From: Laurent Raufaste Date: Sat, 7 Dec 2013 00:34:51 +0000 (-0500) Subject: Added french locales X-Git-Tag: live~20^2 X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/osqa.git/commitdiff_plain/1270fca13da4f47863330f009275838bde5c58e6 Added french locales --- diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index 7633063..53969a6 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 3ec35f5..67815ef 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,1210 +1,1213 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# French translation file for the OSQA application. +# Copyright (C) 2010 +# This file is distributed under the same license as the OSQA package. +# Laurent Raufaste , 2010. +# Stephan Losa , 2010. +# Benoit Sibaud , 2013. +# Jill-Jênn Vie , 2013. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 11:32-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 11:12+0100\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: forum/feed.py:73 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167 -#: forum/views/readers.py:175 forum/views/readers.py:328 +#: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:162 +#: forum/views/readers.py:183 forum/views/readers.py:300 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "page" -#: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:175 +#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:158 forum/views/readers.py:183 msgid "pagesize" -msgstr "" +msgstr "longueur de page" -#: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:175 +#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:166 forum/views/readers.py:183 msgid "sort" -msgstr "" +msgstr "trié" -#: forum/feed.py:90 +#: forum/feed.py:86 #, python-format msgid "Answers to: %s" -msgstr "" +msgstr "Réponses à : %s" -#: forum/feed.py:107 +#: forum/feed.py:100 #, python-format msgid "Answer by %s" -msgstr "" +msgstr "Répondu par : %s" -#: forum/feed.py:109 +#: forum/feed.py:102 #, python-format msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s" -msgstr "" +msgstr "Commentaire de %(cauthor)s sur %(pauthor)s %(qora)s" -#: forum/feed.py:112 forum/models/answer.py:5 +# # not good - need to see the context +#: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15 -#: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76 +#: forum/views/writers.py:253 forum_modules/akismet/startup.py:76 msgid "answer" -msgstr "" +msgstr "réponse" -#: forum/feed.py:112 forum/models/question.py:17 +#: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75 msgid "question" -msgstr "" +msgstr "question" -#: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59 +#: forum/registry.py:22 forum/registry.py:57 #: forum/skins/default/templates/index.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8 msgid "faq" -msgstr "" +msgstr "faq" -#: forum/registry.py:25 forum/registry.py:60 +#: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58 #: forum/skins/default/templates/index.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:14 msgid "about" -msgstr "" +msgstr "à propos" -#: forum/registry.py:28 +#: forum/registry.py:26 msgid "logout" -msgstr "" +msgstr "déconnexion" -#: forum/registry.py:28 +#: forum/registry.py:26 msgid "login" -msgstr "" +msgstr "connexion" -#: forum/registry.py:41 +#: forum/registry.py:39 msgid "administration" -msgstr "" +msgstr "administration" -#: forum/registry.py:54 +#: forum/registry.py:52 msgid "contact" -msgstr "" +msgstr "contact" -#: forum/registry.py:57 +#: forum/registry.py:55 msgid "support" -msgstr "" +msgstr "aide" -#: forum/registry.py:58 +#: forum/registry.py:56 msgid "privacy" -msgstr "" +msgstr "vie privée" -#: forum/registry.py:73 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:33 +#: forum/registry.py:71 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33 msgid "edit profile" -msgstr "" +msgstr "Modifier le profil" -#: forum/registry.py:83 +#: forum/registry.py:78 msgid "authentication settings" -msgstr "" +msgstr "paramètres d'authentification" -#: forum/registry.py:90 +#: forum/registry.py:85 msgid "email notification settings" -msgstr "" +msgstr "configuration des notifications par courriel" -#: forum/registry.py:97 +#: forum/registry.py:92 msgid "other preferences" -msgstr "" +msgstr "autres préférences" -#: forum/registry.py:102 +#: forum/registry.py:97 msgid "Moderation tools" -msgstr "" +msgstr "Outils de modération" -#: forum/registry.py:104 +#: forum/registry.py:99 msgid "withdraw suspension" -msgstr "" +msgstr "lever une suspension" -#: forum/registry.py:104 +#: forum/registry.py:99 msgid "suspend this user" -msgstr "" +msgstr "suspendre cet utilisateur" -#: forum/registry.py:111 +#: forum/registry.py:106 msgid "give/take karma" -msgstr "" +msgstr "donner/retirer du karma" -#: forum/registry.py:119 +#: forum/registry.py:114 msgid "remove moderator status" -msgstr "" +msgstr "enlever la permission de modérer" -#: forum/registry.py:119 +#: forum/registry.py:114 msgid "grant moderator status" -msgstr "" +msgstr "donner la permission de modérer" -#: forum/registry.py:126 +#: forum/registry.py:121 msgid "remove super user status" -msgstr "" +msgstr "enlever le statut de super utilisateur" -#: forum/registry.py:126 +#: forum/registry.py:121 msgid "grant super user status" -msgstr "" +msgstr "donner le statut de super utilisateur" #: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24 msgid "nimda/" -msgstr "" +msgstr "nimda/" -#: forum/urls.py:43 +#: forum/urls.py:36 msgid "upfiles/" -msgstr "" +msgstr "televersements/" -#: forum/urls.py:45 +#: forum/urls.py:38 msgid "faq/" -msgstr "" +msgstr "faq/" -#: forum/urls.py:45 +#: forum/urls.py:38 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" -#: forum/urls.py:46 +#: forum/urls.py:39 msgid "about/" -msgstr "" +msgstr "a_propos/" -#: forum/urls.py:46 +#: forum/urls.py:39 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "À propos" -#: forum/urls.py:47 +#: forum/urls.py:40 msgid "markdown_help/" -msgstr "" +msgstr "aide_markdown/" -#: forum/urls.py:49 +#: forum/urls.py:42 msgid "privacy/" -msgstr "" +msgstr "vie_privee/" -#: forum/urls.py:50 +#: forum/urls.py:43 msgid "logout/" -msgstr "" +msgstr "deconnexion/" -#: forum/urls.py:51 +#: forum/urls.py:44 msgid "answers/" -msgstr "" +msgstr "reponses/" -#: forum/urls.py:51 forum/urls.py:61 forum/urls.py:103 forum/urls.py:150 +#: forum/urls.py:44 forum/urls.py:54 forum/urls.py:96 forum/urls.py:143 msgid "edit/" -msgstr "" +msgstr "modifier/" -#: forum/urls.py:52 +#: forum/urls.py:45 msgid "revisions/" -msgstr "" +msgstr "changements/" -#: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:57 -#: forum/urls.py:58 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:63 -#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 forum/urls.py:91 +#: forum/urls.py:46 forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50 +#: forum/urls.py:51 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:56 +#: forum/urls.py:57 forum/urls.py:82 forum/urls.py:83 forum/urls.py:84 msgid "questions/" -msgstr "" +msgstr "questions/" -#: forum/urls.py:54 +#: forum/urls.py:47 msgid "ask/" -msgstr "" +msgstr "demandez/" -#: forum/urls.py:55 +#: forum/urls.py:48 msgid "related_questions/" -msgstr "" +msgstr "questions_connexes" -#: forum/urls.py:57 +#: forum/urls.py:50 msgid "unanswered/" -msgstr "" +msgstr "sans_reponse/" -#: forum/urls.py:62 +#: forum/urls.py:55 msgid "close/" -msgstr "" +msgstr "fermer/" -#: forum/urls.py:63 +#: forum/urls.py:56 msgid "reopen/" -msgstr "" +msgstr "rouvrir/" -#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:75 +#: forum/urls.py:57 forum/urls.py:68 msgid "answer/" -msgstr "" +msgstr "reponse/" -#: forum/urls.py:65 +#: forum/urls.py:58 msgid "pending-data/" -msgstr "" +msgstr "donnees_en_cours/" -#: forum/urls.py:67 +#: forum/urls.py:60 msgid "vote/" -msgstr "" +msgstr "vote/" -#: forum/urls.py:68 +#: forum/urls.py:61 msgid "like_comment/" -msgstr "" +msgstr "apprecier_commentaire/" -#: forum/urls.py:69 +#: forum/urls.py:62 msgid "comment/" -msgstr "" +msgstr "commentaire/" -#: forum/urls.py:70 +#: forum/urls.py:63 msgid "delete_comment/" -msgstr "" +msgstr "effacer_commentaire/" -#: forum/urls.py:71 +#: forum/urls.py:64 msgid "convert_comment/" -msgstr "" +msgstr "convertir_commentaire/" -#: forum/urls.py:72 +#: forum/urls.py:65 msgid "accept_answer/" -msgstr "" +msgstr "accepter_reponse/" -#: forum/urls.py:73 +#: forum/urls.py:66 msgid "answer_link/" -msgstr "" +msgstr "lien_reponse/" -#: forum/urls.py:74 +#: forum/urls.py:67 msgid "mark_favorite/" -msgstr "" +msgstr "ajouter_favoris/" -#: forum/urls.py:75 +#: forum/urls.py:68 msgid "award_points/" -msgstr "" +msgstr "points_recompense/" -#: forum/urls.py:75 +#: forum/urls.py:68 msgid "user/" -msgstr "" +msgstr "utilisateur/" -#: forum/urls.py:77 +#: forum/urls.py:70 msgid "flag/" -msgstr "" +msgstr "signalement/" -#: forum/urls.py:78 forum/urls.py:151 +#: forum/urls.py:71 msgid "delete/" -msgstr "" +msgstr "supprimer/" -#: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80 +#: forum/urls.py:72 forum/urls.py:73 msgid "subscribe/" -msgstr "" +msgstr "abonnez_vous/" -#: forum/urls.py:81 +#: forum/urls.py:74 msgid "matching_tags/" -msgstr "" +msgstr "mots_cles_similaires/" -#: forum/urls.py:82 +#: forum/urls.py:75 msgid "matching_users/" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs_similaires/" -#: forum/urls.py:83 +# msgstr "comparaison_motscles/" +#: forum/urls.py:76 msgid "node_markdown/" -msgstr "" +msgstr "node_markdown/" -#: forum/urls.py:84 +#: forum/urls.py:77 msgid "convert/" -msgstr "" +msgstr "convertir/" -#: forum/urls.py:85 +#: forum/urls.py:78 msgid "convert_to_question/" -msgstr "" +msgstr "convertir_en_question/" -#: forum/urls.py:86 +#: forum/urls.py:79 msgid "wikify/" -msgstr "" +msgstr "wikifier/" -#: forum/urls.py:88 +#: forum/urls.py:81 msgid "question/" -msgstr "" +msgstr "question/" -#: forum/urls.py:94 forum/urls.py:95 +#: forum/urls.py:87 forum/urls.py:88 msgid "tags/" -msgstr "" +msgstr "tags/" -#: forum/urls.py:96 forum/urls.py:97 +#: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 msgid "mark-tag/" -msgstr "" +msgstr "marquer-tag/" -#: forum/urls.py:96 +#: forum/urls.py:89 msgid "interesting/" -msgstr "" +msgstr "interessant/" -#: forum/urls.py:97 +#: forum/urls.py:90 msgid "ignored/" -msgstr "" +msgstr "ignore/" -#: forum/urls.py:98 +#: forum/urls.py:91 msgid "unmark-tag/" -msgstr "" +msgstr "enlever-tag/" -#: forum/urls.py:100 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105 -#: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 forum/urls.py:109 -#: forum/urls.py:110 forum/urls.py:111 forum/urls.py:112 forum/urls.py:113 +#: forum/urls.py:93 forum/urls.py:96 forum/urls.py:97 forum/urls.py:98 +#: forum/urls.py:99 forum/urls.py:100 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 +#: forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105 forum/urls.py:106 msgid "users/" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs/" -#: forum/urls.py:104 +#: forum/urls.py:97 msgid "award/" -msgstr "" +msgstr "recompense/" -#: forum/urls.py:105 +#: forum/urls.py:98 msgid "suspend/" -msgstr "" +msgstr "suspendre/" -#: forum/urls.py:106 +#: forum/urls.py:99 msgid "powers/" -msgstr "" +msgstr "privileges/" -#: forum/urls.py:107 +#: forum/urls.py:100 msgid "subscriptions/" -msgstr "" +msgstr "abonnements/" -#: forum/urls.py:108 +#: forum/urls.py:101 msgid "preferences/" -msgstr "" +msgstr "preferences/" -#: forum/urls.py:109 +#: forum/urls.py:102 msgid "favorites/" -msgstr "" +msgstr "favoris/" -#: forum/urls.py:110 +#: forum/urls.py:103 msgid "reputation/" -msgstr "" +msgstr "reputation/" -#: forum/urls.py:111 +#: forum/urls.py:104 msgid "votes/" -msgstr "" +msgstr "voix/" -#: forum/urls.py:112 +#: forum/urls.py:105 msgid "recent/" -msgstr "" +msgstr "recent/" -#: forum/urls.py:114 forum/urls.py:115 +#: forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 msgid "badges/" -msgstr "" +msgstr "badges/" -#: forum/urls.py:118 +#: forum/urls.py:111 msgid "upload/" -msgstr "" +msgstr "upload/" -#: forum/urls.py:119 +#: forum/urls.py:112 msgid "search/" -msgstr "" +msgstr "recherche/" -#: forum/urls.py:120 +#: forum/urls.py:113 msgid "contact/" -msgstr "" +msgstr "contact/" -#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 -#: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130 forum/urls.py:131 -#: forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135 +#: forum/urls.py:117 forum/urls.py:118 forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 +#: forum/urls.py:121 forum/urls.py:122 forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 +#: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 #: forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "account/" -msgstr "" +msgstr "compte/" -#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:126 +#: forum/urls.py:117 forum/urls.py:119 msgid "signin/" -msgstr "" +msgstr "connexion/" -#: forum/urls.py:125 +#: forum/urls.py:118 msgid "signout/" -msgstr "" +msgstr "deconnecter/" -#: forum/urls.py:127 +#: forum/urls.py:120 msgid "done/" -msgstr "" +msgstr "fait/" -#: forum/urls.py:128 forum_modules/localauth/urls.py:7 +#: forum/urls.py:121 forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "register/" -msgstr "" +msgstr "inscription/" -#: forum/urls.py:129 +#: forum/urls.py:122 msgid "validate/" -msgstr "" +msgstr "valider/" -#: forum/urls.py:130 forum/urls.py:131 +#: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 msgid "tempsignin/" -msgstr "" +msgstr "connexion_temporaire/" -#: forum/urls.py:132 +#: forum/urls.py:125 msgid "authsettings/" -msgstr "" +msgstr "parametres_authentification/" -#: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 +#: forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 msgid "providers/" -msgstr "" +msgstr "fournisseurs/" -#: forum/urls.py:133 +#: forum/urls.py:126 msgid "remove/" -msgstr "" +msgstr "supprimer/" -#: forum/urls.py:134 +#: forum/urls.py:127 msgid "add/" -msgstr "" +msgstr "ajouter/" -#: forum/urls.py:135 +#: forum/urls.py:128 msgid "send-validation/" -msgstr "" +msgstr "valider/" -#: forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:141 -#: forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145 -#: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 -#: forum/urls.py:151 forum/urls.py:153 forum/urls.py:155 forum/urls.py:157 +#: forum/urls.py:131 forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 +#: forum/urls.py:135 forum/urls.py:136 forum/urls.py:137 forum/urls.py:138 +#: forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 +#: forum/urls.py:145 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8 -#: forum_modules/updates/urls.py:8 msgid "admin/" -msgstr "" +msgstr "admin/" -#: forum/urls.py:139 +#: forum/urls.py:132 msgid "switch_interface/" -msgstr "" +msgstr "changer_interface" -#: forum/urls.py:140 +#: forum/urls.py:133 msgid "statistics/" -msgstr "" +msgstr "statistiques/" -#: forum/urls.py:141 +#: forum/urls.py:134 msgid "denormalize/" -msgstr "" +msgstr "denormaliser/" -#: forum/urls.py:142 +#: forum/urls.py:135 msgid "go_bootstrap/" -msgstr "" +msgstr "go_bootstrap/" -#: forum/urls.py:143 +#: forum/urls.py:136 msgid "go_defaults/" -msgstr "" +msgstr "retablir/" -#: forum/urls.py:144 forum/urls.py:155 +#: forum/urls.py:137 forum/urls.py:147 msgid "settings/" -msgstr "" +msgstr "parametres/" -#: forum/urls.py:145 +#: forum/urls.py:138 msgid "maintenance/" -msgstr "" +msgstr "maintenance/" -#: forum/urls.py:146 +#: forum/urls.py:139 msgid "flagged_posts/" -msgstr "" +msgstr "messages_suivis" -#: forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 forum/urls.py:151 +#: forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 msgid "static_pages/" -msgstr "" +msgstr "pages_statiques/" -#: forum/urls.py:149 +#: forum/urls.py:142 msgid "new/" -msgstr "" +msgstr "nouveau/" -#: forum/urls.py:153 +#: forum/urls.py:145 msgid "tools/" -msgstr "" +msgstr "outils/" -#: forum/urls.py:157 +#: forum/urls.py:149 msgid "test_email_settings/" -msgstr "" +msgstr "test_parametres_courriel/" #: forum/actions/meta.py:39 #, python-format msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s" #: forum/actions/meta.py:58 msgid "voted up" -msgstr "" +msgstr "confirmé" #: forum/actions/meta.py:74 msgid "voted down" -msgstr "" +msgstr "infirmé" #: forum/actions/meta.py:88 msgid "liked" -msgstr "" +msgstr "apprécié" #: forum/actions/meta.py:116 msgid "No reason given" -msgstr "" +msgstr "Aucune raison fournie" #: forum/actions/meta.py:121 #, python-format msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a signalé %(post_desc)s: %(reason)s" -#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58 +#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49 #: forum/models/action.py:219 msgid "your" -msgstr "" +msgstr "votre" -#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58 +#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49 msgid "his" -msgstr "" +msgstr "sa" # TODO #: forum/actions/meta.py:156 #, python-format msgid "" "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s" msgstr "" +"%(user)s a accepté la réponse de %(answerer)s pour la question de %(asker)s %(question)s" #: forum/actions/meta.py:172 #, python-format msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a marqué %(post_desc)s comme favori" #: forum/actions/meta.py:192 #, python-format msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a supprimé %(post_desc)s" #: forum/actions/meta.py:201 msgid "flagged by multiple users: " -msgstr "" +msgstr "signalé par plusieurs utilisateurs : " #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496 msgid "Initial revision" -msgstr "" +msgstr "Premier changement" -#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:257 +#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:220 msgid "asked" -msgstr "" +msgstr "posée" -#: forum/actions/node.py:34 +#: forum/actions/node.py:32 #, python-format msgid "%(user)s asked %(question)s" -msgstr "" +msgstr "%(question)s posée par %(user)s" -#: forum/actions/node.py:40 forum/templatetags/node_tags.py:258 +#: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:221 msgid "answered" -msgstr "" +msgstr "traitée" -#: forum/actions/node.py:55 +#: forum/actions/node.py:50 #, python-format msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a répondu à %(question)s de %(asker)s" -#: forum/actions/node.py:62 +#: forum/actions/node.py:57 msgid "commented" -msgstr "" +msgstr "commenté" -#: forum/actions/node.py:70 +#: forum/actions/node.py:65 #, python-format msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a commenté %(post_desc)s " -#: forum/actions/node.py:76 forum/actions/page.py:23 +#: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23 msgid "edited" -msgstr "" +msgstr "modifié" -#: forum/actions/node.py:88 +#: forum/actions/node.py:83 #, python-format msgid "%(user)s edited %(post_desc)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a modifié %(post_desc)s" -#: forum/actions/node.py:97 +#: forum/actions/node.py:92 msgid "retagged" -msgstr "" +msgstr "mots-clés modifiés" -#: forum/actions/node.py:101 +#: forum/actions/node.py:96 msgid "Retag" -msgstr "" +msgstr "Changer les mots-clés" -#: forum/actions/node.py:110 +#: forum/actions/node.py:105 #, python-format msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a modifié les mots-clés de %(post_desc)s" -#: forum/actions/node.py:119 +#: forum/actions/node.py:114 msgid "reverted" -msgstr "" +msgstr "annulé" -#: forum/actions/node.py:133 +#: forum/actions/node.py:128 #, python-format msgid "" "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) " "to revision %(final)d (%(final_sum)s)" -msgstr "" +msgstr "%(user)s est revenu en arrière dans le message %(post_desc)s depuis la version %(initial)d (%(initial_sum)s)" +"vers la version %(final)d (%(final_sum)s)" -#: forum/actions/node.py:144 +#: forum/actions/node.py:139 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "fermé" -#: forum/actions/node.py:158 +#: forum/actions/node.py:153 #, python-format msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a fermé %(post_desc)s : %(reason)s" -#: forum/actions/node.py:165 forum/actions/node.py:189 -#: forum/actions/node.py:206 +#: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184 msgid "converted" -msgstr "" +msgstr "converti" -#: forum/actions/node.py:183 +#: forum/actions/node.py:178 #, python-format msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment" msgstr "" +"%(user)s a converti en commentaire la réponse à la question %(question)s" -#: forum/actions/node.py:201 +#: forum/actions/node.py:194 #, python-format msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer" msgstr "" +"%(user)s a converti en commentaire la réponse à la question %(question)s" -#: forum/actions/node.py:225 -#, python-format -msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question" -msgstr "" - -#: forum/actions/node.py:231 +#: forum/actions/node.py:200 msgid "converted to question" -msgstr "" +msgstr "converti en question" -#: forum/actions/node.py:256 +#: forum/actions/node.py:225 #, python-format msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question" msgstr "" +"%(user)s a converti la réponse à la question %(question)s en une autre " +"question" -#: forum/actions/node.py:262 +#: forum/actions/node.py:231 msgid "wikified" -msgstr "" +msgstr "wikifié" -#: forum/actions/node.py:274 +#: forum/actions/node.py:243 #, python-format msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki." -msgstr "" +msgstr "%(user)s a marqué %(node)s comme favoris." #: forum/actions/page.py:6 msgid "created" -msgstr "" +msgstr "créée" #: forum/actions/page.py:17 #, python-format msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a créé une nouvelle page appelée %(page)s" #: forum/actions/page.py:36 #, python-format msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a modifié la page appelée %(page)s" #: forum/actions/page.py:42 msgid "published" -msgstr "" +msgstr "publié" #: forum/actions/page.py:55 #, python-format msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a publié une nouvelle page appelée %(page)s" #: forum/actions/user.py:10 msgid "joined" -msgstr "" +msgstr "s'est connecté(e)" #: forum/actions/user.py:20 #, python-format msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community" -msgstr "" +msgstr "%(user)s %(have_has)s rejoint la communauté de questions/réponses %(app_name)s" -#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48 +#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39 msgid "have" -msgstr "" +msgstr "avez" -#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48 +#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39 msgid "has" -msgstr "" +msgstr "a" #: forum/actions/user.py:27 -msgid "logged in" -msgstr "" - -#: forum/actions/user.py:30 -#, python-format -msgid "%(user)s %(have_has)s logged in" -msgstr "" - -#: forum/actions/user.py:36 msgid "validated e-mail" -msgstr "" +msgstr "adresse de courriel validée" -#: forum/actions/user.py:46 +#: forum/actions/user.py:37 #, python-format msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s %(have_has)s validé l'adresse de courriel %(email)s" -#: forum/actions/user.py:53 +#: forum/actions/user.py:44 msgid "edited profile" -msgstr "" +msgstr "a édité le profil" -#: forum/actions/user.py:56 +#: forum/actions/user.py:47 #, python-format msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a modifié %(hes_or_your)s: %(profile_link)s" -#: forum/actions/user.py:59 +#: forum/actions/user.py:50 msgid "profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" -#: forum/actions/user.py:63 +#: forum/actions/user.py:54 msgid "gave bonus" -msgstr "" +msgstr "a donné un bonus" -#: forum/actions/user.py:75 +#: forum/actions/user.py:66 #, python-format msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points." -msgstr "" +msgstr "Félicitations, vous avez recu %s points de réputation supplémentaires." -#: forum/actions/user.py:76 +#: forum/actions/user.py:67 msgid "Thank you" -msgstr "" +msgstr "Merci" -#: forum/actions/user.py:79 +#: forum/actions/user.py:70 #, python-format msgid "You have been penalized in %s reputation points." -msgstr "" +msgstr "Vous avez perdu %s points de réputation." -#: forum/actions/user.py:83 forum/actions/user.py:121 -#: forum/templatetags/extra_tags.py:152 forum/views/auth.py:225 +#: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:93 forum/views/auth.py:221 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" -#: forum/actions/user.py:88 +#: forum/actions/user.py:79 #, python-format msgid "" "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: " "%(message)s" msgstr "" +"%(user)s a donné %(value)s point(s) de réputation à %(users)s : %(message)s" -#: forum/actions/user.py:93 +#: forum/actions/user.py:84 #, python-format msgid "" "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s" msgstr "" +"%(user)s a privé %(users)s de %(value)s points de réputation : %(message)s" -#: forum/actions/user.py:101 +#: forum/actions/user.py:92 msgid "gave reputation points" -msgstr "" +msgstr "a donné des points de réputation" -#: forum/actions/user.py:114 +#: forum/actions/user.py:105 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation " "%(points_label)s on this answer." msgstr "" +"Félicitations, vous avez reçu %(points)s points de réputation supplémentaires " +"%(points_label)s pour cette réponse." -#: forum/actions/user.py:116 +#: forum/actions/user.py:107 msgid "point" msgid_plural "points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "point" +msgstr[1] "points" -#: forum/actions/user.py:125 +#: forum/actions/user.py:116 #, python-format msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a donné %(value)s points de réputation à %(users)s" -#: forum/actions/user.py:130 +#: forum/actions/user.py:121 #, python-format msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a retiré %(value)s points de réputation à %(users)s" -#: forum/actions/user.py:138 +#: forum/actions/user.py:129 msgid "was awarded" -msgstr "" +msgstr "a reçu" -#: forum/actions/user.py:166 +#: forum/actions/user.py:157 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile." msgstr "" +"Félicitations, vous avez reçu le badge '%(badge_name)s'. Allez sur votre profil." -#: forum/actions/user.py:188 +#: forum/actions/user.py:179 #, python-format msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge" -msgstr "" +msgstr "%(user)s %(were_was)s reçu le badge : %(badge_name)s" -#: forum/actions/user.py:190 +#: forum/actions/user.py:181 msgid "were" -msgstr "" +msgstr "ont été" -#: forum/actions/user.py:190 +#: forum/actions/user.py:181 msgid "was" -msgstr "" +msgstr "a été" -#: forum/actions/user.py:195 +#: forum/actions/user.py:186 msgid "suspended" -msgstr "" +msgstr "suspendu" -#: forum/actions/user.py:213 +#: forum/actions/user.py:204 msgid "Your suspension has been removed." -msgstr "" +msgstr "Votre bannissement a été retiré." -#: forum/actions/user.py:217 +#: forum/actions/user.py:208 #, python-format msgid "for %s days" -msgstr "" +msgstr "pour %s jours" -#: forum/actions/user.py:219 +#: forum/actions/user.py:210 msgid "indefinetely" -msgstr "" +msgstr "indéfiniment" -#: forum/actions/user.py:221 +#: forum/actions/user.py:212 #, python-format msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a banni %(users)s %(suspension)s: %(msg)s" -#: forum/actions/user.py:223 forum/views/users.py:240 +#: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:241 msgid "Bad behaviour" -msgstr "" +msgstr "Mauvais comportement" #: forum/forms/admin.py:16 msgid "Please input at least one ip address" -msgstr "" +msgstr "Entrez au moins une adresse IP s'il vous plaît" #: forum/forms/admin.py:22 #, python-format msgid "Invalid ip address: %s" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP invalide : %s" #: forum/forms/admin.py:25 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses" -msgstr "" +msgstr "Merci d'utiliser la notation avec points pour noter les adresses IP" #: forum/forms/admin.py:32 msgid "Allow ips" -msgstr "" +msgstr "IP autorisées" #: forum/forms/admin.py:33 msgid "" "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance" msgstr "" +"Liste séparée par virgules des adresses IP autorisées à accéder au site " +"pendant la maintenance" #: forum/forms/admin.py:37 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:9 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Message" #: forum/forms/admin.py:38 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode" -msgstr "" +msgstr "Un message à afficher à vos visiteurs pendant la maintenance" #: forum/forms/admin.py:43 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Défaut" #: forum/forms/admin.py:44 msgid "Default with sidebar" -msgstr "" +msgstr "Défaut avec barre latérale" #: forum/forms/admin.py:45 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6 msgid "Markdown" -msgstr "" +msgstr "Markdown" #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8 msgid "Escaped" -msgstr "" +msgstr "Échappé" #: forum/forms/admin.py:75 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:284 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: forum/forms/admin.py:77 msgid "Page URL" -msgstr "" +msgstr "URL de la page" #: forum/forms/admin.py:79 msgid "Page Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu de la page" #: forum/forms/admin.py:80 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Type MIME" #: forum/forms/admin.py:83 msgid "Render Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de rendu" #: forum/forms/admin.py:86 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Patron" #: forum/forms/admin.py:87 msgid "Sidebar Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu de la barre latérale" #: forum/forms/admin.py:88 msgid "Wrap sidebar block" -msgstr "" +msgstr "Enroulement de la barre latérale" #: forum/forms/admin.py:90 msgid "Sidebar Render Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de rendu de la barre latérale" #: forum/forms/admin.py:92 msgid "Allow comments" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les commentaires" #: forum/forms/admin.py:99 msgid "send validation email" -msgstr "" +msgstr "envoyer un courriel de validation" #: forum/forms/admin.py:104 msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "adresse de courriel" #: forum/forms/auth.py:21 msgid "Your account email" -msgstr "" +msgstr "Votre compte de messagerie" #: forum/forms/auth.py:23 msgid "You cannot leave this field blank" -msgstr "" +msgstr "Ce champ doit être rempli" #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105 msgid "please enter a valid email address" -msgstr "" +msgstr "Entrez une adresse de courriel valide s'il vous plaît" #: forum/forms/auth.py:32 msgid "Sorry, but this email is not on our database." msgstr "" +"Désolé, mais cette adresse de courriel n'est pas dans notre base de données." #: forum/forms/auth.py:40 msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe actuel" #: forum/forms/auth.py:51 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." msgstr "" +"L'ancien mot de passe est incorrect. Entrez le bon mot de " +"passe s'il vous plaît." #: forum/forms/general.py:29 msgid "this field is required" -msgstr "" +msgstr "Ce champ est obligatoire" #: forum/forms/general.py:42 msgid "choose a username" -msgstr "" +msgstr "choisissez un nom d'utilisateur" #: forum/forms/general.py:47 msgid "user name is required" -msgstr "" +msgstr "un nom d'utilisateur est nécessaire" #: forum/forms/general.py:48 msgid "sorry, this name is taken, please choose another" -msgstr "" +msgstr "Désolé, ce nom est pris, choisissez-en un autre s'il vous plaît" #: forum/forms/general.py:49 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" msgstr "" +"Désolé, ce nom n'est pas autorisé, choisissez-en un autre s'il vous plaît" #: forum/forms/general.py:50 msgid "sorry, there is no user with this name" -msgstr "" +msgstr "Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom" #: forum/forms/general.py:51 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" msgstr "" +"Désolé, nous avons un probleme sérieux - ce nom d'utilisateur est deja " +"utilisé par plusieurs utilisateurs" #: forum/forms/general.py:52 -msgid "" -"user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore" +msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" msgstr "" +"les nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres, espace ou underscore" #: forum/forms/general.py:53 #, python-format msgid "user name is to short, please use at least %d characters" -msgstr "" +msgstr "le nom d'utilisateur doit contenir au moins %d caractères" #: forum/forms/general.py:103 msgid "your email address" -msgstr "" +msgstr "votre adresse de courriel" #: forum/forms/general.py:104 msgid "email address is required" -msgstr "" +msgstr "une adresse de courriel est nécessaire" #: forum/forms/general.py:106 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" msgstr "" +"cette adresse courriel est déjà utilisée par quelqu'un d'autre, " +"merci d'en choisir une autre" #: forum/forms/general.py:131 msgid "choose password" -msgstr "" +msgstr "choisissez un mot de passe" #: forum/forms/general.py:132 msgid "password is required" -msgstr "" +msgstr "mot de passe est requis" #: forum/forms/general.py:135 msgid "retype password" -msgstr "" +msgstr "re-saisir le mot de passe" #: forum/forms/general.py:136 msgid "please, retype your password" -msgstr "" +msgstr "veuillez resaisir votre mot de passe" #: forum/forms/general.py:137 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" msgstr "" +"désolé, les mots de passe saisis sont différents, merci d'essayer à nouveau" -#: forum/forms/qanda.py:23 +#: forum/forms/qanda.py:22 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titre" -#: forum/forms/qanda.py:24 +#: forum/forms/qanda.py:23 msgid "please enter a descriptive title for your question" -msgstr "" +msgstr "s'il vous plaît entrez un titre descriptif pour votre question" -#: forum/forms/qanda.py:31 +#: forum/forms/qanda.py:28 #, python-format msgid "title must be must be at least %s characters" -msgstr "" +msgstr "le titre doit contenir au moins %s caractères" -#: forum/forms/qanda.py:40 +#: forum/forms/qanda.py:36 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "contenu" -#: forum/forms/qanda.py:55 +#: forum/forms/qanda.py:49 #, python-format msgid "question content must be at least %s characters" -msgstr "" +msgstr "le contenu de la question doit avoir au moins %s caractères" -#: forum/forms/qanda.py:68 +#: forum/forms/qanda.py:60 #, python-format msgid "answer content must be at least %s characters" -msgstr "" +msgstr "le contenu de la réponse doit contenir au moins %s caractères" -#: forum/forms/qanda.py:80 forum/skins/default/templates/header.html:36 -#: forum/skins/default/templates/search.