           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1470           abusive_label: Esta nota é abusiva
1471           other_label: Outro
1472     create:
1473       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1474       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1475   layouts:
1476     logo:
1477       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1478     home: Ir á localización inicial
1479     logout: Pechar a sesión
1480     log_in: Iniciar a sesión
1481     sign_up: Rexistrarse
1482     start_mapping: Comezar a cartografar
1483     edit: Editar
1484     history: Historial
1485     export: Exportar
1486     issues: Problemas
1487     data: Datos
1488     export_data: Exportar os datos
1489     gps_traces: Pistas GPS
1490     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1491     user_diaries: Diarios de usuario
1492     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1493     edit_with: Editar co %{editor}
1494     tag_line: O mapa mundial libre
1495     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1496     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1497       libre uso baixo unha licenza aberta.
1498     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1499     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1500       e outros %{partners}.
1501     partners_ucl: UCL
1502     partners_fastly: Fastly
1503     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1504     partners_partners: socios
1505     tou: Termos de uso
1506     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1507       traballos de mantemento nela.
1508     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1509       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1510     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1511     help: Axuda
1512     about: Acerca de
1513     copyright: Dereitos de autoría
1514     communities: Comunidades
1515     community: Comunidade
1516     community_blogs: Blogues da comunidade
1517     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1518     make_a_donation:
1519       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1520       text: Facer unha doazón
1521     learn_more: Máis información
1522     more: Máis
1523   user_mailer:
1524     diary_comment_notification:
1525       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1526       hi: 'Ola %{to_user}:'
1527       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1528         "%{subject}":'
1529       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1530         asunto %{subject}:'
1531       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1532         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1533       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1534         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1535     message_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1537       hi: 'Ola %{to_user}:'
1538       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1539         "%{subject}":'
1540       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1541         co asunto %{subject}:'
1542       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1543         en %{replyurl}
1544       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1545         autor en %{replyurl}
1546     friendship_notification:
1547       hi: 'Ola %{to_user}:'
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1549       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1550       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1551       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1552       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1553       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1554     gpx_description:
1555       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1556         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1557       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1558         %{trace_description} e sen etiquetas
1559     gpx_failure:
1560       hi: Ola %{to_user},
1561       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1562       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1563         evitalos en %{url}.
1564       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1565     gpx_success:
1566       hi: Ola %{to_user},
1567       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1568     signup_confirm:
1569       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1570       greeting: Boas!
1571       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1572       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1573         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1574       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1575         adicional coma axuda para comezar.
1576     email_confirm:
1577       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1578       greeting: 'Ola:'
1579       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1580         en %{server_url} a %{new_address}.
1581       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1582     lost_password:
1583       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1584       greeting: 'Ola:'
1585       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1586         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1587       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1588         teu contrasinal.
1589     note_comment_notification:
1590       anonymous: Un usuario anónimo
1591       greeting: 'Ola:'
1592       commented:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1595           que ten interese'
1596         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1597           preto de %{place}.'
1598         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1599           mapa preto de %{place}.'
1600         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1601           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1602         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1603           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1604       closed:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1607           ten interese'
1608         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1609         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1610           %{place}.'
1611         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1612           A nota está preto de %{place}.'
1613         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1614           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1615       reopened:
1616         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1618           que ten interese'
1619         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1620         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1621           de %{place}.'
1622         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1623           A nota está preto de %{place}.'
1624         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1625           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1626       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1627       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1628     changeset_comment_notification:
1629       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1630       greeting: 'Ola:'
1631       commented:
1632         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1633           teus conxuntos de modificacións
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1635           no que estás atinxido'
1636         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1637           conxuntos de modificacións'
1638         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1639           teus conxuntos de modificacións'
1640         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1641           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1642         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1643           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1644         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1645         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1646         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1647       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1648         %{url}.
1649       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1650         en %{url}.
1651       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1652         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1653       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1654         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1655   confirmations:
1656     confirm:
1657       heading: Comproba o teu correo!
1658       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1659       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1660         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1661       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1662         para activar a túa conta.
1663       button: Confirmar
1664       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1665       already active: Esta conta xa se confirmou.