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:53 -#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:266 +#: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:35 +#: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:238 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "mots-clés" -#: forum/forms/qanda.py:82 +#: forum/forms/qanda.py:73 #, python-format msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to " "%(max)s tags can be used." msgstr "" +"Les mots-clés ne contiennent pas d'espace. Il faut au moins %(min)s et au plus %(max)s mots-clés." -#: forum/forms/qanda.py:100 +#: forum/forms/qanda.py:89 #, python-format msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags" -msgstr "" +msgstr "merci d'utiliser entre %(min)s et %(max)s tags" -#: forum/forms/qanda.py:106 +#: forum/forms/qanda.py:95 #, python-format msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags" msgstr "" +"merci d'utiliser entre %(min)s et %(max)s caractères pour les mots-clés" -#: forum/forms/qanda.py:108 +#: forum/forms/qanda.py:97 +#, fuzzy msgid "" -"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters '." -"#-_'" +"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters " +"'.-_'" msgstr "" +"merci d'utiliser les caractères suivants dans les mots-clés: lettres, " +" chiffres ou les caractères '.-_'" -#: forum/forms/qanda.py:118 +#: forum/forms/qanda.py:107 #, python-format msgid "" "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do " "not exist yet: %s" msgstr "" +"Votre réputation n'est pas suffisante pour créer un nouveau mot-clé. Les mots-clés suivants " +"n'existent pas encore: %s" -#: forum/forms/qanda.py:128 +#: forum/forms/qanda.py:117 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26 -#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:39 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:39 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38 msgid "community wiki" -msgstr "" +msgstr "Wik communautaire" -#: forum/forms/qanda.py:129 +#: forum/forms/qanda.py:118 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " "points and name of author will not be shown" msgstr "" +"Si vous choisissez l'option Wiki communautaire, la question et la réponse ne génèreront " +"pas de points et le nom de l'auteur ne sera pas mentionné" -#: forum/forms/qanda.py:147 +#: forum/forms/qanda.py:136 msgid "update summary:" -msgstr "" +msgstr "Résumé (mis à jour):" -#: forum/forms/qanda.py:148 +#: forum/forms/qanda.py:137 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" msgstr "" +"entrer un bref résumé de votre modification (par exemple l'orthographe " +"corrigé, la grammaire, le style amélioré, ce champ est facultatif)" -#: forum/forms/qanda.py:152 +#: forum/forms/qanda.py:141 msgid "Your message:" -msgstr "" +msgstr "Votre message:" -#: forum/forms/qanda.py:158 +#: forum/forms/qanda.py:147 msgid "Your name:" -msgstr "" +msgstr "Votre nom:" -#: forum/forms/qanda.py:159 +#: forum/forms/qanda.py:148 msgid "Email (not shared with anyone):" -msgstr "" +msgstr "Courriel (privé):" -#: forum/forms/qanda.py:301 +#: forum/forms/qanda.py:279 msgid "this email does not have to be linked to gravatar" -msgstr "" +msgstr "cette adresse de courriel n'a pas besoin d'être relié à un gravatar" -#: forum/forms/qanda.py:302 +#: forum/forms/qanda.py:280 msgid "Real name" -msgstr "" +msgstr "Nom" -#: forum/forms/qanda.py:303 +#: forum/forms/qanda.py:281 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Site Web" -#: forum/forms/qanda.py:304 +#: forum/forms/qanda.py:282 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localisation" -#: forum/forms/qanda.py:305 +#: forum/forms/qanda.py:283 msgid "Date of birth" -msgstr "" +msgstr "Date de naissance" -#: forum/forms/qanda.py:305 +#: forum/forms/qanda.py:283 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "Ne sera pas montré, utilisé pour calculer l'âge, le format: AAAA-MM-JJ" -#: forum/forms/qanda.py:306 +#: forum/forms/qanda.py:284 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69 -#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:68 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" -#: forum/forms/qanda.py:311 +#: forum/forms/qanda.py:289 msgid "Screen name" -msgstr "" +msgstr "Nom affiché" -#: forum/forms/qanda.py:337 +#: forum/forms/qanda.py:316 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "" +"cette adresse de courriel a déjà été enregistrée, choisissez en une autre s'il vous plaît" -#: forum/forms/qanda.py:342 +#: forum/forms/qanda.py:321 msgid "Instantly" -msgstr "" +msgstr "Immédiatement" -#: forum/forms/qanda.py:345 +#: forum/forms/qanda.py:324 msgid "No notifications" -msgstr "" +msgstr "Aucune notification" #: forum/middleware/admin_messages.py:25 #, python-format @@ -1216,6 +1219,12 @@ msgid "" "mail settings page as soon as possible.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Les paramettres de cette communauté ne sont pas encore configurés." +" Nous vous encourageons fortement à\n" +" le faire depuis la e-" +" page de paramétrage dès que possible.\n" +" " #: forum/middleware/admin_messages.py:47 msgid "" @@ -1224,1922 +1233,1788 @@ msgid "" "settings file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Configurez s'il vous plait votre paramètre APP_URL depuis le fichier " +"de paramétrage.\n" +" " -#: forum/middleware/anon_user.py:35 +#: forum/middleware/anon_user.py:34 #, python-format msgid "First time here? Check out the FAQ!" -msgstr "" +msgstr "Première fois ici? Consultez la FAQ !" #: forum/models/action.py:216 msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Vous" #: forum/models/action.py:231 #, python-format msgid "on %(link)s" -msgstr "" +msgstr "sur %(link)s" #: forum/models/action.py:235 #, python-format msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s" -#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:247 -#: forum/views/commands.py:273 forum_modules/akismet/startup.py:77 +#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:231 +#: forum/views/commands.py:257 forum_modules/akismet/startup.py:77 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commentaire" #: forum/models/meta.py:46 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #: forum/models/meta.py:51 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Aucune description disponible" -#: forum/models/node.py:250 +#: forum/models/node.py:247 msgid "post" -msgstr "" +msgstr "contribution" -#: forum/models/page.py:54 +#: forum/models/page.py:35 #, python-format msgid "[Unpublished] %s" -msgstr "" +msgstr "[non publié] %s" -#: forum/models/question.py:34 +#: forum/models/question.py:31 msgid "[deleted] " -msgstr "" +msgstr "[supprimé]" -#: forum/models/question.py:37 +#: forum/models/question.py:34 msgid "[closed] " -msgstr "" +msgstr "[fermé]" -#: forum/models/tag.py:68 +#: forum/models/tag.py:60 msgid "interesting" -msgstr "" +msgstr "intéressant" -#: forum/models/tag.py:68 +#: forum/models/tag.py:60 msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "ignoré" -#: forum/models/user.py:233 forum/views/readers.py:144 +#: forum/models/user.py:206 forum/views/readers.py:132 msgid "asked-by" -msgstr "" +msgstr "posé-par" -#: forum/models/user.py:248 forum/views/readers.py:147 +#: forum/models/user.py:210 forum/views/readers.py:135 msgid "answered-by" -msgstr "" +msgstr "répondu-par" -#: forum/models/user.py:254 forum/views/readers.py:150 +#: forum/models/user.py:214 forum/views/readers.py:138 msgid "subscribed-by" -msgstr "" +msgstr "s'est inscrit(e)" -#: forum/settings/__init__.py:62 +#: forum/settings/__init__.py:45 msgid "Badges config" -msgstr "" +msgstr "Configuration des badges" -#: forum/settings/__init__.py:62 +#: forum/settings/__init__.py:45 msgid "Configure badges on your OSQA site." -msgstr "" +msgstr "Configurer les badges de votre site OSQA." #: forum/settings/accept.py:5 msgid "Accepting answers" -msgstr "" +msgstr "Accepter des réponses" #: forum/settings/accept.py:5 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers." -msgstr "" +msgstr "Paramètes pour modifier le système d'acceptation des réponses." #: forum/settings/accept.py:8 msgid "Disallow answers to be accepted" -msgstr "" +msgstr "Ne plus accepter de réponses" #: forum/settings/accept.py:9 msgid "" "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, " "currently accepted answers will still be marked as accepted." msgstr "" +"Désactiver les fonctionalités d'acceptation des réponses. Si vous les ré-activez dans le futur, " +"les réponses acceptées actuellement seront toujours notées comme acceptées." #: forum/settings/accept.py:13 msgid "Maximum accepted answers per question" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximal de réponses acceptées par question" #: forum/settings/accept.py:14 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit." msgstr "" +"Combien de réponses peuvent être acceptées par question. Spécifier 0 pour ne " +"pas avoir de limite." #: forum/settings/accept.py:17 msgid "Maximum accepted answers per user/question" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximal de réponses acceptées par utilisateur/question" #: forum/settings/accept.py:18 msgid "" "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per " "single user per question." msgstr "" +"Si plus d'une réponse est autorisée, combien est-il possible d'en accepter " +"pour un même utilisateur ?" #: forum/settings/accept.py:21 msgid "Users an accept own answer" -msgstr "" +msgstr "Les utilisateurs peuvent accepter leurs propres réponses" #: forum/settings/accept.py:22 -msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.." +msgid "Are normal users allowed to accept their own answers." msgstr "" +"Les utilisateurs normaux ont-ils le droit d'accepter leurs propres réponses." #: forum/settings/basic.py:9 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:69 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67 msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Parametres de base" #: forum/settings/basic.py:9 msgid "The basic settings for your application" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de base pour votre application" #: forum/settings/basic.py:12 msgid "Application logo" -msgstr "" +msgstr "Logo de l'application" #: forum/settings/basic.py:13 msgid "Your site main logo." -msgstr "" +msgstr "Logo principal du site" #: forum/settings/basic.py:17 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Favicon" #: forum/settings/basic.py:18 msgid "Your site favicon." -msgstr "" +msgstr "Favicon de votre site." #: forum/settings/basic.py:22 msgid "Application title" -msgstr "" +msgstr "Titre de l'application" #: forum/settings/basic.py:23 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar" msgstr "" +"Le titre de votre application (qui apparaîtra dans la barre de navigation)" #: forum/settings/basic.py:26 msgid "Application short name" -msgstr "" +msgstr "Nom court de l'application" #: forum/settings/basic.py:30 msgid "Application keywords" -msgstr "" +msgstr "Mots-clés de l'application" #: forum/settings/basic.py:31 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags." -msgstr "" +msgstr "Les meta tags qui seront disponibles à travers les mots-clés meta HTML." #: forum/settings/basic.py:34 msgid "Application description" -msgstr "" +msgstr "Description de l'application" #: forum/settings/basic.py:35 msgid "The description of your application" -msgstr "" +msgstr "La description de votre application" #: forum/settings/basic.py:39 msgid "Copyright notice" -msgstr "" +msgstr "Droits d'auteur" #: forum/settings/basic.py:40 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page." -msgstr "" +msgstr "Copyright visible au bas de votre page." #: forum/settings/basic.py:43 msgid "Support URL" -msgstr "" +msgstr "URL de support" #: forum/settings/basic.py:44 msgid "" "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or " "whatever your preferred support scheme is." msgstr "" +"L'URL fournit aux utilisateurs pour obtenir de l'aide. cela peut être http: ou mailto: ou " +"tout autre sytème de votre choix." #: forum/settings/basic.py:48 msgid "Contact URL" -msgstr "" +msgstr "URL de contact" #: forum/settings/basic.py:49 msgid "" "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or " "whatever your preferred contact scheme is." msgstr "" +"L'URL fournit aux utilisateurs pour vous contacter. cela peut être http: ou mailto: ou " +"tout autre sytème de votre choix." #: forum/settings/email.py:7 msgid "Email settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de courriel" #: forum/settings/email.py:7 msgid "Email server and other email related settings." msgstr "" +"Les paramètres du serveur de courriel et autres messages électroniques connexes." #: forum/settings/email.py:10 msgid "E-Mail settings test" -msgstr "" +msgstr "Test des paramètres de courriel" #: forum/settings/email.py:11 msgid "Test the current E-Mail configuration." -msgstr "" +msgstr "Test de la configuration de courriel courante." #: forum/settings/email.py:16 msgid "Email Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de courriel" #: forum/settings/email.py:17 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails." -msgstr "" +msgstr "Le serveur SMTP à travers lequel votre application enverra les courriels" #: forum/settings/email.py:21 msgid "Email Port" -msgstr "" +msgstr "Port pour le courriel" #: forum/settings/email.py:22 msgid "" "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but " "can be something else." -msgstr "" +msgstr "Le port qui écoute votre serveur SMTP. C'est normalement le port 25 mais cela peut en être un autre." #: forum/settings/email.py:26 msgid "Email User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur pour le courriel" #: forum/settings/email.py:27 msgid "The username for your SMTP connection." -msgstr "" +msgstr "L'identifiant de votre connexion SMTP." #: forum/settings/email.py:31 msgid "Email Password" -msgstr "" +msgstr "Envoi du mot de passe par courriel" #: forum/settings/email.py:32 msgid "The password for your SMTP connection." -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe pour votre connexion SMTP." #: forum/settings/email.py:37 msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "Utiliser TLS" #: forum/settings/email.py:38 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server." -msgstr "" +msgstr "S'il faut utiliser l'authentification TLS pour le serveur SMTP." #: forum/settings/email.py:42 msgid "Site 'from' Email Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse du site présenté dans 'from/de' des courriels" #: forum/settings/email.py:43 msgid "" "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your " "website." msgstr "" +"L'adresse qui apparaîtra sur le champ 'From' sur les courriels envoyés par " +"votre site." #: forum/settings/email.py:47 -msgid "Site 'reply-to' Email Address" -msgstr "" - -#: forum/settings/email.py:48 -msgid "" -"The address that will show up on the 'reply-to' field on emails sent by your " -"website." -msgstr "" - -#: forum/settings/email.py:52 msgid "Email Subject Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe du sujet du courriel" -#: forum/settings/email.py:53 +#: forum/settings/email.py:48 +# TODO: theyr msgid "" "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this " "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can " -"easily set up a filter on their email clients." +"easily set up a filter on theyr email clients." msgstr "" +"Chaque courriel envoyé depuis votre site aura ce prefixe avant le sujet avec cette " +"chaine de caractères. C'est en général une bonne idée d'avoir ce type de préfixe" +"de manière à ce que les utilisateurs puisse facilement mettre un filtre sur leur " +"client de messagerie." -#: forum/settings/email.py:57 +#: forum/settings/email.py:52 msgid "Email Footer Text" -msgstr "" +msgstr "Texte de bas de page des courriels" -#: forum/settings/email.py:58 +#: forum/settings/email.py:53 msgid "" "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address " "of the organization running the website. See this Wikipedia article for more info." msgstr "" +"Texte de bas de page courriel, généralement respect \"CAN SPAM\", ou l'adresse physique " +"de l'organisation qui gère le site. Voir cet article wikipedia (anglais) pour plus d'information." -#: forum/settings/email.py:62 +#: forum/settings/email.py:57 msgid "Email Border Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de bordure dans le courriel" -#: forum/settings/email.py:63 +#: forum/settings/email.py:58 msgid "The outter border color of the email base template" -msgstr "" +msgstr "Couleur de bordure dans le patron d'envoi de courriel" -#: forum/settings/email.py:67 +#: forum/settings/email.py:62 msgid "Email Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Style des paragraphes dans le courriel" -#: forum/settings/email.py:68 +#: forum/settings/email.py:63 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)." -msgstr "" +msgstr "Une chaîne CSS valide pour être utilisée dans les paragraphes dans les courriels (la balise P)" -#: forum/settings/email.py:72 +#: forum/settings/email.py:67 msgid "Email Link Style" -msgstr "" +msgstr "Style des liens dans le courriel" -#: forum/settings/email.py:73 +#: forum/settings/email.py:68 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)." -msgstr "" - -#: forum/settings/email.py:77 -msgid "Send digest only to active users" -msgstr "" - -#: forum/settings/email.py:78 -msgid "" -"If checked the daily digest won't be sent to users that have been suspended." -msgstr "" - -#: forum/settings/email.py:82 -msgid "Send digest only to validated users" -msgstr "" - -#: forum/settings/email.py:83 -msgid "" -"If checked the daily digest won't be sent to users that haven't validated " -"their emails." -msgstr "" +msgstr "Une chaîne CSS valide pour être utilisée dans les liens dans les courriels (la balise A)" #: forum/settings/extkeys.py:4 msgid "External Keys" -msgstr "" +msgstr "Clés externes" #: forum/settings/extkeys.py:4 msgid "" "Keys for various external providers that your application may optionally use." msgstr "" +"Les clés pour les différents prestataires externes que votre application " +"peut éventuellement utiliser." #: forum/settings/extkeys.py:7 msgid "Google sitemap code" -msgstr "" +msgstr "Plan du site Google Code" #: forum/settings/extkeys.py:8 msgid "" "This is the code you get when you register your site at Google webmaster central." msgstr "" +"C'est le code obtenu lorsque vous enregistrez votre site sur Google webmaster central." #: forum/settings/extkeys.py:12 msgid "Google analytics key" -msgstr "" +msgstr "Clé Google analytics" #: forum/settings/extkeys.py:13 msgid "" "Your Google analytics key. You can get one at the Google analytics official website" msgstr "" +"Votre clé Google Analytics. Vous pouvez en obtenir une sur le site officiel de Google Analytics" #: forum/settings/form.py:5 msgid "Form settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de formulaire" #: forum/settings/form.py:5 msgid "General settings for the OSQA forms." -msgstr "" +msgstr "Paramètres généraux pour les formulaires OSQA." #: forum/settings/form.py:8 msgid "Enable community wiki" -msgstr "" +msgstr "Activer le Wiki de la communauté" #: forum/settings/form.py:9 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki." msgstr "" +"Les questions et les réponses peuvent-elles être marquées comme page de Wiki " +"de la communauté." #: forum/settings/form.py:13 msgid "Limit tag creation" -msgstr "" +msgstr "Limiter la création de mots-clés" #: forum/settings/form.py:14 msgid "" "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation." msgstr "" +"Limiter la création de mot-clés aux super utilisateurs, à l'équipe ou aux " +"utilisateurs avec un minimum de réputation." #: forum/settings/form.py:20 msgid "Minimum number of characters for a question's title" -msgstr "" +msgstr "Nombre minimum de caractères requis pour le titre d'une question" #: forum/settings/form.py:21 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a " "question." msgstr "" +"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer dans le " +"champ titre d'une question." #: forum/settings/form.py:28 msgid "Minimum number of characters for a question's content" -msgstr "" +msgstr "Nombre minimum de caractères pour le contenu d'une question" #: forum/settings/form.py:29 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the content field of " "a question." msgstr "" +"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer dans le " +"champ contenu d'une question." #: forum/settings/form.py:36 msgid "Empty question content" -msgstr "" +msgstr "Contenu vide d'une question" #: forum/settings/form.py:37 msgid "If a question's content can be empty." -msgstr "" +msgstr "Si une question peut être vide." #: forum/settings/form.py:45 msgid "Required number of tags per question" -msgstr "" +msgstr "Nombre requis de mots-clés par question" #: forum/settings/form.py:46 msgid "How many tags are required in questions." -msgstr "" +msgstr "Combien de mots-clés sont requis dans les questions." #: forum/settings/form.py:50 msgid "Maximum number of tags per question" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de mots-clés par question" #: forum/settings/form.py:51 msgid "How many tags are allowed in questions." -msgstr "" +msgstr "Combien de mots-clés sont autorisés dans les questions." #: forum/settings/form.py:55 msgid "Minimum length of a tag" -msgstr "" +msgstr "Taille minimale d'un mot-clé" #: forum/settings/form.py:56 msgid "How short a tag can be." -msgstr "" +msgstr "Longueur minimale d'un mot-clé." #: forum/settings/form.py:60 msgid "Maximum length of a tag" -msgstr "" +msgstr "Longueur maximale d'un mot-clé" #: forum/settings/form.py:61 msgid "How long a tag can be." -msgstr "" +msgstr "Quelle longueur peut avoir un mot-clé." #: forum/settings/form.py:69 msgid "Minimum number of characters for a comment" -msgstr "" +msgstr "Nombre minimum de caractères pour un commentaire" #: forum/settings/form.py:70 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the body of a " "comment." msgstr "" +"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer pour le corps " +"d'un commentaire." #: forum/settings/form.py:73 msgid "Maximum length of comment" -msgstr "" +msgstr "Longueur maximale d'un commentaire" #: forum/settings/form.py:74 msgid "" "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment." msgstr "" +"Le nombre maximal de caractères qu'un utilisateur peut entrer dans le corps " +"d'un commentaire." #: forum/settings/form.py:77 msgid "Allow markdown in comments" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les votes négatifs dans les commentaires " #: forum/settings/form.py:78 msgid "Allow users to use markdown in comments." -msgstr "" +msgstr "Autoriser tous les utilisateurs à utiliser des votes négatifs dans les commentaires" #: forum/settings/form.py:82 msgid "Show author gravatar in comments" -msgstr "" +msgstr "Afficher le Gravatar des auteurs dans les commentaires" #: forum/settings/form.py:83 msgid "Show the gravatar image of a comment author." -msgstr "" +msgstr "Afficher l'image Gravatar de l'auteur d'un commentaire." #: forum/settings/forms.py:53 msgid "context" -msgstr "" +msgstr "contexte" #: forum/settings/forms.py:53 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "défaut" #: forum/settings/forms.py:66 msgid "Change this:" -msgstr "" +msgstr "Changer cela:" #: forum/settings/minrep.py:4 msgid "Minimum reputation config" -msgstr "" +msgstr "Configuration de la réputation minimale" #: forum/settings/minrep.py:4 msgid "" "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your " "site." msgstr "" +"Configurer la réputation minimum requis pour réaliser certaines actions sur " +"votre site." #: forum/settings/minrep.py:7 msgid "Show captcha if user with less reputation than" -msgstr "" +msgstr "Montrer le captcha si la réputation de l'utilisateur est plus faible que" #: forum/settings/minrep.py:8 msgid "" "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content." -msgstr "" +msgstr "Si l'utilisateur a une réputation plus faible, le captcha est utilisé lors de l'ajout d'un contenu." #: forum/settings/minrep.py:11 msgid "Minimum reputation to vote up" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale nécessaire pour voter favorablement" #: forum/settings/minrep.py:12 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"voter pour." #: forum/settings/minrep.py:15 msgid "Minimum reputation to vote down" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale requise pour voter contre" #: forum/settings/minrep.py:16 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"voter contre." #: forum/settings/minrep.py:19 msgid "Minimum reputation to flag a post" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale requise pour signaler un message" #: forum/settings/minrep.py:20 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"signaler un message." #: forum/settings/minrep.py:23 msgid "Minimum reputation to comment" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale requise pour pouvoir effectuer un commentaire" #: forum/settings/minrep.py:24 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"commenter un message." #: forum/settings/minrep.py:27 msgid "Minimum reputation to like a comment" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale requise pour pouvoir apprécier un commentaire" #: forum/settings/minrep.py:28 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'apprécier un commentaire." #: forum/settings/minrep.py:31 msgid "Minimum reputation to upload" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale requise pour téléverser" #: forum/settings/minrep.py:32 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'envoyer un fichier." #: forum/settings/minrep.py:35 msgid "Minimum reputation to create tags" -msgstr "" +msgstr "La réputation minimale requise pour pouvoir créer des étiquettes" #: forum/settings/minrep.py:36 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"créer de nouvelles étiquettes." #: forum/settings/minrep.py:39 msgid "Minimum reputation to close own question" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale pour pouvoir fermer sa propre question" #: forum/settings/minrep.py:40 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own " "question." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"fermer sa propre question." #: forum/settings/minrep.py:43 -msgid "Unify close and reopen permissions" -msgstr "" - -#: forum/settings/minrep.py:44 -msgid "" -"If checked the same permissions as the ones to close question will be " -"required to reopen it." -msgstr "" - -#: forum/settings/minrep.py:48 msgid "Minimum reputation to reopen own question" msgstr "" +"La réputation minimale requise pour pouvoir ouvrir à nouveau sa propre " +"question" -#: forum/settings/minrep.py:49 +#: forum/settings/minrep.py:44 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own " "question." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'ouvrir à nouveau sa propre question." -#: forum/settings/minrep.py:52 +#: forum/settings/minrep.py:47 msgid "Minimum reputation to retag others questions" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale pour ré-étiqueter d'autres questions" -#: forum/settings/minrep.py:53 +#: forum/settings/minrep.py:48 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others " "questions." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'étiqueter à nouveau d'autres questions." -#: forum/settings/minrep.py:56 +#: forum/settings/minrep.py:51 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale requise pour éditer des messages wiki" -#: forum/settings/minrep.py:57 +#: forum/settings/minrep.py:52 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community " "wiki posts." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"modifier des sujets du Wiki communautaire." -#: forum/settings/minrep.py:60 +#: forum/settings/minrep.py:55 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki" msgstr "" +"La réputation minimale requise pour marquer un sujet comme Wiki communautaire" -#: forum/settings/minrep.py:61 +#: forum/settings/minrep.py:56 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as " "community wiki." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"marquer un sujet comme Wiki communautaire." -#: forum/settings/minrep.py:64 +#: forum/settings/minrep.py:59 msgid "Minimum reputation to edit others posts" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale pour modifier les messages des autres" -#: forum/settings/minrep.py:65 +#: forum/settings/minrep.py:60 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"modifier les sujets des autres." -#: forum/settings/minrep.py:68 +#: forum/settings/minrep.py:63 msgid "Minimum reputation to close others posts" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale pour fermer d'autres sujets" -#: forum/settings/minrep.py:69 +#: forum/settings/minrep.py:64 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"fermer les sujets des autres." -#: forum/settings/minrep.py:72 +#: forum/settings/minrep.py:67 msgid "Minimum reputation to delete comments" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale requise pour supprimer les commentaires" -#: forum/settings/minrep.py:73 +#: forum/settings/minrep.py:68 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'effacer des commentaires." -#: forum/settings/minrep.py:76 +#: forum/settings/minrep.py:71 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment" msgstr "" +"La réputation minimale requise pour transformer les réponses en commentaires" -#: forum/settings/minrep.py:77 +#: forum/settings/minrep.py:72 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " "into a comment." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"transformer une réponse en commentaire." -#: forum/settings/minrep.py:80 +#: forum/settings/minrep.py:75 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers" msgstr "" +"La réputation minimale requise pour convertir des commentaires en questions" -#: forum/settings/minrep.py:81 +#: forum/settings/minrep.py:76 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments " "into an answer." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"transformer une réponse en commentaire." -#: forum/settings/minrep.py:84 +#: forum/settings/minrep.py:79 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions" msgstr "" +"La réputation minimale requise pour transformer les réponses en questions" -#: forum/settings/minrep.py:85 +#: forum/settings/minrep.py:80 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " "into a question." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"transformer une réponse en question." -#: forum/settings/minrep.py:88 +#: forum/settings/minrep.py:83 msgid "Minimum reputation to view offensive flags" -msgstr "" +msgstr "Réputation minimale requise pour voir les signalements offensants" -#: forum/settings/minrep.py:89 +#: forum/settings/minrep.py:84 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags." msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"voir des signalements offensants." -#: forum/settings/moderation.py:8 +#: forum/settings/moderation.py:7 msgid "Moderation settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de modération" -#: forum/settings/moderation.py:8 +#: forum/settings/moderation.py:7 msgid "Define the moderation workflow of your site" -msgstr "" - -#: forum/settings/moderation.py:11 -msgid "Use canned comments" -msgstr "" - -#: forum/settings/moderation.py:12 -msgid "" -"If you check, the canned comments feature will be activated, allowing " -"moderators to use canned patterns for their comments." -msgstr "" - -#: forum/settings/moderation.py:20 -msgid "Canned comments" -msgstr "" +msgstr "Définit le flux de travail de modération de votre site" -#: forum/settings/moderation.py:21 -msgid "" -"\n" -"