1666       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1667     confirm_resend:
1668       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1669     confirm_email:
1670       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1671       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1672         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1673       button: Confirmar
1674       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1675       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1676       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1677     resend_success_flash:
1678       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1679         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1680       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1681         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1682         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1683   messages:
1684     inbox:
1685       title: Caixa de entrada
1686       my_inbox: A miña caixa de entrada
1687       my_outbox: Caixa de saída
1688       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1689       new_messages:
1690         one: '%{count} mensaxe nova'
1691         other: '%{count} mensaxes novas'
1692       old_messages:
1693         one: '%{count} mensaxe vella'
1694         other: '%{count} mensaxes vellas'
1695       from: De
1696       subject: Asunto
1697       date: Data
1698       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1699         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1700       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1701     message_summary:
1702       unread_button: Marcar como non lido
1703       read_button: Marcar como lido
1704       reply_button: Responder
1705       destroy_button: Eliminar
1706     new:
1707       title: Enviar unha mensaxe
1708       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1709       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1710     create:
1711       message_sent: Mensaxe enviada
1712       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1713         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1714     no_such_message:
1715       title: Non se atopou a mensaxe
1716       heading: Non se atopou a mensaxe
1717       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1718     outbox:
1719       title: Caixa de saída
1720       my_inbox: Caixa de entrada
1721       my_outbox: Caixa de saída
1722       messages:
1723         one: Enviaches %{count} mensaxe
1724         other: Enviaches %{count} mensaxes
1725       to: Para
1726       subject: Asunto
1727       date: Data
1728       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1729         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1730       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1731     reply:
1732       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1733         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1734     show:
1735       title: Ler a mensaxe
1736       reply_button: Responder
1737       unread_button: Marcar como non lida
1738       destroy_button: Eliminar
1739       back: Voltar
1740       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1741         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1742         correcto para ler a resposta.
1743     sent_message_summary:
1744       destroy_button: Eliminar
1745     mark:
1746       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1747       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1748     destroy:
1749       destroyed: Mensaxe eliminada
1750   passwords:
1751     lost_password:
1752       title: Contrasinal perdido
1753       heading: Esqueceu o contrasinal?
1754       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1755       new password button: Restabelecer o contrasinal
1756       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1757         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1758         o teu contrasinal.
1759       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1760         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1761       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1762     reset_password:
1763       title: Restabelecer o contrasinal
1764       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1765       reset: Restabelecer o contrasinal
1766       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1767       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1768         URL.
1769   preferences:
1770     show:
1771       title: As miñas preferencias
1772       preferred_editor: Editor preferido
1773       preferred_languages: Linguas preferidas
1774       edit_preferences: Editar preferencias
1775     edit:
1776       title: Editar preferencias
1777       save: Actualizar preferencias
1778       cancel: Cancelar
1779     update:
1780       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1781     update_success_flash:
1782       message: Preferencias actualizadas.
1783   profiles:
1784     edit:
1785       title: Editar perfil
1786       save: Actualizar perfil
1787       cancel: Cancelar
1788       image: Imaxe
1789       gravatar:
1790         gravatar: Empregar o Gravatar
1791         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1792         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1793         disabled: Gravatar foi desactivado.
1794         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1795       new image: Engadir unha imaxe
1796       keep image: Manter a imaxe actual
1797       delete image: Eliminar a imaxe actual
1798       replace image: Substituír a imaxe actual
1799       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1800       home location: Lugar de orixe
1801       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1802       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1803         sobre o mapa?
1804     update:
1805       success: Perfil actualizado.
1806       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1807   sessions:
1808     new:
1809       title: Rexistrarse
1810       heading: Rexistro
1811       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1812       password: 'Contrasinal:'
1813       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1814       remember: Lembrádeme
1815       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1816       login_button: Iniciar a sesión
1817       register now: Rexístrese agora
1818       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1819       no account: Non está rexistrado?
1820       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1821       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1822       auth_providers:
1823         openid:
1824           title: Iniciar a sesión co OpenID
1825           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1826         google:
1827           title: Acceder ó sistema co Google
1828           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1829         facebook:
1830           title: Iniciar a sesión co Facebook
1831           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1832         windowslive:
1833           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1834           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1835         github:
1836           title: Iniciar a sesión co GitHub
1837           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1838         wikipedia:
1839           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1840           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1841         wordpress:
1842           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1843           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1844         aol:
1845           title: Iniciar a sesión co AOL
1846           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1847     destroy:
1848       title: Pechar a sesión
1849       heading: Saír do OpenStreetMap
1850       logout_button: Pechar a sesión
1851     suspended_flash:
1852       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1853       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1854         a suspensión.
1855       support: soporte
1856   shared:
1857     markdown_help:
1858       headings: Cabeceiras
1859       heading: Cabeceira
1860       subheading: Subcabeceira
1861       unordered: Listaxe sen ordenar
1862       ordered: Listaxe ordenada
1863       first: Primeiro elemento
1864       second: Segundo elemento
1865       link: Ligazón
1866       text: Texto
1867       image: Imaxe
1868       alt: Texto alternativo
1869       url: URL
1870     richtext_field:
1871       edit: Editar
1872       preview: Vista previa
1873   site:
1874     about:
1875       next: Seguinte
1876       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1877         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1878       lede_text: |-
1879         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1880         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1881       local_knowledge_title: Coñecemento local
1882       local_knowledge_html: |-
1883         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1884         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1885         son correctos e están actualizados.
1886       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1887       community_driven_1_html: |-
1888         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1889         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1890         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1891         e moitas outras persoas.
1892         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1893         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1894         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1895         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1896         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1897       open_data_title: Datos libres
1898       open_data_1_html: |-
1899         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1900         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1901         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1902       legal_title: Legal
1903       legal_1_1_html: |-
1904         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1905         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1906         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1907         <br>
1908         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1909       partners_title: Socios
1910     copyright:
1911       foreign:
1912         title: Acerca desta tradución
1913         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1914           a páxina ficará en inglés
1915         english_link: a orixinal en inglés
1916       native:
1917         title: Acerca desta páxina
1918         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1919           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1920           de autor e %{mapping_link}.
1921         native_link: versión en galego
1922         mapping_link: comezar a contribuír
1923       legal_babble:
1924         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1925         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1926         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
1927         attribution_example:
1928           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1929           title: Exemplo de recoñecemento
1930         more_title_html: Máis información
1931         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1932         contributors_intro_html: |-
1933           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1934           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1935           e outras fontes, entre elas:
1936         contributors_footer_2_html: |-
1937           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1938           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1939           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1940         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1941         infringement_1_html: |-
1942           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1943           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1944           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1945     index:
1946       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
1947       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1948       permalink: Ligazón permanente
1949       shortlink: Atallo
1950       createnote: Engadir unha nota
1951       license:
1952         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1953           unha licenza aberta
1954       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1955         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1956     edit:
1957       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1958       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1959         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1960       user_page_link: páxina de usuario
1961       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1962       id_not_configured: O iD non está configurado
1963       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1964         este elemento.
1965     export:
1966       title: Exportar
1967       area_to_export: Zona a exportar
1968       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1969       format_to_export: Formato de exportación
1970       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1971       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1972       embeddable_html: HTML embebíbel
1973       licence: Licenza
1974       too_large:
1975         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1976           listadas deseguido:'
1977         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1978           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1979           para as baixadas masivas de datos:'
1980         planet:
1981           title: Planeta OSM
1982           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1983             ó completo
1984         overpass:
1985           title: Pasarela da API
1986           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1987         geofabrik:
1988           title: Baixadas do Geofabrik
1989           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1990             países e cidades seleccionados
1991         other:
1992           title: Outras fontes
1993           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1994       options: Opcións
1995       format: Formato
1996       scale: Escala
1997       max: máx.
1998       image_size: Tamaño da imaxe
1999       zoom: Zoom
2000       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2001       latitude: 'Lat:'
2002       longitude: 'Lon:'
2003       output: Saída
2004       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2005       export_button: Exportar
2006     fixthemap:
2007       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2008       how_to_help:
2009         title: De que xeito axudar
2010         join_the_community:
2011           title: Únase á comunidade
2012           explanation_html: |-
2013             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2014             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2015       other_concerns:
2016         title: Outras preocupacións
2017     help:
2018       title: Obter axuda
2019       introduction: |-
2020         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2021         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2022       welcome:
2023         url: /welcome
2024         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2025         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2026       beginners_guide:
2027         title: Guía do principiante
2028         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2029       help:
2030         title: Foro de axuda
2031         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2032           e respostas do OpenStreetMap.
2033       mailing_lists:
2034         title: Listaxes de correo
2035         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2036           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2037       community:
2038         title: Foro comunitario
2039         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2040       irc:
2041         title: IRC
2042         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2043           temas.