Create some canned comments to be used for easier moderation. You can " -"access the {{ post }} and {{ settings }} variables.

\n" -"

If you want to access the current post author username you can use " -"{{ post.author }}, for the question title use {{ post.title }}.

\n" -"

To get the application title use {{ settings.APP_TITLE }}. All settings " -"are accessible through the settings object.

\n" -msgstr "" - -#: forum/settings/moderation.py:32 +#: forum/settings/moderation.py:13 msgid "Flag Reasons" -msgstr "" +msgstr "Raisons du signalement" -#: forum/settings/moderation.py:33 +#: forum/settings/moderation.py:14 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup." msgstr "" +"Créer quelques raisons de signalement à utiliser dans la fenêtre de " +"signalement des messages." -#: forum/settings/moderation.py:41 +#: forum/settings/moderation.py:22 msgid "Close Reasons" -msgstr "" +msgstr "Raisons de fermeture" -#: forum/settings/moderation.py:42 +#: forum/settings/moderation.py:23 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup." msgstr "" - -#: forum/settings/moderation.py:48 -msgid "Position it in the \"More\" menu" -msgstr "" - -#: forum/settings/moderation.py:49 -msgid "Position it in main controls" -msgstr "" - -#: forum/settings/moderation.py:53 -msgid "Position of report control" -msgstr "" - -#: forum/settings/moderation.py:54 -msgid "Choose the position of the \"report (0)\" control of nodes." -msgstr "" +"Créer quelques raisons de fermeture à utiliser dans la fenêtre de fermeture " +"des questions." #: forum/settings/repgain.py:4 msgid "Reputation gains and losses config" -msgstr "" +msgstr "Réglages de gains et pertes de réputation" #: forum/settings/repgain.py:4 msgid "" "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions." -msgstr "" +msgstr """Configurer les points de réputation qu'un utilisateur peut gagner ou perdre sur " +"certaines actions." #: forum/settings/repgain.py:7 msgid "Initial reputation" -msgstr "" +msgstr "Réputation initiale" #: forum/settings/repgain.py:8 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in." msgstr "" +"La réputation de départ d'un utilisateur lorsqu'il s'identifie pour la " +"première fois." #: forum/settings/repgain.py:12 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted." msgstr "" +"Réputation maximale qu'un utilisateur peut obtenir en une journée avec des " +"votes pour." #: forum/settings/repgain.py:15 msgid "Rep gain by e-mail validation" -msgstr "" +msgstr "Gain de réputation obtenu pour la validation d'un courriel" #: forum/settings/repgain.py:16 +#, fuzzy msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail." msgstr "" +"Gain de réputation obtenu par un utilisateur lors de la validation de son adresse de courriel." #: forum/settings/repgain.py:19 msgid "Rep gain by upvoted" -msgstr "" +msgstr "Gain de réputation par vote favorable" #: forum/settings/repgain.py:20 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted." msgstr "" +"Gain de réputation obtenu par un utilisateur lorsqu'une de ses contributions est " +"votée favorablement." #: forum/settings/repgain.py:23 msgid "Rep lost by downvoted" -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue lors d'un vote contre" #: forum/settings/repgain.py:24 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted." msgstr "" +"Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'une de ses soumissions se voit " +"votée contre." #: forum/settings/repgain.py:27 msgid "Rep lost by downvoting" -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue avec un vote contre" #: forum/settings/repgain.py:28 msgid "Reputation a user loses for down voting a post." -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'il y a un vote contre une" +" contribution." #: forum/settings/repgain.py:32 msgid "Rep gain by accepted answer" -msgstr "" +msgstr "Amélioration de réputation lorsqu'une contribution est acceptée." #: forum/settings/repgain.py:33 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted." -msgstr "" +msgstr "Amélioration de réputation obtenue par un utilisateur lorsqu'une " +"de ses contributions est acceptée." #: forum/settings/repgain.py:36 msgid "Rep gain by accepting answer" -msgstr "" +msgstr "Gain de réputation lors de l'acceptation de la réponse" #: forum/settings/repgain.py:37 msgid "" "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions." -msgstr "" +msgstr "Gain de réputation obtenu par un utilisateur pour avoir accepté une " +"réponse à une de ses questions." #: forum/settings/repgain.py:40 msgid "Rep lost by post flagged" -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue lorsqu'un message est signalé" #: forum/settings/repgain.py:41 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged." -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'un de ses messages est signalé." #: forum/settings/repgain.py:44 msgid "Rep lost by post flagged and hidden" -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue pour chaque message signalé et caché" #: forum/settings/repgain.py:45 msgid "" "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " "flagged the enough number of times to hide the post." -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsque la dernière " +"modification d'un de ses messages est signalé suffisamment de fois " +"pour que le message soit caché." #: forum/settings/repgain.py:48 msgid "Rep lost by post flagged and deleted" -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue par message signalé et effacé" #: forum/settings/repgain.py:49 msgid "" "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " "flagged the enough number of times to delete the post." -msgstr "" +msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsque la dernière modification " +"d'un de ses messages est signalé suffisament de fois pour entraîner son effacement." #: forum/settings/sidebar.py:10 msgid "Show the Welcome box" -msgstr "" +msgstr "Afficher la boite de bienvenue" #: forum/settings/sidebar.py:11 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site." msgstr "" +"Voulez-vous afficher la boite de bienvenue lors de la première visite d'un " +"utilisateur sur votre site." #: forum/settings/sidebar.py:15 -msgid "Show interesting tags in the sidebar" -msgstr "" - -#: forum/settings/sidebar.py:16 -msgid "" -"Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar." -msgstr "" - -#: forum/settings/sidebar.py:20 msgid "Application intro" -msgstr "" +msgstr "Introduction à l'application" -#: forum/settings/sidebar.py:21 +#: forum/settings/sidebar.py:16 msgid "" "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users." -msgstr "" +msgstr "La page d'introduction qui est visible sur la barre latérale pour les utilisateurs anonymes." -#: forum/settings/sidebar.py:76 +#: forum/settings/sidebar.py:71 msgid "Upper block rendering mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de rendu pour le pavé supérieur" -#: forum/settings/sidebar.py:77 +#: forum/settings/sidebar.py:72 msgid "How to render your upper block code." -msgstr "" +msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre pavé supérieur." -#: forum/settings/sidebar.py:105 +#: forum/settings/sidebar.py:100 msgid "Lower block rendering mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de rendu du pavé inférieur" -#: forum/settings/sidebar.py:106 +#: forum/settings/sidebar.py:101 msgid "How to render your lower block code." -msgstr "" - -#: forum/settings/sitemaps.py:5 -msgid "Sitemap settings" -msgstr "" - -#: forum/settings/sitemaps.py:5 -msgid "Some settings connected with the Sitemaps." -msgstr "" - -#: forum/settings/sitemaps.py:8 -msgid "Questions Sitemap Limit" -msgstr "" - -#: forum/settings/sitemaps.py:9 -msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap." -msgstr "" - -#: forum/settings/sitemaps.py:12 -msgid "Questions Sitemap Change Fraquence" -msgstr "" - -#: forum/settings/sitemaps.py:13 -msgid "" -"Used in the Questions Sitemap tag and specifies the content " -"change frequency." -msgstr "" +msgstr "Comment obtenir le mode de rendu du pavé inférieur." #: forum/settings/static.py:17 msgid "Use custom CSS" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un CSS personalisé" #: forum/settings/static.py:18 msgid "Do you want to use custom CSS." -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous utiliser un CSS personalisé." #: forum/settings/static.py:22 msgid "Custom CSS" -msgstr "" +msgstr "CSS personalisé" #: forum/settings/static.py:23 msgid "Your custom CSS." -msgstr "" +msgstr "Votre CSS personalisé." #: forum/settings/static.py:31 msgid "Use custom header" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un bandeau personalisé" #: forum/settings/static.py:32 msgid "Do you want to use a custom header." -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous utiliser un bandeau personalisé." #: forum/settings/static.py:36 msgid "Custom Header" -msgstr "" +msgstr "Bandeau personalisé" #: forum/settings/static.py:37 msgid "Your custom header." -msgstr "" +msgstr "Votre bandeau personalisé." #: forum/settings/static.py:42 msgid "Custom Header rendering mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de rendu du bandeau personalisé" #: forum/settings/static.py:43 msgid "How to render your custom header code." -msgstr "" +msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre en-tête personalisé." #: forum/settings/static.py:48 msgid "Show announcement bar" -msgstr "" +msgstr "Montrer la barre d'annonces" #: forum/settings/static.py:49 msgid "" "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for " "announcements, etc." -msgstr "" +msgstr "Un contenu qui peut se placer sous la barre de recherche et être utilisé " +"pour des annonces etc ..." #: forum/settings/static.py:53 msgid "Announcement bar" -msgstr "" +msgstr "Barre d'annonce" #: forum/settings/static.py:54 msgid "The announcement bar content." -msgstr "" +msgstr "Le contenu de la barre d'annonces." #: forum/settings/static.py:59 +#, fuzzy msgid "Announcement bar rendering mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de rendu de la barre d'annonces" #: forum/settings/static.py:60 msgid "How to render your announcement bar code." -msgstr "" +msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre barre d'annonces." #: forum/settings/static.py:65 msgid "Use custom footer" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un pied-de-page personalisé" #: forum/settings/static.py:66 msgid "Do you want to use a custom footer." -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous utiliser un pied-de-page personalisé." #: forum/settings/static.py:70 msgid "Custom Footer" -msgstr "" +msgstr "Pied-de-page personalisé" #: forum/settings/static.py:71 msgid "Your custom footer." -msgstr "" +msgstr "Votre pied-de-page personalisé." #: forum/settings/static.py:76 msgid "Custom footer rendering mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de rendu du pied-de-page" #: forum/settings/static.py:77 msgid "How to render your custom footer code." -msgstr "" +msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre pied-de-page." #: forum/settings/static.py:82 msgid "Replace default footer" -msgstr "" +msgstr "Remplacer le pied-de-page par défaut" #: forum/settings/static.py:83 msgid "Above default footer" -msgstr "" +msgstr "Au-dessus du pied-de-page par défaut" #: forum/settings/static.py:84 msgid "Below default footer" -msgstr "" +msgstr "En-dessous du pied-de-page par défaut" #: forum/settings/static.py:88 msgid "Custom Footer Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode du pied-de-page personalisé" #: forum/settings/static.py:89 msgid "How your custom footer will appear." -msgstr "" +msgstr "Comment va apparaître votre pied-de-page personalisé." #: forum/settings/static.py:98 msgid "Use custom Head elements" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des éléments d'en-tête personalisés" #: forum/settings/static.py:99 msgid "Do you want to use custom head elements." -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous utiliser des éléments d'en-tête personalisés." #: forum/settings/static.py:103 msgid "Custom Head" -msgstr "" +msgstr "En-tête personalisé" #: forum/settings/static.py:104 msgid "Your custom Head elements." -msgstr "" +msgstr "Vos éléments d'en-tête personalisés." #: forum/settings/upload.py:5 msgid "File upload settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages de téléversement de fichier" #: forum/settings/upload.py:5 msgid "File uploads related settings." -msgstr "" +msgstr "Réglages relatifs à des téléversements de fichiers." #: forum/settings/upload.py:8 msgid "Uploaded files folder" -msgstr "" +msgstr "Dossier des fichiers téléversés" #: forum/settings/upload.py:9 msgid "" "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that " "this folder must exist." -msgstr "" +msgstr "L'adresse système où les fichiers téléversés seront stockés. Prière " +"de noter que ce dossier doit exister." #: forum/settings/upload.py:12 msgid "Uploaded files alias" -msgstr "" +msgstr "Alias des fichiers téléversés" #: forum/settings/upload.py:13 msgid "" "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, " "you'll need to restart your site." -msgstr "" +msgstr "L'alias URL des fichiers téléversés. Veuillez noter que si vous " +"modifiez ce réglage vous devrez redémarrer votre site." #: forum/settings/upload.py:16 msgid "Max file size" -msgstr "" +msgstr "Taille maximale du fichier" #: forum/settings/upload.py:17 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb." -msgstr "" +msgstr "La taille maximale autorisée en MB pour les téléversements de fichiers." #: forum/settings/urls.py:4 msgid "URL settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages pour les URL" #: forum/settings/urls.py:4 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)." -msgstr "" +msgstr "Réglages pour paramètrer le comportement des URL du site (expérimental)" #: forum/settings/urls.py:7 -msgid "Include IDs in user URLs" -msgstr "" - -#: forum/settings/urls.py:8 -msgid "Choose this if you want to have IDs included in the user-related URLs." -msgstr "" - -#: forum/settings/urls.py:12 msgid "Allow unicode in slugs" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'unicode dans les URL" -#: forum/settings/urls.py:13 +#: forum/settings/urls.py:8 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls." -msgstr "" +msgstr "Autoriser les caractères unicode/non-latin dans les adresses URL." -#: forum/settings/urls.py:17 +#: forum/settings/urls.py:12 msgid "Force single url" -msgstr "" +msgstr "Imposer une seule URL" -#: forum/settings/urls.py:18 +#: forum/settings/urls.py:13 msgid "" "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url " "and the actual slug" msgstr "" +"Rediriger la requête en cas de non-correspondance entre l'URL et la bonne URL " #: forum/settings/users.py:7 msgid "Users settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres utilisateurs." #: forum/settings/users.py:7 msgid "General settings for the OSQA users." -msgstr "" +msgstr "Paramètres généraux pour les utilisateurs d'OSQA." #: forum/settings/users.py:10 -msgid "Allow negative reputation" -msgstr "" - -#: forum/settings/users.py:11 -msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community." -msgstr "" - -#: forum/settings/users.py:15 -msgid "Store greeting in cookie" -msgstr "" - -#: forum/settings/users.py:16 -msgid "" -"If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users " -"won't be notified on logout." -msgstr "" - -#: forum/settings/users.py:20 msgid "Editable screen name" -msgstr "" +msgstr "Identifiant modifiable." -#: forum/settings/users.py:21 +#: forum/settings/users.py:11 msgid "Allow users to alter their screen name." -msgstr "" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à modifier leur identifiant." -#: forum/settings/users.py:25 +#: forum/settings/users.py:15 msgid "Minimum username length" -msgstr "" +msgstr "Longueur minimale d'un nom d'utilisateur" -#: forum/settings/users.py:26 +#: forum/settings/users.py:16 msgid "The minimum length (in character) of a username." -msgstr "" +msgstr "La longueur minimale en nombre de caractères d'un nom d'utilisateur." -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 msgid "fuck" -msgstr "" +msgstr "putain" -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 msgid "shit" -msgstr "" +msgstr "merde" -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 msgid "ass" -msgstr "" +msgstr "cul" -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 msgid "sex" -msgstr "" +msgstr "sexe" -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 msgid "add" -msgstr "" +msgstr "ajouter" -#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:118 +#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:104 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "éditer" -#: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:403 forum/views/auth.py:408 +#: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397 msgid "save" -msgstr "" +msgstr "sauver" -#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:152 +#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:130 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "effacer" -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 msgid "manage" -msgstr "" +msgstr "gérer" -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "mise à jour" -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:12 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "supprimer" -#: forum/settings/users.py:29 +#: forum/settings/users.py:19 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "nouveau" -#: forum/settings/users.py:31 +#: forum/settings/users.py:21 msgid "Disabled usernames" -msgstr "" +msgstr "Désactiver les noms d'utilisateurs" -#: forum/settings/users.py:32 +#: forum/settings/users.py:22 msgid "" "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a " "new user registration)." -msgstr "" +msgstr "Une liste de noms d'utilisateur désactivés séparés par une virgule " +"(noms d'utilisateur non autorisés lors de l'enregistrement d'un nouvel d'utilisateur)" -#: forum/settings/users.py:36 +#: forum/settings/users.py:26 +#, fuzzy msgid "Truncate long usernames" -msgstr "" +msgstr "Tronquer les identifiants trop longs" -#: forum/settings/users.py:37 +#: forum/settings/users.py:27 msgid "The long usernames will be truncated.." -msgstr "" - -#: forum/settings/users.py:42 -msgid "Show user accept rate" -msgstr "" - -#: forum/settings/users.py:43 -msgid "" -"If you check this the user accept rate will be displayed on the user posts." -msgstr "" - -#: forum/settings/users.py:49 -msgid "Freeze accept rate" -msgstr "" - -#: forum/settings/users.py:50 -msgid "Freeze answers accept rate for the selected users." -msgstr "" +msgstr "Les identifiants trop longs seront tronqués." -#: forum/settings/users.py:54 +#: forum/settings/users.py:32 +#, fuzzy msgid "Truncate usernames longer than" -msgstr "" +msgstr "Longueur minimale d'un nom d'utilisateur" -#: forum/settings/users.py:55 +#: forum/settings/users.py:33 msgid "" "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be " "appended." -msgstr "" +msgstr "Les noms d'utilisateur qui sont plus longs que cela seront tronqués " +"et ... seront placés en annexe." -#: forum/settings/users.py:58 +#: forum/settings/users.py:36 msgid "Show status diamonds" -msgstr "" +msgstr "Montrer les diamants du statut" -#: forum/settings/users.py:59 +#: forum/settings/users.py:37 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames." msgstr "" +"Montrer les \"diamants\" du statut à côté du nom d'utilisateur des modérateurs et " +"des administrateurs." -#: forum/settings/users.py:64 +#: forum/settings/users.py:42 msgid "Force unique email" -msgstr "" +msgstr "Imposer une adresse de courriel unique" -#: forum/settings/users.py:65 +#: forum/settings/users.py:43 msgid "Should each user have an unique email." -msgstr "" +msgstr "Chaque utilisateur devrait avoir une adresse de courriel unique." -#: forum/settings/users.py:69 +#: forum/settings/users.py:47 msgid "Require email validation to..." -msgstr "" +msgstr "Nécessite une validation de l'adresse de courriel à ..." -#: forum/settings/users.py:70 +#: forum/settings/users.py:48 msgid "" "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented " "from doing." -msgstr "" +msgstr "Actions sur ce site que les utilisateurs sans adresse de courriel valide seront " +"empêchés de faire." -#: forum/settings/users.py:72 +#: forum/settings/users.py:50 msgid "ask questions" -msgstr "" +msgstr "poser des questions" -#: forum/settings/users.py:72 +#: forum/settings/users.py:50 msgid "provide answers" -msgstr "" +msgstr "donner des réponses" -#: forum/settings/users.py:72 +#: forum/settings/users.py:50 msgid "make comments" -msgstr "" +msgstr "faire des commentaires" -#: forum/settings/users.py:72 +#: forum/settings/users.py:50 msgid "report posts" -msgstr "" +msgstr "signaler des contributions" -#: forum/settings/users.py:77 +#: forum/settings/users.py:55 msgid "Don't notify to invalid emails" -msgstr "" +msgstr "Ne pas notifier à des adresses de courriel invalides" -#: forum/settings/users.py:78 +#: forum/settings/users.py:56 msgid "Do not notify users with unvalidated emails." -msgstr "" +msgstr "Ne pas notifier à des utilisateurs avec des adresses de courriel invalides." -#: forum/settings/users.py:82 +#: forum/settings/users.py:60 msgid "Hold pending posts for X minutes" -msgstr "" +msgstr "Retenir les messages en cours d'envoi pendant X minutes" -#: forum/settings/users.py:83 +#: forum/settings/users.py:61 msgid "" "How much time in minutes a post should be kept in session until the user " "logs in or validates the email." -msgstr "" +msgstr "Combien de temps en minutes un message devrait être gardé en mémoire " +"jusqu'à ce que l'utilisateur ne se connecte ou ne valide l'adresse de courriel." -#: forum/settings/users.py:87 +#: forum/settings/users.py:65 msgid "Warn about pending posts afer X minutes" -msgstr "" +msgstr "Prévenir de l'existence de sujets en cours d'envoi après X minutes" -#: forum/settings/users.py:88 +#: forum/settings/users.py:66 msgid "" "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email " "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically." -msgstr "" +msgstr "Pendant combien de temps en minutes un utilisateur qui vient juste de " +"se connecter ou de valider son adresse de courriel doit-il être averti à propos d'un sujet en cours " +"d'envoi au lieu d'une publication automatique." -#: forum/settings/users.py:92 +#: forum/settings/users.py:70 msgid "suitable for display on all websites with any audience type." -msgstr "" +msgstr "susceptible d'être montré sur tous les sites web pour n'importe quel type de public." -#: forum/settings/users.py:93 +#: forum/settings/users.py:71 msgid "" "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser " "swear words, or mild violence." -msgstr "" +msgstr "peut contenir des gestes obscènes, des personnes habillées de manière " +"provocante, au minimum des jurons ou de la violence modérée." -#: forum/settings/users.py:94 +#: forum/settings/users.py:72 msgid "" "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or " "hard drug use." -msgstr "" +msgstr "peut contenir des choses relatives à de la profanation sévère, " +"à un degré de violence élevée, à la nudité ou à l'usage de drogues dures." -#: forum/settings/users.py:95 +#: forum/settings/users.py:73 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence." -msgstr "" +msgstr "peut contenir des images de sexe hardcore ou d'une violence extrêmement " +"dérangeante." -#: forum/settings/users.py:99 +#: forum/settings/users.py:77 msgid "Gravatar rating" -msgstr "" +msgstr "Évaluation Gravatar" -#: forum/settings/users.py:100 +#: forum/settings/users.py:78 msgid "" "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if " "an image is appropriate for a certain audience." -msgstr "" +msgstr "Gravatar permet aux utilisateurs d'évaluer eux-mêmes leurs images " +"afin qu'ils indiquent si une image est appropriée à un certain public." -#: forum/settings/users.py:106 +#: forum/settings/users.py:84 msgid "" "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does " "not vary by email hash)" -msgstr "" +msgstr "(homme-mystère) une simple silhouette d'une personne esquissée " +"dans le style des dessins animés (toujours le même pour un hachage de courriel donné)" -#: forum/settings/users.py:107 +#: forum/settings/users.py:85 msgid "a geometric pattern based on an email hash" -msgstr "" +msgstr "un motif géométrique basé sur un hachage de l'adresse de courriel" -#: forum/settings/users.py:108 +#: forum/settings/users.py:86 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc" -msgstr "" +msgstr "un \"monstre\" généré avec différentes couleurs, faces etc" -#: forum/settings/users.py:109 +#: forum/settings/users.py:87 msgid "generated faces with differing features and backgrounds" -msgstr "" +msgstr "faces générées avec différentes caractéristiques et fonds" -#: forum/settings/users.py:113 +#: forum/settings/users.py:91 msgid "Gravatar default" -msgstr "" +msgstr "Défaut Gravatar" -#: forum/settings/users.py:114 +#: forum/settings/users.py:92 msgid "" "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults." -msgstr "" +msgstr "Gravatar a un certain nombre d'options incluses que vous pouvez aussi " +"utiliser par défaut" #: forum/settings/view.py:5 msgid "View settings" -msgstr "" +msgstr "Voir les paramètres" #: forum/settings/view.py:5 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed." -msgstr "" +msgstr "Décider comment certaines parties du site sont présentées." #: forum/settings/view.py:8 -msgid "Embed YouTube Videos" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:9 -msgid "If you check this YouTube videos will be embedded" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:13 -msgid "Show latest comments first" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:14 -msgid "Choose this if you want the latest comments to appear first." -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:19 msgid "Summary Length" -msgstr "" +msgstr "Longueur du sommaire" -#: forum/settings/view.py:20 +#: forum/settings/view.py:9 msgid "" "The number of characters that are going to be displayed in order to get the " "content summary." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de caractères qui seront visibles afin d'obtenir le contenu du sommaire." -#: forum/settings/view.py:24 +#: forum/settings/view.py:12 msgid "Recent tags block size" -msgstr "" +msgstr "Taille des pavés de mots-clés récents" -#: forum/settings/view.py:25 +#: forum/settings/view.py:13 msgid "" "The number of tags to display in the recent tags block in the front page." -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:28 -msgid "Show tags in a cloud" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:29 -msgid "" -"If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de mots-clés à montrer sur la première page dans le pavé " +"des mots-clés les plus récents" -#: forum/settings/view.py:33 -msgid "Tags cloud min occurs" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:34 forum/settings/view.py:38 -#: forum/settings/view.py:42 forum/settings/view.py:46 -msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget." -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:37 -msgid "Tags cloud max occurs" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:41 -msgid "Tags cloud min font size" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:45 -msgid "Tags cloud max font size" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:49 +#: forum/settings/view.py:16 msgid "Recent awards block size" -msgstr "" +msgstr "Taille du pavé des récompenses les plus récentes" -#: forum/settings/view.py:50 +#: forum/settings/view.py:17 msgid "" "The number of awards to display in the recent awards block in the front page." msgstr "" +"Le nombre de récompenses à montrer sur la première page dans le pavé des récompenses." -#: forum/settings/view.py:53 -msgid "Update latest activity on tag edit" -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:54 -msgid "" -"If you check this the latest activity will be updated when editing only the " -"tags of a question." -msgstr "" - -#: forum/settings/view.py:57 +#: forum/settings/view.py:20 msgid "Limit related tags block" -msgstr "" +msgstr "LImite de taille des blocs de mots-clés" -#: forum/settings/view.py:58 +#: forum/settings/view.py:21 msgid "" "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display " "all all tags." msgstr "" +"Limiter la taille des blocs de mots-clés associés aux pages de listes de questions. Mettre à 0 pour afficher " +"tous les mots-clés." #: forum/settings/voting.py:4 msgid "Voting rules" -msgstr "" +msgstr "Règles de vote" #: forum/settings/voting.py:4 msgid "Configure the voting rules on your site." -msgstr "" +msgstr "Configurer les règles de vote sur votre site." #: forum/settings/voting.py:7 +#, fuzzy msgid "Add reputation to max votes per day" -msgstr "" +msgstr "Ajout de réputation aux nombres de votes par jour" #: forum/settings/voting.py:8 msgid "" "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users " "with higher reputation can vote more." msgstr "" +"La réputation des utilisateurs est ajoutée à la constante MAX_VOTES_PER_DAY. Les utilisateurs " +"ayant une meilleure réputation peuvent voter plus." #: forum/settings/voting.py:11 msgid "Maximum votes per day" -msgstr "" +msgstr "votes maximum par jour" #: forum/settings/voting.py:12 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximal de votes qui peuvent être effectués par un utilisateur par jour." #: forum/settings/voting.py:15 msgid "Start warning about votes left" -msgstr "" +msgstr "Lancez un avertissement sur le nombre de votes encore disponibles" #: forum/settings/voting.py:16 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it." -msgstr "" +msgstr "À partir de combien de votes encore disponibles un utilisateur devrait être averti." #: forum/settings/voting.py:19 msgid "Maximum flags per day" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximal de signalements par jour" +# typo upstream #: forum/settings/voting.py:20 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximal de fois qu'un utilisateur peut signaler un message par jour." #: forum/settings/voting.py:23 msgid "Flag count to hide post" -msgstr "" +msgstr "Comptage des signalements avant de cacher un sujet" #: forum/settings/voting.py:24 msgid "" "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page." -msgstr "" +msgstr "Combien de fois un sujet doit-il être signalé pour être masqué de la page principale" #: forum/settings/voting.py:27 msgid "Flag count to delete post" -msgstr "" +msgstr "Comptage des signalements pour supprimer un sujet" #: forum/settings/voting.py:28 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted." msgstr "" +"Combien de fois une question doit-elle être signalée avant d'être supprimée." #: forum/settings/voting.py:31 msgid "Days to cancel a vote" -msgstr "" +msgstr "Nombre de jours pour annuler un vote" #: forum/settings/voting.py:32 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it." -msgstr "" +msgstr "Après combien de temps un utilisateur peut-il annuler un vote." #: forum/skins/default/templates/401.html:3 #: forum/skins/default/templates/401.html:28 -#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:28 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "Non connecté" #: forum/skins/default/templates/401.html:32 -#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:32 msgid "You are not logged in..." -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas connecté..." #: forum/skins/default/templates/401.html:34 -#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:34 msgid "...and the resource you're trying to access is protected." -msgstr "" +msgstr "...la ressource à laquelle vous essayez d'accéder est protégée." #: forum/skins/default/templates/401.html:36 -#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:36 msgid "Redirecting to the login page." -msgstr "" +msgstr "Retour à la page de connexion." #: forum/skins/default/templates/401.html:39 -#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:39 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click" msgstr "" +"Si vous n'êtes pas redirigé(e) automatiquement dans les 5 secondes, cliquez" #: forum/skins/default/templates/401.html:40 -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27 -#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:27 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "ici" #: forum/skins/default/templates/403.html:3 #: forum/skins/default/templates/403.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:11 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Interdit" #: forum/skins/default/templates/403.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:15 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page." -msgstr "" +msgstr "Désolé, vous n'avez le droit d'accéder à cette page." #: forum/skins/default/templates/403.html:17 #: forum/skins/default/templates/404.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:26 msgid "This might have happened for the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "Ceci est peut-être arrivé pour les raisons suivantes:" #: forum/skins/default/templates/403.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:19 msgid "" "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another " "user;" msgstr "" +"vous avez cliqué un lien à partir d'un couriel, mais vous êtes connecté en " +"tant qu'un autre utilisateur;" #: forum/skins/default/templates/403.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:20 msgid "there are errors in the url, please confirm it;" -msgstr "" +msgstr "l'URL n'est pas valide, confirmez-la s'il vous plait;" #: forum/skins/default/templates/403.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:21 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please" msgstr "" +"si vous croyez que cette erreur 404 ne devrait pas avoir lieu, s'il vous " +"plaît" #: forum/skins/default/templates/403.html:23 #: forum/skins/default/templates/404.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:31 msgid "report this problem" -msgstr "" +msgstr "signalez ce problème" #: forum/skins/default/templates/403.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:29 msgid "to home page" -msgstr "" +msgstr "retour à la page d'accueil" #: forum/skins/default/templates/403.html:30 #: forum/skins/default/templates/404.html:41 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:30 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:41 msgid "see all questions" -msgstr "" +msgstr "voir toutes les questions" #: forum/skins/default/templates/403.html:31 #: forum/skins/default/templates/404.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:42 msgid "see all tags" -msgstr "" +msgstr "voir tous les mots-clés" #: forum/skins/default/templates/404.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:4 msgid "404 Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur 404" #: forum/skins/default/templates/404.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:20 msgid "404 Not Found" -msgstr "" +msgstr "404 Non Trouvé" #: forum/skins/default/templates/404.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:24 msgid "Sorry, could not find the page you requested." -msgstr "" +msgstr "Désolé, la page que vous recherchez n'existe pas." #: forum/skins/default/templates/404.html:28 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:28 msgid "this question or answer has been deleted;" -msgstr "" +msgstr "cette question ou réponse a été supprimée;" #: forum/skins/default/templates/404.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:29 msgid "url has error - please check it;" -msgstr "" +msgstr "url incorrecte - vérifiez, s'il vous plaît;" #: forum/skins/default/templates/404.html:30 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:30 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please" -msgstr "" +msgstr "si vous pensez que cette erreur 404 ne devrait pas avoir lieu, s'il vous plaît " #: forum/skins/default/templates/404.html:40 #: forum/skins/default/templates/500.html:27 -#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:27 msgid "back to previous page" -msgstr "" +msgstr "retour à la page précédente" #: forum/skins/default/templates/500.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:22 msgid "sorry, system error" -msgstr "" +msgstr "Désolé, erreur système" #: forum/skins/default/templates/500.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "" +"le log d'erreur du système est enregistré, l'erreur sera corrigée dès que " +"possible" #: forum/skins/default/templates/500.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:25 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" msgstr "" +"merci de signaler l'erreur aux administrateurs du site si vous le " +"souhaitez" #: forum/skins/default/templates/500.html:28 -#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:28 msgid "see latest questions" -msgstr "" +msgstr "voir les dernières questions" #: forum/skins/default/templates/500.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:29 msgid "see tags" -msgstr "" +msgstr "voir les mots-clés" #: forum/skins/default/templates/503.html:6 #: forum/skins/default/templates/503.