2044       switch2osm:
2045         title: switch2osm
2046         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2047           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2048       welcomemat:
2049         title: Para organizacións
2050         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2051           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2052       wiki:
2053         title: Wiki do OpenStreetMap
2054         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2055     potlatch:
2056       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2057         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2058         para o seu uso nun navegador web.
2059     any_questions:
2060       title: Ten algunha pregunta?
2061     sidebar:
2062       search_results: Resultados da procura
2063       close: Pechar
2064     search:
2065       search: Procurar
2066       get_directions: Obter indicacións
2067       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2068       from: De
2069       to: A
2070       where_am_i: Onde está isto?
2071       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2072       submit_text: Ir
2073       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2074     key:
2075       table:
2076         entry:
2077           motorway: Autoestrada
2078           main_road: Estrada principal
2079           trunk: Estrada principal
2080           primary: Estrada primaria
2081           secondary: Estrada secundaria
2082           unclassified: Estrada sen clasificar
2083           track: Pista
2084           bridleway: Pista de cabalos
2085           cycleway: Senda ciclista
2086           cycleway_national: Carril bici nacional
2087           cycleway_regional: Carril bici rexional
2088           cycleway_local: Carril bici local
2089           footway: Senda peonil
2090           rail: Ferrocarril
2091           subway: Metro
2092           tram:
2093           - Metro lixeiro
2094           - tranvía
2095           cable:
2096           - Teleférico
2097           - telecadeira
2098           runway:
2099           - Pista do aeroporto
2100           - vía de circulación do aeroporto
2101           apron:
2102           - Plataforma do aeroporto
2103           - terminal
2104           admin: Límite administrativo
2105           forest: Bosque
2106           wood: Bosque
2107           golf: Campo de golf
2108           park: Parque
2109           resident: Zona residencial
2110           common:
2111           - Espazo común
2112           - pradaría
2113           - xardín
2114           retail: Zona comercial
2115           industrial: Zona industrial
2116           commercial: Zona de oficinas
2117           heathland: Breixeira
2118           lake:
2119           - Lagoa
2120           - encoro
2121           farm: Granxa
2122           brownfield: Lugar baldío
2123           cemetery: Cemiterio
2124           allotments: Hortas
2125           pitch: Cancha deportiva
2126           centre: Centro deportivo
2127           reserve: Reserva natural
2128           military: Zona militar
2129           school:
2130           - Escola
2131           - universidade
2132           building: Edificio significativo
2133           station: Estación de ferrocarrís
2134           summit:
2135           - Cumio
2136           - cume
2137           tunnel: Bordo a raias = túnel
2138           bridge: Bordo negro = ponte
2139           private: Acceso privado
2140           destination: Acceso a destino
2141           construction: Estradas baixo construción
2142           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2143           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2144           toilets: Servizos
2145     welcome:
2146       title: Reciba a nosa benvida!
2147       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2148         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2149         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2150       whats_on_the_map:
2151         title: Que hai no mapa
2152       basic_terms:
2153         title: Vocabulario básico para cartografar
2154         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2155           clave que son de utilidade.
2156       rules:
2157         title: Regras!
2158       start_mapping: Comezar a cartografar
2159       add_a_note:
2160         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2161         para_1: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse
2162           e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2163     communities:
2164       title: Comunidades
2165       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2166         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2167         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2168         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2169       local_chapters:
2170         title: Capítulos locais
2171         about_text: |-
2172           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2173           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2174           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2175           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2176         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2177           locais:'
2178       other_groups:
2179         title: Outros grupos
2180   traces:
2181     visibility:
2182       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2183       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2184       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2185         e hora)
2186       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2187         puntos ordenados coa data e hora)
2188     new:
2189       upload_trace: Subir pista GPS
2190       visibility_help: que significa isto?
2191       help: Axuda
2192       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2193     create:
2194       upload_trace: Subir unha pista GPS
2195       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2196         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2197         un correo electrónico cando remate.
2198       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2199         erro. Ténteo novamente.
2200       traces_waiting:
2201         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2202           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2203         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2204           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2205     edit:
2206       cancel: Desbotar
2207       title: Editando a pista "%{name}"
2208       heading: Editando a pista "%{name}"
2209       visibility_help: que significa isto?
2210     update:
2211       updated: Pista actualizada
2212     trace_optionals:
2213       tags: Etiquetas
2214     show:
2215       title: Ollando a pista "%{name}"
2216       heading: Ollando a pista "%{name}"
2217       pending: PENDENTE
2218       filename: 'Nome do ficheiro:'
2219       download: baixar
2220       uploaded: 'Subido o:'
2221       points: 'Puntos:'
2222       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2223       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2224       map: mapa
2225       edit: editar
2226       owner: 'Dono:'
2227       description: 'Descrición:'
2228       tags: 'Etiquetas:'
2229       none: Ningún
2230       edit_trace: Editar esta pista
2231       delete_trace: Eliminar esta pista
2232       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2233       visibility: 'Visibilidade:'
2234       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2235     trace_paging_nav:
2236       showing_page: Páxina %{page}
2237       older: Pistas máis antigas
2238       newer: Pistas máis novas
2239     trace:
2240       pending: PENDENTE
2241       count_points:
2242         one: 1 punto
2243         other: '%{count} puntos'
2244       more: máis
2245       trace_details: Ollar os detalles da pista
2246       view_map: Ollar o mapa
2247       edit_map: Editar o mapa
2248       public: PÚBLICO
2249       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2250       private: PRIVADO
2251       trackable: RASTREXÁBEL
2252       by: por
2253       in: en
2254     index:
2255       public_traces: Pistas GPS públicas
2256       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2257       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2258       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2259       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2260       upload_trace: Subir unha pista
2261       all_traces: Todas as pistas
2262       my_traces: As miñas pistas GPS
2263       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2264       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2265     destroy:
2266       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2267     make_public:
2268       made_public: Pista feita pública
2269     offline_warning:
2270       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2271     offline:
2272       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2273       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2274     georss:
2275       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2276     description:
2277       description_with_count:
2278         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2279         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2280       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2281   application:
2282     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2283     require_cookies:
2284       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2285         antes de continuar.
2286     require_admin:
2287       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2288     setup_user_auth:
2289       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2290         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2291       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2292         información na interface web.
2293       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2294         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2295         debes coñecelos.
2296     settings_menu:
2297       account_settings: Axustes da conta
2298       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2299       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2300       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2301   oauth:
2302     authorize:
2303       title: Autorizar o acceso á túa conta
2304       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2305         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2306         escoller cantas queiras.
2307       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2308       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2309       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2310       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2311       allow_write_api: modificar o mapa.
2312       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2313       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2314       allow_write_notes: modificar as notas.
2315       grant_access: Permitir o acceso
2316     authorize_success:
2317       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2318       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2319       verification: O código de verificación é %{code}.
2320     authorize_failure:
2321       title: Fallou a solicitude de autorización
2322       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2323       invalid: O pase de autorización non é válido.
2324     revoke:
2325       flash: Revogou o pase de %{application}
2326     permissions:
2327       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2328     scopes:
2329       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2330       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2331       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2332       write_api: Modificar o mapa
2333       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2334       write_gpx: Subir pistas GPS
2335       write_notes: Modificar notas
2336       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2337       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2338   oauth_clients:
2339     new:
2340       title: Rexistrar unha nova aplicación
2341     edit:
2342       title: Editar a túa aplicación
2343     show:
2344       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2345       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2346       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2347       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2348       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2349       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2350       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2351       edit: Editar os detalles
2352       delete: Eliminar o cliente
2353       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2354       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2355     index:
2356       title: Os meus detalles OAuth
2357       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2358       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2359       application: Nome da aplicación
2360       issued_at: Publicado o
2361       revoke: Revogar!
2362       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2363       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2364         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2365         OAuth neste servizo.
2366       oauth: OAuth
2367       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2368       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2369     form:
2370       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2371     not_found:
2372       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2373     create:
2374       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2375     update:
2376       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2377     destroy:
2378       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2379   oauth2_applications:
2380     index:
2381       title: As miñas aplicacións de cliente
2382       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2383         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2384         facer peticións OAuth a este servizo.