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:17 msgid "System down for maintenance" -msgstr "" +msgstr "Système en cours de maintenance" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:4 msgid "Account functions" -msgstr "" +msgstr "Fonctions du compte" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29 -#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34 -#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33 +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Changez le mot de passe" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30 -#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:30 msgid "Give your account a new password." -msgstr "" +msgstr "Changez le mot de passe pour votre compte." + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32 +msgid "Change email " +msgstr "Changez l'adresse de courriel " + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33 +msgid "Add or update the email address associated with your account." +msgstr "Ajoutez ou mettez à jour l'adresse de courriel associée à votre compte." + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35 +msgid "Change OpenID" +msgstr "Changez l'OpenID" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36 +msgid "Change openid associated to your account" +msgstr "Change l'OpenID associé à votre compte" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39 +msgid "Delete account" +msgstr "Supprimer le compte" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40 +msgid "Erase your username and all your data from website" +msgstr "Effacer votre nom d'utilisateur et toutes vos données du site Web" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5 -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62 msgid "Edit answer" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:20 -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23 -#: forum/skins/default/templates/ask.html:27 -#: forum/skins/default/templates/ask.html:30 -#: forum/skins/default/templates/question.html:47 -#: forum/skins/default/templates/question.html:50 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:20 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:45 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:39 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22 +msgstr "Modifier la réponse" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:26 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:29 +#: forum/skins/default/templates/question.html:39 +#: forum/skins/default/templates/question.html:42 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22 msgid "hide preview" -msgstr "" +msgstr "cacher l'aperçu" -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23 -#: forum/skins/default/templates/ask.html:30 -#: forum/skins/default/templates/question.html:50 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:29 +#: forum/skins/default/templates/question.html:42 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22 msgid "show preview" -msgstr "" +msgstr "afficher l'aperçu" -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92 -#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58 -#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38 msgid "back" -msgstr "" +msgstr "retour" -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:69 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:98 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:67 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:96 -#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:54 msgid "revision" -msgstr "" +msgstr "révision" -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:102 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:70 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:100 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100 msgid "select revision" -msgstr "" +msgstr "sélectionnez la révision" -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79 -#: forum/skins/default/templates/ask.html:131 -#: forum/skins/default/templates/question.html:233 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:234 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:129 +#: forum/skins/default/templates/question.html:223 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" -msgstr "" +msgstr "Activer l'aperçu de l'éditeur Markdown" -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79 -#: forum/skins/default/templates/ask.html:131 -#: forum/skins/default/templates/question.html:234 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:235 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:129 +#: forum/skins/default/templates/question.html:224 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117 msgid "toggle preview" -msgstr "" +msgstr "activer/désactiver l'aperçu" -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155 -#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:101 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:153 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:79 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:101 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:153 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79 msgid "Save edit" -msgstr "" +msgstr "Sauver les modifications" -#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:104 -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44 -#: forum/skins/default/templates/close.html:30 -#: forum/skins/default/templates/feedback.html:67 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:156 -#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:38 +#: forum/skins/default/templates/close.html:29 +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30 -#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:102 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:39 -#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:50 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:154 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:80 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:30 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:99 +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:4 msgid "answer tips" -msgstr "" +msgstr "Conseils pour les réponses" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:7 msgid "please make your answer relevant to this community" -msgstr "" +msgstr "S'il vous plaît, rendez votre réponse pertinente pour cette communauté" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:10 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" msgstr "" +"essayez de donner une réponse, plutôt que d'engager une discussion" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:13 msgid "please try to provide details" -msgstr "" +msgstr "s'il vous plaît essayez de fournir des détails" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:16 msgid "be clear and concise" -msgstr "" +msgstr "soyez clair(e) et concis(e)" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8 msgid "see frequently asked questions" -msgstr "" +msgstr "Voir les questions fréquemment posées" #: forum/skins/default/templates/ask.html:4 -#: forum/skins/default/templates/ask.html:93 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:112 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:92 msgid "Ask a question" -msgstr "" +msgstr "Poser une question" -#: forum/skins/default/templates/ask.html:101 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:165 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:99 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez poser votre question anonymement." -#: forum/skins/default/templates/ask.html:102 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:166 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:100 msgid "" "\n" " After submiting your question, you will be redirected to " @@ -3148,223 +3023,195 @@ msgid "" "will be published after you login with your existing account,\n" " or signup for a new account" msgstr "" +"\n" +"Apres avoir soumis votre question, vous allez être redirigé(e) vers la page de " +"login.\n" +" Votre question sera sauvegardée mais ne sera publiée qu'après que vous vous " +"soyez connecté(e) ou que vous ayez créé un compte." -#: forum/skins/default/templates/ask.html:106 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:170 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:104 msgid "and validate your email." -msgstr "" +msgstr "et valider mon adresse de couriel." -#: forum/skins/default/templates/ask.html:111 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:175 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:109 msgid "" "Remember, your question will not be published until you validate your email." msgstr "" +"Souvenez-vous, votre question ne sera publié qu'après avoir validé votre " +"adresse de courriel." -#: forum/skins/default/templates/ask.html:112 -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:98 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:176 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:55 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:110 +#: forum/skins/default/templates/question.html:209 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86 msgid "Send me a validation link." -msgstr "" +msgstr "Envoyez-moi le lien pour la validation." -#: forum/skins/default/templates/ask.html:147 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:148 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:145 msgid "(required)" -msgstr "" +msgstr "(requis)" -#: forum/skins/default/templates/ask.html:163 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:182 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:161 msgid "Login/signup to post your question" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous / Inscrivez-vous pour poster votre question" -#: forum/skins/default/templates/ask.html:165 -#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:184 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:163 msgid "Ask your question" -msgstr "" +msgstr "Posez votre question" #: forum/skins/default/templates/badge.html:7 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:18 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Badge" #: forum/skins/default/templates/badge.html:27 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:27 msgid "The users have been awarded with badges:" -msgstr "" +msgstr "Ces utilisateurs ont reçu des badges :" #: forum/skins/default/templates/badges.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:6 msgid "Badges summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé des badges" #: forum/skins/default/templates/badges.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:9 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Badges" #: forum/skins/default/templates/badges.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:13 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "" +"La communauté vous donne des prix pour vos questions, réponses et " +"votes." #: forum/skins/default/templates/badges.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:14 msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge " "has been awarded.\n" " " msgstr "" +"Voici la liste des badges disponibles et le nombre de fois que chaque type " +"de badge a été attribué.\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/badges.html:39 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:41 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:41 msgid "Community badges" -msgstr "" +msgstr "Badges de la communauté" -#: forum/skins/default/templates/badges.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:44 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" -msgstr "" +msgstr "badge or : la plus haute distinction, très rare" -#: forum/skins/default/templates/badges.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:44 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "or" -#: forum/skins/default/templates/badges.html:45 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:47 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:47 +# TODO msgid "gold badge description" msgstr "" +"L'or est la plus haute distinction. Pour l'obtenir, montrez des " +"connaissances approfondies en plus de votre participation active." -#: forum/skins/default/templates/badges.html:49 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:51 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:51 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" msgstr "" +"badge argent : usuellement donné pour les contributions de très haute qualité" -#: forum/skins/default/templates/badges.html:50 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:52 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:52 msgid "silver" -msgstr "" +msgstr "argent" -#: forum/skins/default/templates/badges.html:53 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:55 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:55 msgid "silver badge description" msgstr "" +"Obtenir un badge argent exige de la patience significative. Si vous en avez " +"reçu un, cela signifie que vous avez grandement contribué à cette communauté." -#: forum/skins/default/templates/badges.html:56 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:58 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:58 msgid "bronze badge: often given as a special honor" -msgstr "" +msgstr "badge bronze : souvent donné comme mention spéciale" -#: forum/skins/default/templates/badges.html:57 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:59 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:59 msgid "bronze" -msgstr "" +msgstr "bronze" -#: forum/skins/default/templates/badges.html:60 -#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:62 +#: forum/skins/default/templates/badges.html:62 msgid "bronze badge description" msgstr "" +"Si vous êtes un participant actif dans cette communauté, vous serez reconnu " +"avec ce badge." -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:35 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:34 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:41 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:36 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:35 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:37 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:36 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:38 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:37 msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "Message :" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:40 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:39 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:46 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:41 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:48 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:43 -#: forum/templatetags/node_tags.py:189 -#, fuzzy +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42 +#: forum/templatetags/node_tags.py:167 msgid "word" -msgstr "" -"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +msgstr "mot" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:49 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:44 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43 msgid "words" -msgstr "" +msgstr "mots" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:50 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:45 -#: forum/templatetags/node_tags.py:188 -#, fuzzy +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44 +#: forum/templatetags/node_tags.py:166 msgid "character" -msgstr "" -"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +msgstr "caractère" -#: forum/skins/default/templates/base_content.html:51 -#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:46 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45 msgid "characters" -msgstr "" +msgstr "caractères" #: forum/skins/default/templates/close.html:6 #: forum/skins/default/templates/close.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:16 msgid "Close question" -msgstr "" +msgstr "Fermer la question" #: forum/skins/default/templates/close.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:19 msgid "Close the question" -msgstr "" +msgstr "Fermer la question" -#: forum/skins/default/templates/close.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:25 +#: forum/skins/default/templates/close.html:25 msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "Raisons" -#: forum/skins/default/templates/close.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28 +#: forum/skins/default/templates/close.html:28 msgid "OK to close" -msgstr "" +msgstr "OK pour fermer" #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32 -#: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "accueil" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:6 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Avis" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:11 msgid "Give us your feedback!" -msgstr "" +msgstr "Donnez-nous votre avis !" -#: forum/skins/default/templates/feedback.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:17 +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:17 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3373,9 +3220,11 @@ msgid "" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Cher %(user_name)s, nous attendons avec " +"impatience vos commentaires. Merci de taper votre message ci-dessous." -#: forum/skins/default/templates/feedback.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:24 +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:24 msgid "" "\n" " Dear visitor, we look forward to " @@ -3383,91 +3232,74 @@ msgid "" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Cher visiteur, nous attendons avec " +"impatience vos commentaires. Merci de taper votre message ci-dessous." -#: forum/skins/default/templates/feedback.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:41 +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:41 msgid "(this field is required)" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/feedback.html:53 -msgid "(wrong captcha)" -msgstr "" +msgstr "(ce champ est obligatoire)" -#: forum/skins/default/templates/feedback.html:66 -#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:49 +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:49 msgid "Send Feedback" -msgstr "" +msgstr "Envoyer vos commentaires" #: forum/skins/default/templates/header.html:8 msgid "back to home page" -msgstr "" +msgstr "retour à la page d'accueil" #: forum/skins/default/templates/header.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:38 msgid "ask a question" -msgstr "" +msgstr "poser une question" -#: forum/skins/default/templates/header.html:31 +#: forum/skins/default/templates/header.html:30 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7 -#: forum/skins/default/templates/search.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:48 -#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:15 +#: forum/skins/default/templates/search.html:15 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "recherche" -#: forum/skins/default/templates/header.html:35 -#: forum/skins/default/templates/search.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:52 -#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:93 -#: forum/views/readers.py:95 forum/views/readers.py:168 -#: forum/views/users.py:343 +#: forum/skins/default/templates/header.html:34 +#: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98 +#: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:156 +#: forum/views/users.py:317 msgid "questions" -msgstr "" +msgstr "questions" -#: forum/skins/default/templates/header.html:37 -#: forum/skins/default/templates/search.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:54 -#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:21 forum/views/users.py:58 +#: forum/skins/default/templates/header.html:36 +#: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59 msgid "users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs" #: forum/skins/default/templates/index.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:11 msgid "welcome to " -msgstr "" +msgstr "bienvenue sur " #: forum/skins/default/templates/logout.html:6 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:16 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Déconnexion" #: forum/skins/default/templates/logout.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:19 msgid "" "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " "permanently remove your account." msgstr "" +"En tant qu'utilisateur enregistré, vous pouvez vous connecter avec votre " +"OpenID, vous déconnecter ou supprimer définitivement votre compte." #: forum/skins/default/templates/logout.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:20 msgid "Logout now" -msgstr "" +msgstr "Sortir maintenant" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:6 msgid "Markdown Help" -msgstr "" +msgstr "Aide Markdown" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:15 msgid "Markdown Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaxe Markdown" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:16 msgid "" "This document describes some of the more important parts of Markdown (for " "writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, " @@ -3475,92 +3307,85 @@ msgid "" "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow" "\">Markdown Syntax page" msgstr "" +"Ce document décrit les parties les plus importantes de Markdown. Il y a " +"beaucoup plus que ce qui est decrit ici. La syntaxe complète se trouve sur le " +"site de John Gruber : Syntaxe Markdown" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:20 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "En-tête" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:22 msgid "" "For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level " "headers use dashes to underline." msgstr "" +"Les en-têtes de premier niveau sont soulignés avec des =. Les en-têtes de " +"second niveau sont soulignés avec des -." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:30 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:49 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:52 msgid "This is an H1" -msgstr "" +msgstr "C'est une balise H1" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:36 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:58 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:61 msgid "This is an H2" -msgstr "" +msgstr "C'est une balise H2" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:45 msgid "" "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead. " "The number of hash symbols indicates the header level. For example, a " "single hash indicates a header level of one while two indicates the second " "header level:" msgstr "" +"Si vous préférez, vous pouvez à la place préfixer avec des dièses (#). " +"Le nombre de dièses indique le niveau de titre. Par exemple, un " +"simple dièse indique un titre de niveau 1 tandis que deux indiquent un titre de " +"niveau 2:" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:67 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:70 msgid "This is an H3" -msgstr "" +msgstr "C'est une balise H3" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:75 msgid "" "Which you choose is a matter of style. Whichever you thinks looks better in " "the text document. In both cases, the final, fully formatted, document " "looks the same." msgstr "" +"Ce que vous choisissez est une affaire de style. Quel que soit ce que vous trouvez le mieux dans le document texte. " +"Dans les deux cas, au final, complètement formaté, le document rendra " +"pareil." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:80 msgid "Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Paragraphes" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:82 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines." -msgstr "" +msgstr "Les paragraphes sont entourés par des lignes blanches." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:85 msgid "This is paragraph one." -msgstr "" +msgstr "C'est le paragraphe numero un." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:88 msgid "This is paragraph two." -msgstr "" +msgstr "C'est le paragraphe numero deux." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:93 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Liens" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:95 msgid "" "\n" " There are two parts to every link.\n" @@ -3570,150 +3395,133 @@ msgid "" "is surrounded in parenthesis.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Chaque lien est constitué de deux parties.\n" +" La première, entre guillemets, est le texte que " +"l'utilisateur verra \n" +" La deuxième, entre parenthèses, est l'adresse (lien) de la " +"page.\n" +" " #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:106 msgid "link text" -msgstr "" +msgstr "texte du lien" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103 msgid "http://example.com/" -msgstr "" +msgstr "http://perdu.com/" # HEHE #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:112 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:114 msgid "" "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two " "underscore (_) symbols:" -msgstr "" +msgstr "Pour mettre le texte en gras, entourez le texte avec deux * or deux _:" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:118 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:121 msgid "This is bold" -msgstr "" +msgstr "Ceci est en gras" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:126 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:129 msgid "This is also bold" -msgstr "" +msgstr "Ceci est aussi en gras" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:134 msgid "" "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol " "or underscore (_) symbol:" msgstr "" +"Pour mettre le texte en italique, entourez le texte avec une * or un _:" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:138 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:141 msgid "This is italics" -msgstr "" +msgstr "Ceci est en italique" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:146 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:149 msgid "This is also italics" -msgstr "" +msgstr "Ceci est aussi en italique" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:154 msgid "" "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) " "symbol or underscore (_) symbol:" msgstr "" +"Pour mettre le texte en gras et italique, entourez le texte avec trois * or " +"trois _:" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:158 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:161 msgid "This is bold and italics" -msgstr "" +msgstr "Ceci est en gras et en italique" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:166 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:169 msgid "This is also bold and italics" -msgstr "" +msgstr "Ceci est aussi en gras et italique" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:176 msgid "Blockquotes" -msgstr "" +msgstr "Citations" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:178 msgid "" "To create an indented area use the right angle bracket (>) character " "before each line to be included in the blockquote." msgstr "" +"Pour indenter, utilisez le signe supérieur à (>) avant chaque ligne " +"de la citation" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:182 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:195 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200 msgid "This is part of a blockquote." -msgstr "" +msgstr "Ceci fait partie d'une citation." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:183 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186 msgid "This is part of the same blockquote." -msgstr "" +msgstr "Ceci fait partie de la même citation." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:191 msgid "" "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote " "you can put it at the beginning and end the quote with a newline." msgstr "" +"Plutôt que de le mettre au début de chaque ligne de la citation, vous pouvez " +"le mettre au début et finir la citation avec un retour de ligne." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:196 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket." -msgstr "" +msgstr "Ceci continue la citation même s'il n'y a pas d'accolades." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:197 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:201 msgid "The blank line ends the blockquote." -msgstr "" +msgstr "Une ligne blanche finit la citation." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:207 msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Listes" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:209 msgid "" "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a " "number followed by a period and space. The number you use actually doesn't " "matter." msgstr "" +"Pour créer une liste numérotée avec Markdown, préfixez chaque élément avec " +"un numéro suivi d'un point et d'un espace. Le numéro utilisé n'a pas " +"d'importance." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214 @@ -3721,50 +3529,37 @@ msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:213 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:214 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:215 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:219 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:220 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:221 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Élément" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:227 msgid "" "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) " "character." msgstr "" +"Pour créer une liste non numérotée, préfixez chaque élément avec une étoile (*) " +# a revoir bullet point ??? #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:231 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:237 msgid "A list item" -msgstr "" +msgstr "Une liste d'éléments" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:232 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:238 msgid "Another list item" -msgstr "" +msgstr "Une autre liste d'éléments" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:233 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:239 msgid "A third list item" -msgstr "" +msgstr "Une troisième liste d'éléments" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:246 msgid "A Lot More" -msgstr "" +msgstr "Beaucoup plus" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247 -#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:247 msgid "" "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for " "creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more " @@ -3772,398 +3567,369 @@ msgid "" "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel=" "\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started." msgstr "" +"La syntaxe Markdown contient bien plus que ce qui est mentionné ici. Pour " +"obtenir plus d'informations, cliquez ici (là où tout " +"a commencé)." #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:3 msgid "Please prove that you are a Human Being" -msgstr "" +msgstr "Prouvez que vous êtes un être humain s'il vous plaît" -#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:11 +#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10 msgid "I am a Human Being" -msgstr "" +msgstr "Je suis un être humain" #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276 -#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:275 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche" #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5 msgid "using your browser." -msgstr "" +msgstr "en utilisant votre navigateur." #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/pagesize.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_sizes.html:4 msgid "posts per page" -msgstr "" +msgstr "messages par page" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:6 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "précédent" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:19 msgid "current page" -msgstr "" +msgstr "page en cours" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29 msgid "page number " -msgstr "" +msgstr "numéro de la page " #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29 +# TODO msgid "number - make blank in english" -msgstr "" +msgstr "nombre - effacer" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:22 msgid "next page" -msgstr "" +msgstr "page suivante" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:11 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Politique de confidentialité" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" msgstr "" +"Le respect de la vie privée est primordial pour nous. Cette page décrit les " +"informations collectées par le site ainsi que les moyens mis à votre " +"disposition pour protéger votre vie privée." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:18 msgid "Site Visitors" -msgstr "" +msgstr "Visiteurs du site" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20 msgid "what technical information is collected about visitors" msgstr "" +"Le contenu (ainsi que la date) des questions, réponses et éventuelles " +"modifications est sauvegardé. Ces informations sont nécessaires au bon " +"fonctionnement du site." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Informations personnelles" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:25 msgid "details on personal information policies" msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent décider de partager leurs informations personnelles " +"ou non. Le site n'affichera jamais d'informations personnelles sans " +"consentement de l'utilisateur." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:28 msgid "Other Services" -msgstr "" +msgstr "Autres Services" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:30 msgid "details on sharing data with third parties" msgstr "" +"Aucune information personnelle n'est ou ne sera partagée avec des tiers sans " +"consentement de l'utilisateur." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:35 msgid "cookie policy details" msgstr "" +"Ce site utilise les cookies (http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_" +"(informatique)) pour gérer les sessions des utilisateurs. Les cookies " +"doivent être activés pour le bon fonctionnement du site." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:37 msgid "Policy Changes" -msgstr "" +msgstr "Changements à la politique" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38 -#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:38 msgid "how privacy policies can be changed" msgstr "" +"Ces règles pourraient être modifiées dans le futur afin d'améliorer la " +"protection des données personnelles. Tout changement sera notifié par " +"l'intermédiaire de messages internes au site." # TODO -#: forum/skins/default/templates/question.html:119 -#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:117 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:8 +#: forum/skins/default/templates/question.html:111 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:8 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" -msgstr "" +msgstr "Voir les questions ayant le mot-clé ' %(tagname)s '" -#: forum/skins/default/templates/question.html:138 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:135 +#: forum/skins/default/templates/question.html:130 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" msgstr "" +"La question a été fermée pour la raison suivante \"%(close_reason)s\" par" -#: forum/skins/default/templates/question.html:149 +#: forum/skins/default/templates/question.html:141 #, python-format msgid "One Answer:" msgid_plural "%(counter)s Answers:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Une réponse :" +msgstr[1] "%(counter)s réponses:" -#: forum/skins/default/templates/question.html:199 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:200 +#: forum/skins/default/templates/question.html:190 msgid "Your answer" -msgstr "" +msgstr "Votre réponse" -#: forum/skins/default/templates/question.html:201 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:202 +#: forum/skins/default/templates/question.html:192 msgid "Be the first one to answer this question!" -msgstr "" +msgstr "Soyez le premier à répondre à cette question !" -#: forum/skins/default/templates/question.html:266 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:267 +#: forum/skins/default/templates/question.html:199 +msgid "You can answer anonymously and then login." +msgstr "Vous pouvez répondre de façon anonyme et puis vous connecter." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:203 +msgid "Answer your own question only to give an answer." +msgstr "Répondez à votre question seulement pour donner une réponse." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:205 +msgid "Please only give an answer, no discussions." +msgstr "S'il vous plaît, répondez simplement à la question, pas de discussions." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:208 +msgid "" +"Remember, your answer will not be published until you validate your email." +msgstr "Souvenez-vous, votre réponse ne sera pas publiée avant que vous validiez votre adresse de courriel." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:256 msgid "Login/Signup to Post Your Answer" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous / Inscrivez-vous pour poster votre réponse" -#: forum/skins/default/templates/question.html:269 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:270 +#: forum/skins/default/templates/question.html:259 msgid "Answer Your Own Question" -msgstr "" +msgstr "Répondez à votre propre question" -#: forum/skins/default/templates/question.html:271 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:272 +#: forum/skins/default/templates/question.html:261 msgid "Answer the question" -msgstr "" +msgstr "Répondez à la question" -#: forum/skins/default/templates/question.html:293 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:294 +#: forum/skins/default/templates/question.html:283 msgid "Question tags" -msgstr "" +msgstr "Mots-clés pour la question" -#: forum/skins/default/templates/question.html:299 -#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54 +#: forum/skins/default/templates/question.html:289 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:31 msgid "see questions tagged" -msgstr "" +msgstr "voir les questions ayant des mots-clés" -#: forum/skins/default/templates/question.html:299 -#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54 +#: forum/skins/default/templates/question.html:289 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45 msgid "using tags" -msgstr "" +msgstr "avec les mots-clés" -#: forum/skins/default/templates/question.html:304 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:305 +#: forum/skins/default/templates/question.html:294 msgid "question asked" -msgstr "" +msgstr "question posée" -#: forum/skins/default/templates/question.html:307 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308 +#: forum/skins/default/templates/question.html:297 msgid "question was seen" -msgstr "" +msgstr "question vue" -#: forum/skins/default/templates/question.html:307 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308 +#: forum/skins/default/templates/question.html:297 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "fois" -#: forum/skins/default/templates/question.html:310 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:311 +#: forum/skins/default/templates/question.html:300 msgid "last updated" -msgstr "" +msgstr "dernière mise à jour le" -#: forum/skins/default/templates/question.html:316 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:317 +#: forum/skins/default/templates/question.html:306 msgid "Related questions" -msgstr "" +msgstr "Questions similaires" #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5 -#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91 msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "Modifier la question" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5 msgid "Title Tips" -msgstr "" +msgstr "Conseils pour le titre" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:16 msgid "What Are Tags" -msgstr "" +msgstr "Que sont les mots-clés" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5 -#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58 msgid "Change tags" +msgstr "Modifier les mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43 +msgid "tags are required" +msgstr "les mots-clés sont nécessaires" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less " +"than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n" +" " msgstr "" +"\n" +" taille maximale : \"maximum de %(max_number_of_tags)s " +"mots-clés, chacun ayant au plus %(max_length_of_tags)s caractères \"\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:88 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88 msgid "Why use and modify tags?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi utiliser et de modifier les mots-clés ?" -#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:91 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91 msgid "tags help us keep Questions organized" -msgstr "" +msgstr "les mots-clés nous aident à garder les questions organisées" -#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:94 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94 msgid "tag editors receive special awards from the community" -msgstr "" +msgstr "les éditeurs de mots-clés reçoivent des récompenses spéciales de la communauté" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/count.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15 -#: forum/views/users.py:54 +#: forum/views/users.py:55 msgid "answers" -msgstr "" +msgstr "réponses" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11 -#: forum/views/commands.py:96 forum/views/readers.py:57 -#: forum/views/readers.py:58 forum/views/readers.py:311 -#: forum/views/users.py:53 forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:382 +#: forum/views/commands.py:78 forum/views/readers.py:62 +#: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:283 +#: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356 msgid "votes" -msgstr "" +msgstr "voix" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19 msgid "views" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/questions.html:12 -#, python-format -msgid "Questions and answers about %(tag)s on %(app_title)s" -msgstr "" +msgstr "vues" -#: forum/skins/default/templates/questions.html:24 +#: forum/skins/default/templates/questions.html:18 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/questions.