2385       new: Rexistrar unha nova aplicación
2386       name: Nome
2387       permissions: Permisos
2388     application:
2389       edit: Editar
2390       delete: Eliminar
2391       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2392     new:
2393       title: Rexistrar unha nova aplicación
2394     edit:
2395       title: Editar a túa aplicación
2396     show:
2397       edit: Editar
2398       delete: Eliminar
2399       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2400       client_id: ID de cliente
2401       client_secret: Cliente secreto
2402       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2403         de novo
2404       permissions: Permisos
2405       redirect_uris: Redirixir URIs
2406     not_found:
2407       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2408   oauth2_authorizations:
2409     new:
2410       title: Autorización requirida
2411       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2412         permisos?
2413       authorize: Autorizar
2414       deny: Rexeitar
2415     error:
2416       title: Ocorreu un erro
2417     show:
2418       title: Código de autorización
2419   oauth2_authorized_applications:
2420     index:
2421       title: As miñas aplicacións autorizadas
2422       application: Aplicación
2423       permissions: Permisos
2424       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2425     application:
2426       revoke: Revogar acceso
2427       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2428   users:
2429     new:
2430       title: Rexistrarse
2431       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2432         de xeito automático para ti.
2433       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2434         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2435       support: soporte
2436       about:
2437         header: Libre e editábel
2438       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2439         mudalo máis tarde nos axustes.
2440       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2441       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2442       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2443         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2444       continue: Rexistrarse
2445       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2446     terms:
2447       title: Termos
2448       heading: Termos
2449       heading_ct: Termos do contribuínte
2450       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2451         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2452       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2453         actuais e futuras.
2454       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2455       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2456         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2457       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2458       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2459         dominio público
2460       consider_pd_why: que é isto?
2461       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2462       continue: Continuar
2463       decline: Rexeitar
2464       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2465         Termos do contribuínte para proseguer.
2466       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2467       legale_names:
2468         france: Francia
2469         italy: Italia
2470         rest_of_world: Resto do mundo
2471     terms_declined_flash:
2472       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2473         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2474       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2475     no_such_user:
2476       title: Non existe tal usuario
2477       heading: O usuario "%{user}" non existe
2478       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2479         que a ligazón que seguiu estea ben.
2480       deleted: eliminado
2481     show:
2482       my diary: O meu diario
2483       my edits: As miñas edicións
2484       my traces: As miñas pistas
2485       my notes: As miñas notas do mapa
2486       my messages: As miñas mensaxes
2487       my profile: O meu perfil
2488       my settings: Os meus axustes
2489       my comments: Os meus comentarios
2490       my_preferences: As miñas preferencias
2491       my_dashboard: O meu panel de control
2492       blocks on me: Os meus bloqueos
2493       blocks by me: Bloqueos efectuados
2494       edit_profile: Editar perfil
2495       send message: Enviar unha mensaxe
2496       diary: Diario
2497       edits: Edicións
2498       traces: Pistas
2499       notes: Notas do mapa
2500       remove as friend: Eliminar coma amizade
2501       add as friend: Engadir coma amizade
2502       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2503       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2504       ct undecided: Indeciso
2505       ct declined: Rexeitou
2506       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2507       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2508       created from: 'Creado a partir de:'
2509       status: 'Estado:'
2510       spam score: 'Puntuación do spam:'
2511       role:
2512         administrator: Este usuario é administrador
2513         moderator: Este usuario é moderador
2514         grant:
2515           administrator: Conceder o acceso de administrador
2516           moderator: Conceder o acceso de moderador
2517         revoke:
2518           administrator: Revogar o acceso de administrador
2519           moderator: Revogar o acceso de moderador
2520       block_history: Bloqueos activos
2521       moderator_history: Bloqueos impostos
2522       comments: Comentarios
2523       create_block: Bloquear este usuario
2524       activate_user: Activar este usuario
2525       confirm_user: Confirmar este usuario
2526       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2527       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2528       hide_user: Agochar este usuario
2529       unhide_user: Descobrir este usuario
2530       delete_user: Eliminar este usuario
2531       confirm: Confirmar
2532       report: Denunciar este usuario
2533     go_public:
2534       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2535         editar.
2536     index:
2537       title: Usuarios
2538       heading: Usuarios
2539       showing:
2540         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2541         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2542       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2543       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2544       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2545       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2546       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2547     suspended:
2548       title: Conta suspendida
2549       heading: Conta suspendida
2550       support: soporte
2551       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2552       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2553         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2554     auth_failure:
2555       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2556       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2557       no_authorization_code: Sen código de autorización
2558       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2559       invalid_scope: Ámbito inválido
2560       unknown_error: Fallou a autenticación
2561     auth_association:
2562       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2563       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2564         o formulario de abaixo.