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:19 msgid "subscribe to question RSS feed" -msgstr "" +msgstr "s'abonner au flux RSS des questions" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:16 msgid "Reopen question" -msgstr "" +msgstr "Rouvrir la question" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:19 msgid "Open the previously closed question" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la question précédemment fermée" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22 msgid "The question was closed for the following reason " -msgstr "" +msgstr "La question a été fermée pour la raison suivante : " #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22 msgid "reason - leave blank in english" -msgstr "" +msgstr "raison - laisser en blanc" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22 msgid "on " -msgstr "" +msgstr "sur " #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22 msgid "date closed" -msgstr "" +msgstr "date de fermeture" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:29 msgid "Reopen this question" -msgstr "" +msgstr "Rouvrir cette question" #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 -#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38 msgid "Revision history" -msgstr "" +msgstr "Historique des modifications" #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52 -#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52 msgid "click to hide/show revision" -msgstr "" +msgstr "cliquez ici pour cacher/montrer la révision" #: forum/skins/default/templates/search.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:7 #, python-format msgid "" "\n" "\t Search in %(app_name)s\n" "\t" msgstr "" +"\n" +"\t Recherche dans %(app_name)s\n" +"\t" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:3 msgid "Follow this question" -msgstr "" +msgstr "Suivre cette question" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:4 msgid "By Email" -msgstr "" +msgstr "Par courriel" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:9 msgid "You were automatically subscribed to this question." -msgstr "" +msgstr "Vous avez été automatiquement inscrit(e) à cette question." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:11 msgid "You are subscribed to this question." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes abonné(e) à cette question." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:14 msgid "You are not subscribed to this question." -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à cette question." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19 -#: forum/views/commands.py:520 +#: forum/views/commands.py:486 msgid "unsubscribe me" -msgstr "" +msgstr "me désabonner" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21 -#: forum/views/commands.py:520 +#: forum/views/commands.py:486 msgid "subscribe me" -msgstr "" +msgstr "abonnez-moi" -#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25 +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4171,203 +3937,247 @@ msgid "" "\"%(subscriptions_url)s\">profile)\n" " " msgstr "" +"\n" +"(vous pouvez ajuster vos paramètres de notification sur votre profil)" -#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30 +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" msgstr "" +"Une fois que vous vous connectez, vous serez en mesure de souscrire à " +"n'importe quelle mise à jour ici" -#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:33 +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33 msgid "By RSS" -msgstr "" +msgstr "Par RSS" -#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35 +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36 msgid "subscribe to answers" -msgstr "" +msgstr "s'abonner aux réponses" -#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35 +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37 msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Réponses" -#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38 +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41 msgid "subscribe to comments and answers" -msgstr "" +msgstr "s'inscrire aux commentaires et réponses" -#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41 -#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38 +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42 msgid "Answers and Comments" -msgstr "" +msgstr "Réponses et commentaires" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6 +msgid "Interesting tags" +msgstr "Mots-clés intéressants" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10 +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27 +#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:13 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:31 +#, python-format +msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" +msgstr "voir les questions avec le mot-clé '%(tag_name)s'" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:17 +#, python-format +msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" +msgstr "enlever '%(tag_name)s' de la liste des mots-clés intéressants" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20 +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:41 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24 +msgid "Ignored tags" +msgstr "Mots-clés ignorés" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:35 +#, python-format +msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" +msgstr "enlever '%(tag_name)s' de la liste des mots-clés ignorés" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:45 +msgid "keep ignored questions hidden" +msgstr "garder les questions ignorées cachées" #: forum/skins/default/templates/tags.html:6 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:29 msgid "Tag list" -msgstr "" +msgstr "Liste de mots-clés" #: forum/skins/default/templates/tags.html:35 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:35 msgid "All tags matching query" -msgstr "" +msgstr "Tous les tags correspondant à la requête" #: forum/skins/default/templates/tags.html:38 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:38 msgid "Nothing found" -msgstr "" +msgstr "Aucun résultat trouvé" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:7 msgid "Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres d'authentification" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:9 msgid "" "These are the external authentication providers currently associated with " "your account." msgstr "" +"Voici les fournisseurs d'authentification externe actuellement associés à " +"votre compte." #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:17 msgid "" "You currently have no external authentication provider associated with your " "account." msgstr "" +"Vous n'avez actuellement aucun service d'authentification externe associé à " +"votre compte." #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:20 msgid "Add new provider" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nouveau fournisseur" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:24 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" msgstr "" +"Vous pouvez ici changer votre mot de passe. Assurez-vous de vous en " +"souvenir !" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:26 msgid "" "You can set up a password for your account, so you can login using standard " "username and password!" msgstr "" +"Vous pouvez définir un mot de passe pour votre compte afin de pouvoir vous " +"connecter." -#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33 +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33 msgid "Create password" -msgstr "" +msgstr "Créer un mot de passe" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:5 msgid "Connect your OpenID with this site" -msgstr "" +msgstr "Connectez votre OpenID avec ce site" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:8 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" -msgstr "" +msgstr "Connectez votre OpenID à votre compte sur ce site" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:15 msgid "You are here for the first time with " -msgstr "" +msgstr "Vous êtes ici pour la première fois avec " #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:19 msgid "" "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email " "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of " "this community you're most interested in, and will help you become an " "involved participant in this community." msgstr "" +"Merci de définir le nom affiché et de confirmer votre adresse de courriel. Une adresse valide " +"est nécessaire pour recevoir des notifications concernant l'activité dans les domaines de " +"cette communauté qui vous intéressent le plus, et cela vous aidera à devenir un(e) " +"participant(e) impliqué(e) dans cette communauté." #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22 msgid "This account already exists, please use another." -msgstr "" +msgstr "Ce compte existe déjà, s'il vous plaît choisissez-en un autre." -#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77 +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77 msgid "create account" -msgstr "" +msgstr "créez un compte" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86 +msgid "Existing account" +msgstr "Compte existant" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87 +msgid "user name" +msgstr "nom d'utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88 +msgid "password" +msgstr "mot de passe" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:92 +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:93 +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Mot de passe oublié?" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:12 msgid "This e-mail has already been validated" -msgstr "" +msgstr "Cette adresse de couriel a déjà été validée" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:10 msgid "Already validated" -msgstr "" +msgstr "Déjà validée" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:11 #, python-format msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Nouvelle question sur %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:14 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:" -msgstr "" +msgstr "Le lien ci-dessus va nous aider à vérifier votre adresse de courriel:" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:26 msgid "Validate my email address" -msgstr "" +msgstr "Valider mon adresse de couriel" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:28 msgid "" "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web " "browser's address bar:" msgstr "" +"Si le lien au-dessus ne peut être cliqué, copiez et collez le lien ci-" +"dessous dans la barre d'adresse du navigateur:" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:40 msgid "" "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us " "verify your email address:" msgstr "" +"Copiez et coller cette url dans votre navigateur pour nous aider à vérifier " +"votre adresse de couriel:" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:6 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Connexion" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:24 msgid "User login" -msgstr "" +msgstr "Connexion de l'utilisateur" -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37 -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95 -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:36 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:93 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:99 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99 msgid "Or..." -msgstr "" +msgstr "Ou ..." -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:39 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39 msgid "" "\n" " External login services use OpenID qui permet de garder votre mot de " +"passe confidentiel entre\n" +"vous et votre fournisseur. De plus vous n'avez pas besoin de mémoriser un " +"nouveau mot de passe.\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:47 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47 msgid "Validate my email after I login." -msgstr "" +msgstr "Valider l'adresse de courriel après s'être connecté" -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur" -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 msgid "if you're having trouble signing in." -msgstr "" +msgstr "si vous rencontrez des problèmes pour vous authentifier." -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:107 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107 msgid "Enter your " -msgstr "" +msgstr "Entrez votre " -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:163 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163 msgid "Why use OpenID?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi utiliser OpenID?" -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:166 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166 msgid "with openid it is easier" -msgstr "" +msgstr "Avec OpenID, il n'est pas nécessaire de créer un nouveau compte." -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:169 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169 msgid "reuse openid" msgstr "" +"Vous pouvez en toute sécurité réutiliser le même compte pour tout site " +"supportant OpenID." -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:172 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172 msgid "openid is widely adopted" msgstr "" +"Il y a plus de 160 millions de comptes openID utilisés. Plus de 100 000 " +"sites supportent OpenID." -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:175 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175 msgid "openid is supported open standard" msgstr "" +"OpenID est basé sur un standard ouvert et supporté par un grand nombre " +"d'organisations." -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:180 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180 msgid "Find out more" -msgstr "" +msgstr "Pour en savoir plus..." -#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:181 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181 msgid "Get OpenID" -msgstr "" +msgstr "Pour obtenir votre OpenID..." #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:11 #, python-format msgid "%(prefix)s Temporary login link" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Lien de connexion temporaire" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:15 #, python-format msgid "" "The following link grants you a one time access to your account at " "%(app_name)s." msgstr "" +"Le lien suivant vous donnera un seul et unique accès à votre compte pour " +"%(app_name)s." #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:17 msgid "Go to your account" -msgstr "" +msgstr "Aller a votre compte" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:25 #, python-format msgid "" "The following url grants you a one time access to your account at " "%(app_name)s." msgstr "" +"L'url suivante vous donne un seul et unique accès à votre compte sur " +"%(app_name)s." #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:5 msgid "Request temporary login key" -msgstr "" +msgstr "Demande de clé de connexion temporaire" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7 msgid "Account: request temporary login key" -msgstr "" +msgstr "Compte: demande de clé de connexion temporaire" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:8 msgid "" "\n" " If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot " @@ -4482,76 +4291,71 @@ msgid "" "and for a limited period of time.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Si vous éprouvez des difficultés à accéder à votre compte, ou si vous avez " +"oublié votre mot de passe, vous pouvez demander une clé de connexion " +"temporaire ici. Remplissez votre adresse de courriel et nous vous ferons parvenir " +"un lien d'accès temporaire qui vous permettra d'accéder à votre compte. Cette " +"connexion ne sera valable qu'une seule fois et pour une période de temps " +"limitée.\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:25 +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25 msgid "Send link" -msgstr "" +msgstr "Envoyer ce lien" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:12 #, python-format msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Bienvenue sur %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:34 #, python-format msgid "" "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this " "real simple." msgstr "" +"Bienvenue sur %(app_name)s. Nous comprenons que vous êtes occupé(e) alors nous " +"allons faire très simple." #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:35 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):" msgstr "" +"Voici les informations pour vous connecter (gardez les dans un endroit sûr)" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:37 msgid "Username: " -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur: " #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:38 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!" msgstr "" +"Mot de passe: Comme si vous alliez envoyer votre mot de passe en clair !" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:24 msgid "The following link will help us verify your email address:" -msgstr "" +msgstr "Le lien ci-dessus va nous aider à vérifier votre adresse de courriel:" #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2 -#: forum/skins/nuxeo/templates/feeds/rss_answer_title.html:2 #, python-format msgid "Answer by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "Réponse de %(author)s" #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:17 #, python-format msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer" -msgstr "" +msgstr "%(who)s a choisi cette réponse comme bonne réponse" #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:8 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:11 msgid "mark this answer as the accepted answer" -msgstr "" +msgstr "accepte cette réponse" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4 #, python-format @@ -4560,6 +4364,9 @@ msgid "" "If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation " "points.\n" msgstr "" +"\n" +"Si vous aimez la réponse, vous pouvez récompenser %(awarded_user)s avec des points de " +"réputation.\n" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10 msgid "" @@ -4567,158 +4374,130 @@ msgid "" "Use the slider below or the input field to choose the amount of points you " "would like to give.\n" msgstr "" +"\n" +"Utilisez l'ascenseur ci-dessous ou le champ de saisie pour définir la quantité de points que " +"vous souhaitez offrir.\n" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17 msgid "Points:" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:56 -msgid "characters needed" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:57 -msgid "characters left" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:59 -msgid " comment" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:60 -msgid " cancel" -msgstr "" +msgstr "Points:" -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:24 -msgid "Use canned comment" -msgstr "" +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13 +msgid "I like this comment (click again to cancel)" +msgstr "J'aime ce commentaire (cliquez à nouveau pour annuler)" -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:41 -#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:17 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17 msgid "Edit comment" -msgstr "" +msgstr "Modifier un commentaire" -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:43 -#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:21 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21 msgid "Delete comment" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le commentaire" -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:45 -#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:72 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:73 msgid "Convert comment to answer" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:48 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:75 -msgid "just now" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:13 -msgid "I like this comment (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Convertir le commentaire en réponse" -#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:29 -msgid "Convert comment to question" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:40 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:40 #, python-format msgid "showing %(showing)s of %(total)s" -msgstr "" +msgstr "montrant %(showing)s sur %(total)s" -#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:46 -#, python-format -msgid "show %(more_comments_count)s more comments" -msgstr "" +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42 +msgid "show all" +msgstr "afficher toutes les" -#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:49 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:45 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:45 msgid "add new comment" -msgstr "" +msgstr "ajouter un commentaire" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:56 +msgid "characters needed" +msgstr "caractères nécessaires" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:57 +msgid "characters left" +msgstr "caractères restants" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59 +msgid " comment" +msgstr " commentaire" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60 +msgid " cancel" +msgstr " annuler" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:76 +msgid "just now" +msgstr "maintenant" #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_comment.html:4 msgid "Place the comment under:" -msgstr "" +msgstr "Mettre le commentaire" #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:4 msgid "Convert to question" -msgstr "" +msgstr "Convertir la question" #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/favorite_mark.html:3 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)" msgstr "" +"ajouter/enlever cette question aux favoris (cliquez à nouveau pour annuler)" #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4 msgid "" "\n" "Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n" +" " msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous copier le lien permanent votre presse-papiers?\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/permanent_link.html:6 +#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:13 msgid "Permanent link" -msgstr "" +msgstr "Lien permanent" #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/post_controls.html:14 msgid "more" -msgstr "" +msgstr "plus" #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/report.html:3 msgid "" "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason." msgstr "" +"S'il vous plaît choisissez une raison ci-dessus ou utilisez la zone de texte." #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:3 msgid "I like this post (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "J'aime cet article (cliquez à nouveau pour annuler)" #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:7 msgid "current number of votes" -msgstr "" +msgstr "nombre actuel de votes" #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:10 msgid "I dont like this post (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Je n'aime pas cette question (cliquez à nouveau pour annuler)" #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:5 #, python-format msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"." -msgstr "" +msgstr "Ce %(post_type)s est marqué comme \"Wiki\"." #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:7 #, python-format msgid "Feel free to edit it." -msgstr "" +msgstr "N'hésitez pas à éditer." #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:15 #, python-format msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Une réponse à: %(question_title)s a été acceptée" #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:19 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4727,9 +4506,13 @@ msgid "" " %(question_link)s.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(accepted_by_link)s vient tout juste d'accepter la réponse de " +"%(answer_author_link)s à sa question\n" +" %(question_link)s.\n" +" " #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:27 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4737,39 +4520,36 @@ msgid "" "question\n" "\"%(question_title)s\".\n" msgstr "" +"\n" +"%(accepted_by)s vient juste d'accepter la réponse de %(answer_author)s's à " +"sa question\n" +"\"%(question_title)s\".\n" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:4 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:9 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Merci" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:26 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive" -msgstr "" +msgstr "P.S. Vous pouvez toujours modifier les notifications que vous recevez" #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:13 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:" msgstr "" +"P.S. Vous pouvez toujours modifier les notifications que vous recevez ici:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:14 #, python-format msgid "%(prefix)s Daily digest" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Resumé (quotidien)" -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:18 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:24 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4777,9 +4557,12 @@ msgid "" "since our last update.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Resumé de ce qui s'est passé depuis la dernière mise à jour sur " +"%(app_name)s.\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:26 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:32 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4787,18 +4570,24 @@ msgid "" "%(new_member_links)s were the most active so far.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Il y a %(new_member_count)s nouveaux membres. " +"%(new_member_links)s ont été les plus actifs jusqu'à présent.\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:30 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:36 #, python-format msgid "" "\n" " %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Nouveaux utilisateurs qui ont rejoint %(app_name)s: " +"%(new_member_links)s\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:46 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4806,115 +4595,120 @@ msgid "" "our last update.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s ont été posées " +"depuis la dernière mise à jour.\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54 -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:53 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:53 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:120 msgid "We think you might like the following questions:" -msgstr "" +msgstr "Nous pensons que les questions suivantes peuvent vous intéresser:" -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67 -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:66 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:66 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:127 msgid "" "These new questions didn't get many attention from the community, but we " "think you may be able to help:" msgstr "" +"Ces nouvelles questions n'ont pas obtenu beaucoup d'attention de la part de " +"la communauté, mais nous pensons que vous pourriez aider:" -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:78 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:78 #, python-format msgid "" "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you " "last visited them:" msgstr "" +"Certains de vos %(subscriptions_link)s ont été mis à jour depuis votre " +"dernière visite:" -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:98 #, python-format msgid "" "\n" " %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(flagged_url)s ont été rapportées.\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:107 #, python-format msgid "" "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last " "update." msgstr "" +"Resumé de ce qui s'est passé depuis la dernière mise à jour sur %(app_name)s." -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:111 #, python-format msgid "" "There are %(new_member_count)s new members in the community. " "%(new_member_links)s were the most active so far." msgstr "" +" Il y a %(new_member_count)s nouveaux membres. " +"%(new_member_links)s ont été les plus actifs jusqu'à présent." -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:113 #, python-format msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community." msgstr "" +"Nouveaux utilisateurs qui ont rejoint %(app_name)s: " +"%(new_member_links)s. " -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:118 #, python-format msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update." msgstr "" +"%(new_question_count)s ont été posées depuis la dernière mise à " +"jour. " -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:133 msgid "" "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last " "visited them:" msgstr "" +"Certains de vos abonnements ont été mis à jour depuis votre dernière visite:" -#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:142 #, python-format msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged." -msgstr "" +msgstr "%(flagged_count)s messages ont été marqués comme signalés." #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:12 #, python-format msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Message d'évaluation de %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Expéditeur" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29 msgid "anonymous" -msgstr "" +msgstr "anonyme" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30 -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:92 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:30 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:80 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "courriel" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:33 msgid "Message body:" -msgstr "" +msgstr "Corps du message:" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:16 #, python-format msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Nouvelle réponse à: %(question_title)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4923,6 +4717,11 @@ msgid "" " %(question_link)s:\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(author_link)s vient de publier une nouvelle réponse sur " +"%(app_name)s à la question\n" +" %(question_link)s:\n" +" " #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40 @@ -4930,17 +4729,10 @@ msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:30 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:32 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:43 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:43 msgid "Don't forget to come over and cast your vote." -msgstr "" +msgstr "N'oubliez pas de venir voter." #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:34 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4948,57 +4740,52 @@ msgid "" "question\n" "\"%(question_title)s\":\n" msgstr "" +"\n" +"%(answer_author)s vient de publier une nouvelle réponse sur " +"%(safe_app_name)s à la question\n" +"\"%(question_title)s\":\n" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:17 #, python-format msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Nouveau commentaire sur: %(question_title)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:21 #, python-format msgid "%(author_link)s has just posted a comment on " -msgstr "" +msgstr "%(author_link)s vient de poster un commentaire sur " #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:23 #, python-format msgid "the answer posted by %(post_author)s to " -msgstr "" +msgstr "la réponse de %(post_author)s à " #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:25 #, python-format msgid "the question %(question_link)s" -msgstr "" +msgstr "la question %(question_link)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:36 #, python-format msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on " -msgstr "" +msgstr "%(comment_author)s vient de poster un commentaire sur " #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:38 #, python-format msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to " -msgstr "" +msgstr "la réponse de %(safe_post_author)s à " #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:40 #, python-format msgid "the question \"%(question_title)s\"" -msgstr "" +msgstr "la question \"%(question_title)s\"" #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:15 #, python-format msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s a rejoint %(safe_app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:19 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5007,9 +4794,14 @@ msgid "" "\">%(newmember_name)s's profile.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(newmember_link)s vient de rejoindre %(app_name)s.\n" +" Vous pouvez cliquer le lien suivant pour voir le profil de " +"%(newmember_name)s.\n" +" " #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:27 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5017,15 +4809,17 @@ msgid "" "%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n" "%(app_url)s%(newmember_url)s\n" msgstr "" +"\n" +" %(safe_newmember_name)s vient de rejoindre %(safe_app_name)s. Vous pouvez " +"voir le profil de %(safe_newmember_name)s en utilisant le lien suivant:\n" +"%(app_url)s%(newmember_url)s\n" #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:18 #, python-format msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Nouvelle question: %(question_title)s sur %(safe_app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:22 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5035,9 +4829,14 @@ msgid "" " and tagged \"%(tag_links)s\". Here's what it says:\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(author_link)s vient de publier une nouvelle question sur " +"%(app_name)s, avec le titre\n" +" %(question_link)s\n" +" et mots-clés \"%(tag_links)s\":\n" +" " #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37 -#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:37 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5045,801 +4844,646 @@ msgid "" "entitled\n" "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n" msgstr "" +"\n" +" %(question_author)s vient de publier une nouvelle question sur " +"%(safe_app_name)s, avec le titre \"%(question_title)s\" et les mots-clés " +"%(question_tags)s:\n" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5 -msgid "Site Administration" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22 msgid "OSQA administration area" -msgstr "" +msgstr "Aire d'administration d'OSQA" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:26 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26 msgid "Switch to django style interface" -msgstr "" +msgstr "Changer pour le style d'interface de Django" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:32 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:27 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27 msgid "Administration menu" -msgstr "" +msgstr "Menu d'administration" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:44 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:132 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:39 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:39 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:6 msgid "Maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de maintenance" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:45 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:133 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:40 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13 msgid "Flagged Posts" -msgstr "" +msgstr "Publications signalées" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:7 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Créer un utilisateur" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:10 msgid "Quick creation of a new user" -msgstr "" +msgstr "Création rapide d'un nouvel utilisateur" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17 -#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:25 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:17 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:25 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:16 +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:25 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:26 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:10 msgid "Welcome to the OSQA administration area." -msgstr "" +msgstr "Bienvenue dans la zone d'administration OSQA." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:16 msgid "Quick statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26 msgid "in the last 24 hours" -msgstr "" +msgstr "au cours des 24 dernières heures" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "utilisateur" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31 msgid "joined in the last 24 hours" -msgstr "" +msgstr "rejoint dans les dernières 24 heures" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:36 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:37 msgid "Site status" -msgstr "" +msgstr "Statut du site" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:40 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:42 msgid "" "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to " "defaults." msgstr "" +"Votre site fonctionne en mode initialisation, cliquez sur le bouton ci-dessous pour " +"revenir aux réglages par défaut." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:43 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:45 msgid "" "Your site is running in standard mode, click the button below to run in " "bootstrap mode." msgstr "" +"Votre site fonctionne avec les réglages par défaut, cliquez sur le bouton ci-dessous pour " +"revenir au mode initialisation." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:45 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:47 msgid "" "Your site is running with some customized settings, click the buttons below " "to run with defaults or in bootstrap mode" msgstr "" +"Votre site fonctionne avec des réglages personnalisés, cliquez sur les boutons ci-dessous " +"pour revenir aux réglages par défaut ou au mode initialisation" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut?" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51 msgid "revert to defaults" -msgstr "" +msgstr "revenir aux réglages par défaut" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr que vous souhaitez exécuter en mode initialisation?" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54 msgid "go bootstrap" -msgstr "" +msgstr "aller à l'initialisation" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:66 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:71 msgid "Recent activity" -msgstr "" +msgstr "L'activité récente" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29 msgid "Administration Area" -msgstr "" +msgstr "Aire d'administration" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33 msgid "Welcome," -msgstr "" +msgstr "Bienvenue," #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35 msgid "To standard interface" -msgstr "" +msgstr "Changer pour l'interface standard" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36 msgid "Back to home page" -msgstr "" +msgstr "Retour à la page d'accueil" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Déconnexion" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Accueil" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:61 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59 msgid "Unpublished changes" -msgstr "" +msgstr "Changements non publiés" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:64 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes." -msgstr "" +msgstr "Les éléments possédant cette icône ont des modifications non publiées." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:80 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78 msgid "Workflow settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du flux d'informations" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:90 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88 msgid "Forum settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du forum" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96 msgid "Static content" -msgstr "" +msgstr "contenu" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:100 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98 msgid "Custom Pages" -msgstr "" +msgstr "Pages personalisées" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:106 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:110 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:114 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:124 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122 msgid "Unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Changements non sauvegardés" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:119 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117 msgid "Other settings" -msgstr "" +msgstr "Autres paramètres" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Outils" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 msgid "Editing page" -msgstr "" +msgstr "Modification d'une page" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:7 msgid "Static Pages" -msgstr "" +msgstr "Pages statiques" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 msgid "Creating page" -msgstr "" +msgstr "Création d'une page" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:12 msgid "New page" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle page" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Publié" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Non publié" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:23 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:21 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:28 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:28 msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Ne pas publier" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:30 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:30 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Publier" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8 msgid "This are the posts that have been flagged by users." -msgstr "" +msgstr "Ces messages ont été marqués par les utilisateurs." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:17 msgid "Site statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques du site" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:65 msgid "Recalculate scores and reputation" -msgstr "" +msgstr "Recalculer les scores et la réputation" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66 msgid "This is a heavy operation, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "C'est une opération lourde, vous êtes sûr?" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66 msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Recalculer" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:11 #, python-format msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(prefix)s Vos paramètres de courriel sont corrects: %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:18 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct." -msgstr "" +msgstr "Si vous voyez ce contenu, les réglages de courriel sont corrects." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:7 msgid "" "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing " "only a predetermined set of ip addresses to access it normally." msgstr "" +"Le mode Maintainance vous permet de fermer votre site pour maintainance, en " +"n'autorisant qu'un ensemble prédéfini d'adresses IP l'accès normal au site." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:12 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:12 msgid "Your site is currently running on maintenance mode." -msgstr "" +msgstr "Votre site est actuellement en mode maintenance." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:13 +# typo upstream sur bellow +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13 msgid "You can adjust the settings bellow" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez ajuster les réglages ci-dessous" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:19 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:19 msgid "Adjust settings" -msgstr "" +msgstr "Ajuster les réglages" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:20 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20 msgid "Open site" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le site" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:22 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22 msgid "Close for maintenance" -msgstr "" +msgstr "Fermé pour maintenance" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:6 msgid "Moderation" -msgstr "" +msgstr "Modération" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:7 msgid "" "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating " "patterns." msgstr "" +"Ces outils permettent de rechercher d'éventuels comportements indésirables et autres schémas de " +"triche." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:13 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13 msgid "Verify:" -msgstr "" +msgstr "Vérifier:" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:16 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16 msgid "highest ranking users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs les mieux notés" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:17 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17 msgid "newer users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs plus récents " -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:18 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18 msgid "older users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs plus anciens" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:19 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19 msgid "users with these ids" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs avec ces ID" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:23 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23 msgid "(Comma separated list of user ids)" -msgstr "" +msgstr "(Liste d'ID d'utilisateur séparés par des virgules)" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Aller" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:50 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50 msgid "Possible cheaters" -msgstr "" +msgstr "Tricheurs potentiels" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:56 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:69 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:58 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:82 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validé" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:60 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:84 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84 msgid "Not validated" -msgstr "" +msgstr "Non validé" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:63 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63 msgid "Reputation:" -msgstr "" +msgstr "Réputation:" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:70 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70 msgid "Reputation" -msgstr "" +msgstr "Réputation" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:71 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71 msgid "Affecting actions" -msgstr "" +msgstr "Actions concernées" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:72 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72 msgid "Cross ips" -msgstr "" +msgstr "Recroisement des IP" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:73 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73 msgid "Cheating score" -msgstr "" +msgstr "Triche sur le score" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:76 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76 msgid "Possible fake accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes potentiellement frauduleux" +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:89 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:90 msgid "out of" -msgstr "" +msgstr "parmi" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:73 msgid "rep" -msgstr "" +msgstr "rép" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:102 msgid "uses" -msgstr "" +msgstr "utilise" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:261 msgid "Node manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire des nœuds" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:264 msgid "Nodes bulk management" -msgstr "" +msgstr "Gestion par lot des nœuds" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:277 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277 msgid "reset text filter" -msgstr "" +msgstr "réinitialiser le filtre de texte" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:289 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Corps de texte" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:294 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294 msgid "Title and Body" -msgstr "" +msgstr "Titre et corps de texte" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrer" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 msgid "Click to show/hide" -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour montrer/cacher" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:326 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326 msgid "By type" -msgstr "" +msgstr "Par type" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 msgid "click to clear the type filter" -msgstr "" +msgstr "cliquez pour retirer du filtre de type" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "tout" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 msgid "click to remove from the filter" -msgstr "" +msgstr "cliquez pour retirer du filtre" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333 -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 msgid "click to add to the filter" -msgstr "" +msgstr "cliquez pour ajouter au filtre" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:337 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337 msgid "By state" -msgstr "" +msgstr "Par état" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 msgid "click to clear the state filter" -msgstr "" +msgstr "cliquez pour purger le filtre d'état" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "aucun" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:349 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349 msgid "Match any selected" -msgstr "" +msgstr "Ne cocher aucun des choisis" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:350 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350 msgid "Match all selected" -msgstr "" +msgstr "Cocher tous les choisis" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:354 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354 msgid "By author(s)" -msgstr "" +msgstr "Par l(es) auteur(s)" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:356 +# typo upstream à bellow +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter." -msgstr "" +msgstr "Pas de comptes utilisateurs choisis, utilisez la case ci-dessous pour ajouter des utilisateurs au filtre." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:366 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur la croix voisine du nom d'utilisateur pour le supprimer." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:370 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370 msgid "By tag(s)" -msgstr "" +msgstr "Par mot(s)-clé(s)" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:372 +# typo upstream à bellow +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter." -msgstr "" +msgstr "Pas de mots-clés choisis, utilisez la case ci-dessous pour ajouter des mots-clés au filtre." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:382 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur la croix voisine du mot-clé pour le supprimer." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:386 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386 msgid "Pre defined" -msgstr "" +msgstr "Pré-défini" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:388 +# typo upstream à bellow +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de filtres sauvegardés. Cliquer ci-dessous pour en ajouter." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:396 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396 msgid "Filter name..." -msgstr "" +msgstr "Filtrer avec le nom..." -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 msgid "Click to save the current filter" -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour sauvegarder le filtre courant" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:411 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400 +msgid "Show" +msgstr "Montrer" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Action" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:414 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413 msgid "Mark deleted" -msgstr "" +msgstr "Marquer supprimé" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:415 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414 msgid "Undelete" -msgstr "" +msgstr "Restaurer" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:416 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415 msgid "Delete completely" -msgstr "" +msgstr "Supprimer complètement" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:421 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:417 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416 msgid "Close (questions only)" -msgstr "" +msgstr "Fermer (questions uniquement)" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 msgid "Run the selected action" -msgstr "" +msgstr "Exécuter l'action choisie" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:443 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:444 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:449 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:446 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:451 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:448 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:454 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:451 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450 msgid "Added at" -msgstr "" +msgstr "Ajouté le" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453 +msgid "Score" +msgstr "Score" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:463 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:457 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456 msgid "Last activity by" -msgstr "" +msgstr "Dernière activité par" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:460 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459 msgid "Last activity at" -msgstr "" +msgstr "Dernière activité le" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:468 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:462 -#: forum_modules/exporter/exporter.py:368 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:344 #: forum_modules/exporter/importer.py:420 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Mots-clés" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:497 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:491 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "par" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:18 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Prévisualisation" -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:20 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20 msgid "Reset Changes" -msgstr "" +msgstr "Annuler les changements" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:6 msgid "Static pages" -msgstr "" +msgstr "Pages statiques" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:7 msgid "Allows you to create a set of static pages" -msgstr "" +msgstr "Vous permet de créer un ensemble de pages" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:10 msgid "Select page to edit" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une page pour la modifier" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:16 msgid "Pages" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23 -msgid "Are you sure you want to delete this page?" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24 -msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Pages" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:27 msgid "" "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site." msgstr "" +"Quelques graphiques simples afin de vous aider à savoir ce qu'il se passe " +"sur votre site." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4 msgid "" "\n" " An attempt has been made to send email to\n" " " msgstr "" +"\n" +" Un envoi de courriel a été tenté vers\n" +" " #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10 msgid "" "\n" " Please, check your inbox and if you see the new test message your " "email STMP settings are correct.\n" " " msgstr "" - +"\n" +" Veuillez s'il vous plaît vérifier votre boîte de réception de courriel : si vous avez reçu le nouveau message de test, " +"vos réglages SMTP sont corrects.\n" +" " #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16 -#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16 msgid "" "\n" " If you do not see the new test message check your spam folder, and " @@ -5847,404 +5491,298 @@ msgid "" " again. It might be useful to take a look at the log file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Si vous ne recevez pas le nouveau message de test, vérifiez votre dossier spam/indésirables ; et " +"si vous ne le trouvez toujours pas, vérifier vos réglages SMTP\n" +" de nouveau. Il pourrait être utile d'aller regarder le fichier de trace.\n" +" " #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "page suivante" + +#: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9 +msgid "Check to make the sort order sticky" +msgstr "Cocher pour que l'ordre de tri persiste" #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11 -#: forum/views/commands.py:82 forum/views/commands.py:85 -#: forum/views/commands.py:129 +#: forum/views/commands.py:67 forum/views/commands.py:70 +#: forum/views/commands.py:113 msgid "vote" -msgstr "" +msgstr "vote" #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:13 msgid "this question has an accepted answer" -msgstr "" +msgstr "Cette question a une réponse acceptée" #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19 msgid "view" -msgstr "" +msgstr "vue" #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:6 msgid "Related tags" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9 -#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14 -#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:10 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:27 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:31 -#, python-format -msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" -msgstr "" +msgstr "Tags associés" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4 msgid "most recently updated questions" -msgstr "" +msgstr "questions mises à jour récemment" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4 -#: forum/views/readers.py:39 +#: forum/views/readers.py:44 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "en cours" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5 msgid "most recently asked questions" -msgstr "" +msgstr "questions les plus récentes" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5 -#: forum/views/readers.py:40 forum/views/readers.py:56 -#: forum/views/readers.py:309 forum/views/users.py:39 forum/views/users.py:52 +#: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61 +#: forum/views/readers.py:281 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53 msgid "newest" -msgstr "" +msgstr "les plus récentes" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6 msgid "hottest questions" -msgstr "" +msgstr "questions les plus regardées" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6 -#: forum/views/readers.py:41 +#: forum/views/readers.py:46 msgid "hottest" -msgstr "" +msgstr "les plus regardées" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7 msgid "most voted questions" -msgstr "" +msgstr "questions ayant les plus de voix" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7 -#: forum/views/readers.py:42 +#: forum/views/readers.py:47 msgid "most voted" -msgstr "" +msgstr "ayant le plus de voix" #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:4 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Se désabonner" #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:8 msgid "Last checked" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:6 -msgid "Interesting tags" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:17 -#, python-format -msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24 -#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:37 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:41 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:24 -msgid "Ignored tags" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36 -#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:35 -#, python-format -msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" -msgstr "" +msgstr "Dernière vérification" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:5 msgid "Found by tags" -msgstr "" +msgstr "Trouvé avec mots-clés" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:9 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Résultats de la recherche" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:11 msgid "Found by title" -msgstr "" +msgstr "Trouvées avec le titre" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:15 msgid "Unanswered questions" -msgstr "" +msgstr "Questions sans réponse" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20 -#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:20 -#: forum/views/readers.py:170 +#: forum/views/readers.py:158 msgid "All Questions" -msgstr "" +msgstr "Toutes les questions" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:3 msgid "Markdown Basics" -msgstr "" +msgstr "Base de Markdown" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6 -msgid "*italic* or _italic_" -msgstr "" +msgid "*italic* or __italic__" +msgstr "*Italique* ou __italique__" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:9 msgid "**bold** or __bold__" -msgstr "" +msgstr "**gras** ou __gras__" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "lien" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texte" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "image" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:21 msgid "numbered list:" -msgstr "" +msgstr "liste numérotée:" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:26 msgid "" "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new " "line to be." msgstr "" +"pour ajouter une nouvelle ligne, ajoutez deux espaces à l'endroit où vous " +"souhaitez que la ligne commence." #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:29 msgid "basic HTML tags are also supported" -msgstr "" +msgstr "les balises HTML de base sont également supportées" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:33 msgid "learn more about Markdown" -msgstr "" +msgstr "En savoir plus sur Markdown" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:4 msgid "Recent awards" -msgstr "" +msgstr "Distinctions récentes" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:15 msgid "all awards" -msgstr "" +msgstr "Toutes les distinctions" -#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:4 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4 msgid "Recent tags" -msgstr "" +msgstr "Mots-clés récents" -#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14 -#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:11 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11 msgid "popular tags" -msgstr "" +msgstr "Mots-clés populaires" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:6 msgid "Edit user profile" -msgstr "" +msgstr "Modifier le profil de l'utilisateur" -#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45 +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45 msgid "image associated with your email address" -msgstr "" +msgstr "image associée à votre adresse de courriel" -#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45 +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45 msgid "gravatar" -msgstr "" +msgstr "Gravatar" -#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51 -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:47 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:50 +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:39 msgid "Registered user" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur enregistré" -#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:57 +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57 msgid "Screen Name" -msgstr "" +msgstr "Compte" -#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99 -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:98 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:104 +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:64 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:8 forum/views/users.py:38 +#: forum/views/users.py:39 msgid "reputation" -msgstr "" +msgstr "réputation" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:66 msgid "Suspended" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:42 -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:45 -msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Suspendu" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:55 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:43 msgid "real name" -msgstr "" +msgstr "vrai nom" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:60 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:71 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:48 msgid "member for" -msgstr "" +msgstr "membre depuis le" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:75 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:53 msgid "last seen" -msgstr "" +msgstr "dernière visite" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:71 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:59 msgid "user's website" -msgstr "" +msgstr "site web de l'utilisateur" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:77 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65 msgid "location" -msgstr "" +msgstr "emplacement" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:85 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:73 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "âge" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:44 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:74 msgid "age unit" -msgstr "" +msgstr "ans" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:53 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:84 msgid "not validated" -msgstr "" +msgstr "non vérifié" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:107 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:95 msgid "todays unused votes" -msgstr "" +msgstr "votes d'aujourd'hui restants" -#: forum/skins/default/templates/users/info.html:108 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96 msgid "votes left" -msgstr "" +msgstr "votes restants" #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:5 msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Points" #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/menu.html:4 msgid "User tools" -msgstr "" +msgstr "Outils pour l'utilisateur" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:23 msgid "Users Online" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs connectés" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:29 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:29 #, python-format msgid "users matching query %(suser)s:" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs correspondant à la requête %(suser)s:" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:33 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:33 msgid "Nothing found." -msgstr "" +msgstr "Rien trouvé." #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:6 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Préférences" -#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:10 +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10 msgid "Here you can set some personal preferences." -msgstr "" +msgstr "Ici vous pouvez spécifier quelques préférences personnelles." -#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:16 +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16 msgid "Navigation:" -msgstr "" +msgstr "Navigation:" -#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22 -msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view" -msgstr "" +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21 +msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view" +msgstr "Se rappeler mes préférences pour le tri de mes listes" #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11 msgid "No favorite questions to display." -msgstr "" +msgstr "Aucune question favorite." #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:17 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:23 -#: forum/templatetags/extra_tags.py:81 forum/views/meta.py:89 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:76 forum/views/meta.py:89 msgid "badges" -msgstr "" +msgstr "badges" #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:31 -#: forum/templatetags/extra_tags.py:54 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:49 msgid "(suspended)" -msgstr "" +msgstr "(suspendu)" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:13 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6255,10 +5793,15 @@ msgid_plural "" " %(counter)s Questions\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Question\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Questions\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:37 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:35 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6269,21 +5812,24 @@ msgid_plural "" " %(counter)s Answers\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Réponse\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Réponses\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" -msgstr "" +msgstr "la réponse a été positivement voté %(vote_count)s fois" -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49 msgid "this answer has been selected as correct" -msgstr "" +msgstr "cette réponse a été choisie comme correcte" -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:72 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:67 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6294,30 +5840,31 @@ msgid_plural "" " %(cnt)s Votes\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" %(cnt)s Vote\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" %(cnt)s " +"Votes " -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:78 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78 msgid "thumb up" -msgstr "" +msgstr "ajouter un vote" -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:79 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79 msgid "user has voted up this many times" -msgstr "" +msgstr "l'utilisateur a voté de nombreuses fois" -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:88 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:83 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83 msgid "thumb down" -msgstr "" +msgstr "enlever un vote" -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:89 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:84 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84 msgid "user voted down this many times" -msgstr "" +msgstr "l'utilisateur a voté à maintes reprises" -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:98 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:93 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6328,17 +5875,23 @@ msgid_plural "" " %(counter)s Tags\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Mot-clé\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Mots-clés\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:112 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:107 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107 #, python-format msgid "" "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " msgstr "" +"voir d'autres questions avec %(view_user)s contributions avec les mots-clés " +"'%(tag_name)s' " -#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:127 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:122 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6349,1197 +5902,1121 @@ msgid_plural "" " %(counter)s Badges\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Distinction\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Distinctions\n" +" " #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:6 msgid "Manage your current subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Gérer vos abonnements" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:9 msgid "don't show auto-subscribe" -msgstr "" +msgstr "cacher l'option d'abonnement automatique" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:11 msgid "show auto-subscribe" -msgstr "" +msgstr "afficher l'option d'abonnement automatique" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:5 msgid "Notifications and subscription settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration des notifications et abonnements" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:7 msgid "" "\n" " Here you can decide which types of notifications you wish to receive, " "and their frequency.
\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ici, vous pouvez décider quels types de notifications vous souhaitez " +"recevoir, et leur fréquence.
\n" +" " -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:17 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:17 msgid "Notify me when:" -msgstr "" +msgstr "Avertissez-moi lorsque:" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:21 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:21 msgid "A new member joins" -msgstr "" +msgstr "Un nouveau membre s'inscrit" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:25 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:25 msgid "A new question is posted" -msgstr "" +msgstr "Une nouvelle question a été postée" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:29 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:29 msgid "A new question matching my interesting tags is posted" -msgstr "" +msgstr "Une nouvelle question correspondant à mes mots-clés a été postée" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:33 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:33 msgid "There's an update on one of my subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Il y a une mise à jour sur un de mes abonnements" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:41 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:41 msgid "Auto subscribe me to:" -msgstr "" +msgstr "Auto-abonnez-moi à:" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:46 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:46 msgid "Questions I view" -msgstr "" +msgstr "Questions que je consulte" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:49 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:49 msgid "All questions matching my interesting tags" -msgstr "" +msgstr "Toutes les questions correspondant aux mots-clés qui m'intéresse" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:52 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:52 msgid "All questions" -msgstr "" +msgstr "Toutes les questions" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:60 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:60 msgid "On my subscriptions, notify me when:" -msgstr "" +msgstr "Sur mes abonnements, prévenez-moi quand:" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:65 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:65 msgid "An answer is posted" -msgstr "" +msgstr "Une réponse est postée" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:68 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:68 msgid "A comment on one of my posts is posted" -msgstr "" +msgstr "Un commentaire sur un de mes messages est posté" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:73 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:73 msgid "A comment is posted" -msgstr "" +msgstr "Un commentaire est posté" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:76 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:76 msgid "An answer is accepted" -msgstr "" +msgstr "Une réponse est acceptée" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:84 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:84 msgid "Daily Digest:" -msgstr "" +msgstr "Resumé (quotidien):" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:89 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:89 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity" -msgstr "" +msgstr "Envoyez-moi un résumé quotidien sur l'activité du site" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:94 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:94 msgid "Notify When I'm Discussed:" -msgstr "" +msgstr "Avertissez-moi pour des discussions qui me concernent:" -#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100 -#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:99 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:99 msgid "" "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the " "
@username
notation" msgstr "" +"Avertissez-moi lorsque quelqu'un répond à un de mes commentaires sur " +"n'importe quelle question en utilisant la notation
@nom_d'utilisateur"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:4
 msgid "Suspend user"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendre un utilisateur"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:8
-msgid "Indefinitely"
-msgstr ""
+msgid "Indefinetly"
+msgstr "Indéfiniment"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:9
 msgid "For X days"
-msgstr ""
+msgstr "Pour X jours"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
 msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendu pour"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "jour(s)"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:20
 msgid "Public message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:26
 msgid "This message will be visible through the user activity log."
-msgstr ""
+msgstr "Ce message sera visible dans l'historique de l'utilisateur."
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:31
 msgid "Private message"
-msgstr ""
+msgstr "Message privé"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:37
 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, l'utilisateur suspendu sera le seul à voir ce message."
 