2565       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2566         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2567         nas túas preferencias de usuario
2568   user_role:
2569     filter:
2570       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2571       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2572       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2573       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2574         do usuario actual.
2575     grant:
2576       title: Confirmar a concesión do rol
2577       heading: Confirmar a concesión do rol
2578       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2579         "%{name}"?
2580       confirm: Confirmar
2581       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2582         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2583     revoke:
2584       title: Confirmar a revogación do rol
2585       heading: Confirmar a revogación do rol
2586       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2587       confirm: Confirmar
2588       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2589         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2590   user_blocks:
2591     model:
2592       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2593       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2594     not_found:
2595       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2596       back: Voltar ó índice
2597     new:
2598       title: Creando un bloqueo a %{name}
2599       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2600       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2601         API?
2602       back: Ollar tódolos bloqueos
2603     edit:
2604       title: Editando o bloqueo de %{name}
2605       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2606       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2607         API?
2608       show: Ollar este bloqueo
2609       back: Ollar tódolos bloqueos
2610     filter:
2611       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2612       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2613         na listaxe despregábel.
2614     create:
2615       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2616     update:
2617       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2618       success: Bloqueo actualizado.
2619     index:
2620       title: Bloqueos de usuario
2621       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2622       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2623     revoke:
2624       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2625       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2626       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2627       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2628       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2629       revoke: Revogar!
2630       flash: Revogouse o bloqueo.
2631     helper:
2632       time_future_html: Remata en %{time}.
2633       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2634       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2635         iniciou a sesión.
2636       time_past_html: Rematou %{time}.
2637       block_duration:
2638         hours:
2639           one: 1 hora
2640           other: '%{count} horas'
2641         days:
2642           one: 1 día
2643           other: '%{count} días'
2644         weeks:
2645           one: 1 semana
2646           other: '%{count} semanas'
2647         months:
2648           one: 1 mes
2649           other: '%{count} meses'
2650         years:
2651           one: 1 ano
2652           other: '%{count} anos'
2653     blocks_on:
2654       title: Bloqueos feitos a %{name}
2655       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2656       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2657     blocks_by:
2658       title: Bloqueos feitos por %{name}
2659       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2660       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2661     show:
2662       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2663       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2664       created: Creado
2665       duration: 'Duración:'
2666       status: Estado
2667       show: Amosar
2668       edit: Editar
2669       revoke: Revogar!
2670       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2671       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2672       back: Ollar tódolos bloqueos
2673       revoker: 'Autor da revogación:'
2674       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2675         revogado.
2676     block:
2677       not_revoked: (non revogado)
2678       show: Amosar
2679       edit: Editar
2680       revoke: Revogar!
2681     blocks:
2682       display_name: Usuario bloqueado
2683       creator_name: Creador
2684       reason: Motivo para o bloqueo
2685       status: Estado
2686       revoker_name: Revogado por
2687       showing_page: Páxina %{page}
2688       next: Seguinte »
2689       previous: « Anterior
2690   notes:
2691     index:
2692       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2693       heading: Notas de %{user}
2694       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2695       no_notes: Sen notas
2696       id: ID
2697       creator: Creador
2698       description: Descrición
2699       created_at: Creado o
2700       last_changed: Última modificación
2701     show:
2702       title: 'Nota: %{id}'
2703       description: Descrición
2704       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2705       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2706       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2707       report: denunciar esta nota
2708       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2709         verificarse de xeito independente.
2710       hide: Agochar
2711       resolve: Resolver
2712       reactivate: Reactivar
2713       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2714       comment: Comentar
2715       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
2716         podes %{link}.
2717       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
2718         comentario.
2719       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
2720       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
2721     new:
2722       title: Nova nota
2723       intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
2724         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
2725         unha nota expoñendo o problema.