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
-#: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:6
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:23
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:376
-#: forum_modules/exporter/importer.py:344
-msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:15 forum/views/commands.py:89
-msgid "upvote"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:17 forum/views/commands.py:89
-msgid "downvote"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:145
-#, python-format
-msgid "One Answer"
-msgid_plural "%(counter)s Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:43
-msgid "tags are required"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:44
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
-"than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
-"                        "
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:19
-msgid "Unfollow by email"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:21
-msgid "Follow by email"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:26
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"            Adjust your notification "
-"settings\n"
-"        "
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:40
-msgid "keep ignored questions hidden"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/award_points.html:4
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Award %(awarded_user)s with reputation points.\n"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:42
-msgid "show all"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
-msgid "Score"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:6
-msgid "*italic* or __italic__"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:21
-msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
-msgstr ""
-
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:82
-msgid "reputation points"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:352
+#: forum_modules/exporter/importer.py:344
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:114
-#, python-format
-msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
+#: forum/views/commands.py:73
+msgid "upvote"
+msgstr "ajouter une voix"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:120
-#, python-format
-msgid "%s has one accepted answer"
-msgstr ""
+#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
+#: forum/views/commands.py:73
+msgid "downvote"
+msgstr "enlever une voix"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:126
-#, python-format
-msgid "%s has no accepted answers"
-msgstr ""
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:77
+msgid "reputation points"
+msgstr "bon(s) point(s)"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:132
-msgid "accept rate"
-msgstr ""
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:103
+msgid "%b %d at %H:%M"
+msgstr "%d %B à %H:%M"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:133
-msgid "Rate of the user's accepted answers"
-msgstr ""
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:105
+msgid "%b %d '%y at %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y à %H:%M"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:166
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:107
 msgid "2 days ago"
-msgstr ""
+msgstr "2 jours auparavant"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:168
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:109
 msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "hier"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
 msgid "hour ago"
-msgstr ""
+msgstr "heure auparavant"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
 msgid "hours ago"
-msgstr ""
+msgstr "heures auparavant"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
 #, python-format
 msgid "%(hr)d "
 msgid_plural "%(hr)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
 msgid "min ago"
-msgstr ""
+msgstr "minute auparavant"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
 msgid "mins ago"
-msgstr ""
+msgstr "minutes auparavant"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
 #, python-format
 msgid "%(min)d "
 msgid_plural "%(min)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
 msgid "sec ago"
-msgstr ""
+msgstr "seconde auparavant"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
 msgid "secs ago"
-msgstr ""
+msgstr "secondes auparavant"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
 #, python-format
 msgid "%(sec)d "
 msgid_plural "%(sec)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:104
+#: forum/templatetags/node_tags.py:90
 msgid "permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "lien permanent"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:105
+#: forum/templatetags/node_tags.py:91
 msgid "answer permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "lien permanent vers la réponse"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:109
+#: forum/templatetags/node_tags.py:95
 msgid "award points"
-msgstr ""
+msgstr "attribuer des points"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:110
+#: forum/templatetags/node_tags.py:96
 #, python-format
 msgid "award points to %s"
-msgstr ""
+msgstr "attribuer des points à %s"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:120
+#: forum/templatetags/node_tags.py:106
 msgid "retag"
-msgstr ""
+msgstr "changer les mots-clés"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:126
+#: forum/templatetags/node_tags.py:112
 msgid "reopen"
-msgstr ""
+msgstr "réouvrir"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:128
+#: forum/templatetags/node_tags.py:114
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "fermer"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:131
+#: forum/templatetags/node_tags.py:117
 msgid "report"
-msgstr ""
+msgstr "rapporter"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:139
+#: forum/templatetags/node_tags.py:123
 msgid ""
 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
 msgstr ""
+"rapport offensant (c.-à-d. contenant du spam, de la publicité, du texte "
+"malveillants, etc.)"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:149
+#: forum/templatetags/node_tags.py:127
 msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "annuler"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:156
+#: forum/templatetags/node_tags.py:134
 msgid "see revisions"
-msgstr ""
+msgstr "voir les modifications"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:163
+#: forum/templatetags/node_tags.py:141
 msgid "mark as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "marquer comme Wiki"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:167
+#: forum/templatetags/node_tags.py:145
 msgid "cancel community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "ne plus marquer comme Wiki"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:171
+#: forum/templatetags/node_tags.py:149
 msgid "convert to comment"
-msgstr ""
+msgstr "convertir en commentaire"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:175
+#: forum/templatetags/node_tags.py:153
 msgid "convert to question"
-msgstr ""
+msgstr "convertir la question"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:258
+#: forum/templatetags/node_tags.py:221
 msgid "posted"
-msgstr ""
+msgstr "posté"
 