2726       advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2727         por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2728         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2729       add: Engadir a nota
2730   javascripts:
2731     close: Pechar
2732     share:
2733       title: Compartillar
2734       cancel: Desbotar
2735       image: Imaxe
2736       link: Ligazón ou HTML
2737       long_link: Ligazón
2738       short_link: Ligazón acurtada
2739       geo_uri: Geo URI
2740       embed: HTML
2741       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2742       format: 'Formato:'
2743       scale: 'Escala:'
2744       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2745       download: Baixar
2746       short_url: Enderezo URL curto
2747       include_marker: Incluí-lo marcador
2748       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2749       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2750       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2751       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2752     embed:
2753       report_problem: Denunciar un problema
2754     key:
2755       title: Lenda do mapa
2756       tooltip: Lenda do mapa
2757       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2758     map:
2759       zoom:
2760         in: Achegar
2761         out: Afastar
2762       locate:
2763         title: Amosar a miña localización
2764         metersPopup:
2765           one: Estás a menos dun metro deste punto
2766           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2767         feetPopup:
2768           one: Estás a menos dun pé deste punto
2769           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2770       base:
2771         standard: Estándar
2772         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2773         cycle_map: Ciclista
2774         transport_map: Transporte
2775         hot: Humanitario
2776         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2777       layers:
2778         header: Capas do mapa
2779         notes: Notas do mapa
2780         data: Datos do mapa
2781         gps: Pistas GPS públicas
2782         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2783         title: Capas
2784     site:
2785       edit_tooltip: Editar o mapa
2786       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2787       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2788       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2789       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2790       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2791       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2792       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2793     changesets:
2794       show:
2795         comment: Comentar
2796         subscribe: Subscribirse
2797         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2798         hide_comment: agochar
2799         unhide_comment: amosar
2800     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
2801       preme aquí.
2802     directions:
2803       ascend: Ascendente
2804       engines:
2805         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2806         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2807         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2808         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2809         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2810         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2811         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2812         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
2813         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
2814       descend: Descendente
2815       directions: Indicacións
2816       distance: Distancia
2817       errors:
2818         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2819         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2820       instructions:
2821         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2822         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2823         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2824         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2825         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2826         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2827           dirección a %{directions}
2828         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2829           %{name}, en dirección a %{directions}
2830         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2831         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2832           a %{directions}
2833         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2834           en dirección a %{directions}
2835         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2836         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2837           %{directions}
2838         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2839           en dirección a %{directions}
2840         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2841         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2842         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2843         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2844         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2845         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2846         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2847         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2848         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2849         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2850         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2851         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2852         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2853         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2854           a %{directions}
2855         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2856           %{name}, en dirección a %{directions}
2857         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2858         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2859         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2860           en dirección a %{directions}
2861         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2862         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2863         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2864           en dirección a %{directions}
2865         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2866         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2867         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2868         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2869         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2870         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2871         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2872         follow_without_exit: Siga %{name}
2873         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2874         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2875         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2876         start_without_exit: Comezar en %{name}
2877         destination_without_exit: Chegada ó destino
2878         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2879         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2880         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2881         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2882         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2883         unnamed: sen nome
2884         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2885         exit_counts:
2886           first: 1.ª
2887           second: 2.ª
2888           third: 3.ª
2889           fourth: 4.ª
2890           fifth: 5.ª
2891           sixth: 6.ª
2892           seventh: 7.ª
2893           eighth: 8.ª
2894           ninth: 9.ª
2895           tenth: 10.ª
2896       time: Tempo
2897     query:
2898       node: Nó
2899       way: Vía
2900       relation: Relación
2901       nothing_found: Non se atoparon elementos
2902       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2903       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2904     context:
2905       directions_from: Indicacións dende aquí
2906       directions_to: Indicacións até aquí
2907       add_note: Engadir unha nota aquí
2908       show_address: Amosar enderezo
2909       query_features: Consultar elementos
2910       centre_map: Centrar o mapa aquí
2911   redactions:
2912     edit:
2913       heading: Editar a redacción
2914       title: Editar a redacción
2915     index:
2916       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2917       heading: Listaxe das redaccións
2918       title: Listaxe das redaccións
2919     new:
2920       heading: Escriba a información da nova redacción
2921       title: Creando unha nova redacción
2922     show:
2923       description: 'Descrición:'
2924       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2925       title: Amosando a redacción
2926       user: 'Creador:'
2927       edit: Editar esta redacción
2928       destroy: Eliminar esta redacción
2929       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2930     create:
2931       flash: Redacción creada.
2932     update:
2933       flash: Gardáronse as modificacións.
2934     destroy:
2935       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2936         a esta redacción antes de destruíla.
2937       flash: Redacción destruída.
2938       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2939   validations:
2940     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2941     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2942     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2943     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2944 ...