-#: forum/views/admin.py:141
+#: forum/views/admin.py:117
 msgid "Questions Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graphique des questions"
 
-#: forum/views/admin.py:145
+#: forum/views/admin.py:121
 msgid "Users Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graphique des utilisateurs"
 
-#: forum/views/admin.py:184
+#: forum/views/admin.py:160
 #, python-format
 msgid "'%s' settings saved succesfully"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres '%s' enregistrés avec succès"
 
-#: forum/views/admin.py:291
+#: forum/views/admin.py:267
 msgid "Bootstrap mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mode initialisation activé"
 
-#: forum/views/admin.py:305
+#: forum/views/admin.py:281
 msgid "All values reverted to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Retour aux valeurs par défaut"
 
-#: forum/views/admin.py:321
+#: forum/views/admin.py:297
 msgid "All values recalculated"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les valeurs recalculées"
 
-#: forum/views/admin.py:336
+#: forum/views/admin.py:312
 msgid "Maintenance mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de maintenance activé"
 
-#: forum/views/admin.py:338
+#: forum/views/admin.py:314
 msgid "Settings adjusted"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres ajustés"
 
-#: forum/views/admin.py:345
+#: forum/views/admin.py:321
 msgid "Your site is now running normally"
-msgstr ""
+msgstr "Votre site fonctionne normalement"
 
-#: forum/views/admin.py:349
+#: forum/views/admin.py:325
 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
-msgstr ""
+msgstr "Fermé pour maintenance. Nous serons de retour très bientôt"
 
-#: forum/views/admin.py:415
+#: forum/views/admin.py:385
 msgid "createuser"
-msgstr ""
+msgstr "creationcompte"
 
-#: forum/views/admin.py:415
+#: forum/views/admin.py:385
 msgid "Create new user"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau compte utilisateur"
 
-#: forum/views/admin.py:430
+#: forum/views/admin.py:400
 #, python-format
 msgid "New user created sucessfully. %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau compte utilisateur créé avec succès: %s"
 
-#: forum/views/admin.py:431
+#: forum/views/admin.py:401
 #, python-format
 msgid "See %s profile"
-msgstr ""
+msgstr "Voir le profil de %s"
 
-#: forum/views/admin.py:444
+#: forum/views/admin.py:414
 msgid "added_at"
-msgstr ""
+msgstr "ajoute_par"
 
-#: forum/views/admin.py:445
+#: forum/views/admin.py:415
 msgid "added_at_asc"
-msgstr ""
+msgstr "ajoute_le_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:446
+#: forum/views/admin.py:416
 msgid "author"
-msgstr ""
+msgstr "auteur"
 
-#: forum/views/admin.py:447
+#: forum/views/admin.py:417
 msgid "author_asc"
-msgstr ""
+msgstr "auteur_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:448
+#: forum/views/admin.py:418
 msgid "score"
-msgstr ""
+msgstr "score"
 
-#: forum/views/admin.py:449
+#: forum/views/admin.py:419
 msgid "score_asc"
-msgstr ""
+msgstr "score_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:450
+#: forum/views/admin.py:420
 msgid "act_at"
-msgstr ""
+msgstr "actif_le"
 
-#: forum/views/admin.py:451
+#: forum/views/admin.py:421
 msgid "act_at_asc"
-msgstr ""
+msgstr "actif_le_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:452
+#: forum/views/admin.py:422
 msgid "act_by"
-msgstr ""
+msgstr "actif_par"
 
-#: forum/views/admin.py:453
+#: forum/views/admin.py:423
 msgid "act_by_asc"
-msgstr ""
+msgstr "actif_par_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:456
+#: forum/views/admin.py:426
 msgid "nodeman"
-msgstr ""
+msgstr "nodeman"
 
-#: forum/views/admin.py:456
+#: forum/views/admin.py:426
 msgid "Bulk management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion par lot"
 
-#: forum/views/admin.py:462
+#: forum/views/admin.py:432
 msgid "filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtre"
 
-#: forum/views/admin.py:475
+#: forum/views/admin.py:445
 msgid "No action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune opération effectuée"
 
-#: forum/views/admin.py:482
+#: forum/views/admin.py:452
 msgid "All selected nodes marked as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été marqués comme supprimés"
 
-#: forum/views/admin.py:489
+#: forum/views/admin.py:459
 msgid "All selected nodes undeleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été restaurés"
 
-#: forum/views/admin.py:494
+#: forum/views/admin.py:464
 msgid "bulk close"
-msgstr ""
+msgstr "fermeture de masse"
 
-#: forum/views/admin.py:496
+#: forum/views/admin.py:466
 msgid "Selected questions were closed"
-msgstr ""
+msgstr "Les questions choisies ont été fermées"
 
-#: forum/views/admin.py:508
+#: forum/views/admin.py:478
 msgid "All selected nodes deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été supprimés "
 
-#: forum/views/auth.py:118 forum/views/auth.py:130
+#: forum/views/auth.py:119 forum/views/auth.py:131
 msgid ""
 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
 "current session and try again."
 msgstr ""
+"Désolé, ces informations de connexion appartiennent à un autre utilisateur. "
+"Fermez la session actuelle et re-essayez."
 
-#: forum/views/auth.py:121
+#: forum/views/auth.py:122
 msgid "You are already logged in with that user."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet utilisateur."
 
-#: forum/views/auth.py:127
+#: forum/views/auth.py:128
 msgid "These login credentials are already associated with your account."
-msgstr ""
+msgstr "Ces identifiants sont déjà associés à votre compte."
 
-#: forum/views/auth.py:136
+#: forum/views/auth.py:137
 msgid "The new credentials are now associated with your account"
-msgstr ""
+msgstr "Les nouveaux accès sont maintenant associés à votre compte"
 
-#: forum/views/auth.py:176
+#: forum/views/auth.py:177
 msgid ""
 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
 msgstr ""
+"Attention, un probleme est survenu. Essayez de nouveau s'il vous plaît. Les "
+"cookies doivent être activés pour pouvoir s'authentifier."
 
-#: forum/views/auth.py:188 forum_modules/localauth/views.py:29
+#: forum/views/auth.py:189 forum_modules/localauth/views.py:29
 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
-msgstr ""
+msgstr "Un courriel de validation a été envoyé à votre adresse de couriel."
 
-#: forum/views/auth.py:193
+#: forum/views/auth.py:194
 msgid ""
 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
 msgstr ""
+"Attention, un probleme est survenu. Essayez de nouveau s'il vous plaît."
 
-#: forum/views/auth.py:252
+#: forum/views/auth.py:248
 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
-msgstr ""
+msgstr "Un courriel a été envoyé avec votre clé de connexion temporaire"
 
-#: forum/views/auth.py:273
+#: forum/views/auth.py:269
 msgid ""
 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
 "your issue with authentication."
 msgstr ""
+"Vous êtes connecté avec une clé d'accès temporaire, s'il vous plaît prenez "
+"le temps de résoudre votre problème avec l'authentification."
 
-#: forum/views/auth.py:298
+#: forum/views/auth.py:289
 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
-msgstr ""
+msgstr "Un courriel de validation vous a été envoyé."
 
-#: forum/views/auth.py:308
+#: forum/views/auth.py:300
 msgid "Thank you, your email is now validated."
-msgstr ""
+msgstr "Merci, votre adresse de couriel est maintenant validée."
 
-#: forum/views/auth.py:333
+#: forum/views/auth.py:325
 msgid "New password set"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau mot de passe défini"
 
-#: forum/views/auth.py:337
+#: forum/views/auth.py:329
 msgid "Your password was changed"
-msgstr ""
+msgstr "Votre mot de passe a été changé"
 
-#: forum/views/auth.py:373
+#: forum/views/auth.py:365
 #, python-format
 msgid "You removed the association with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez supprimé l'association avec %s"
 
-#: forum/views/auth.py:388
+#: forum/views/auth.py:377
 #, python-format
 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue %s, vous êtes maintenant connecté(e)"
 
-#: forum/views/auth.py:402
+#: forum/views/auth.py:391
 #, python-format
 msgid "You have a %s pending submission."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez %s en attente d'approbation."
 
-#: forum/views/auth.py:403
+#: forum/views/auth.py:392
 msgid "save it"
-msgstr ""
+msgstr "sauvegarder"
 
-#: forum/views/auth.py:404 forum/views/writers.py:286
+#: forum/views/auth.py:393 forum/views/writers.py:279
 msgid "review"
-msgstr ""
+msgstr "relire"
 
-#: forum/views/auth.py:405 forum/views/writers.py:283
+#: forum/views/auth.py:394 forum/views/writers.py:276
 msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "annuler"
 
-#: forum/views/auth.py:423
+#: forum/views/auth.py:402
 msgid "Sorry, but this account is suspended"
-msgstr ""
-
-#: forum/views/commands.py:28
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.
\n" -" The minimum reputation required is %(reputation_required)d " -"(yours is %(user_reputation)d).\n" -" Please check the FAQ" -msgstr "" +msgstr "Desolé mais ce compte est suspendu" -#: forum/views/commands.py:39 +#: forum/views/commands.py:24 #, python-format msgid "" "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.
Please check the faq" msgstr "" +"Désolé, mais vous n'avez pas assez de points de réputation pour %(action)s." +"
Vous pouvez trouver plus d'information dans la FAQ" -#: forum/views/commands.py:47 +#: forum/views/commands.py:32 #, python-format msgid "" "Sorry but you cannot %(action)s your own post.
Please check the faq" msgstr "" +"Désolé, mais vous ne pouvez pas %(action)s pour votre propre message.
" +"Vous pouvez trouver plus d'information dans la FAQ" -#: forum/views/commands.py:55 +#: forum/views/commands.py:40 #, python-format msgid "" "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.
Please login or create an " "account here." msgstr "" +"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas %(action)s.
S'il " +"vous plaît, connectez-vous ou créez un compte ici." -#: forum/views/commands.py:63 +#: forum/views/commands.py:48 #, python-format msgid "" "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..
The limit " "is %(limit)s per day..
Please check the faq" msgstr "" +"Désolé, mais vous n'avez pas assez %(action)s pour aujourd'hui ..
La " +"limite est %(limit)s par jour..
Vous pouvez trouver plus d'information " +"dans la FAQ" -#: forum/views/commands.py:71 +#: forum/views/commands.py:56 #, python-format msgid "" "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.
Please check the " "faq" msgstr "" +"Désolé, mais vous ne pouvez pas %(action)s deux fois sur le même message.
Vous pouvez trouver plus d'informations dans la FAQ" -#: forum/views/commands.py:106 +#: forum/views/commands.py:88 #, python-format msgid "" "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the " "original vote" msgstr "" +"Désolé mais vous ne pouvez pas annuler un vote après %(ndays)d %(tdays)s " -#: forum/views/commands.py:108 +#: forum/views/commands.py:90 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "jour" +msgstr[1] "jours" -#: forum/views/commands.py:128 +#: forum/views/commands.py:112 #, python-format msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today." -msgstr "" +msgstr "Vous avez %(nvotes)s %(tvotes)s restant(s) aujourd'hui." -#: forum/views/commands.py:142 forum/views/commands.py:148 +#: forum/views/commands.py:126 forum/views/commands.py:132 msgid "flag posts" -msgstr "" +msgstr "postes marqués." -#: forum/views/commands.py:145 +#: forum/views/commands.py:129 msgid "flag" -msgstr "" +msgstr "marque" -#: forum/views/commands.py:153 +#: forum/views/commands.py:137 msgid "flags" -msgstr "" +msgstr "marques" -#: forum/views/commands.py:158 +#: forum/views/commands.py:142 #, python-format msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Vous avez déja rapporté ce message avec la raison suivante: %(reason)s" -#: forum/views/commands.py:163 forum/views/commands.py:409 +#: forum/views/commands.py:147 forum/views/commands.py:376 msgid "Reason is empty" -msgstr "" +msgstr "La raison est manquante" -#: forum/views/commands.py:167 +#: forum/views/commands.py:151 msgid "" "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly." -msgstr "" +msgstr "Merci pour votre rapport. Un modérateur vous contactera sous peu." -#: forum/views/commands.py:175 forum/views/commands.py:181 +#: forum/views/commands.py:159 forum/views/commands.py:165 msgid "like comments" -msgstr "" +msgstr "comme les commentaires" -#: forum/views/commands.py:178 +#: forum/views/commands.py:162 msgid "like" -msgstr "" +msgstr "comme" -#: forum/views/commands.py:205 forum/views/commands.py:208 +#: forum/views/commands.py:189 forum/views/commands.py:192 msgid "delete comments" -msgstr "" +msgstr "supprimer des commentaires" -#: forum/views/commands.py:224 +#: forum/views/commands.py:208 msgid "mark a question as favorite" -msgstr "" +msgstr "ajouter une question à vos favorites" -#: forum/views/commands.py:250 forum/views/commands.py:548 -#: forum/views/commands.py:559 +#: forum/views/commands.py:234 forum/views/commands.py:514 +#: forum/views/commands.py:525 msgid "Invalid request" -msgstr "" +msgstr "requête invalide" -#: forum/views/commands.py:255 +#: forum/views/commands.py:239 msgid "Comment is empty" -msgstr "" +msgstr "Le commentaire est vide" -#: forum/views/commands.py:258 +#: forum/views/commands.py:242 #, python-format msgid "At least %d characters required on comment body." -msgstr "" +msgstr "Au moins %d caractères sont requis pour le texte." -#: forum/views/commands.py:261 +#: forum/views/commands.py:245 #, python-format msgid "No more than %d characters on comment body." -msgstr "" +msgstr "Pas plus de %d caractères pour le texte." -#: forum/views/commands.py:267 +#: forum/views/commands.py:251 msgid "edit comments" -msgstr "" +msgstr "éditer les commentaires" -#: forum/views/commands.py:303 forum/views/commands.py:317 +#: forum/views/commands.py:285 forum/views/commands.py:299 msgid "accept answers" -msgstr "" +msgstr "accepter des réponses" -#: forum/views/commands.py:323 +#: forum/views/commands.py:305 msgid "Sorry but you cannot accept the answer" -msgstr "" +msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez accepter cette réponse" -#: forum/views/commands.py:332 +#: forum/views/commands.py:314 msgid "This question already has an accepted answer." msgid_plural "" "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Désolé cette question a déjà une réponse acceptée." msgstr[1] "" +"Désolé cette question a déjà atteint la limite de réponses acceptées." -#: forum/views/commands.py:339 +#: forum/views/commands.py:321 msgid "" "The author of this answer already has an accepted answer in this question." msgid_plural "" "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted " "answers per question." msgstr[0] "" +"L'auteur de cette réponse a déjà une réponse acceptée pour cette question." msgstr[1] "" +"Désolé l'auteur de cette réponse a atteint la limite de réponses acceptées " +"par question." -#: forum/views/commands.py:347 -msgid "" -"\n" -" Congratulations! You've accepted an answer.\n" -" " -msgstr "" - -#: forum/views/commands.py:369 forum/views/commands.py:372 +#: forum/views/commands.py:336 forum/views/commands.py:339 msgid "delete posts" -msgstr "" +msgstr "effacer des messages" -#: forum/views/commands.py:395 forum/views/commands.py:404 +#: forum/views/commands.py:362 forum/views/commands.py:371 msgid "close questions" -msgstr "" +msgstr "fermer la question" -#: forum/views/commands.py:399 +#: forum/views/commands.py:366 msgid "reopen questions" -msgstr "" +msgstr "réouvrir la question" -#: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:433 +#: forum/views/commands.py:388 forum/views/commands.py:400 msgid "mark posts as community wiki" -msgstr "" +msgstr "marquer comme Wiki" # TODO ? -#: forum/views/commands.py:425 +#: forum/views/commands.py:392 msgid "cancel a community wiki post" -msgstr "" - -#: forum/views/commands.py:447 forum/views/commands.py:450 -msgid "convert answers to comments" -msgstr "" +msgstr "Annuler marquer comme Wiki" # TODO ? -#: forum/views/commands.py:453 +#: forum/views/commands.py:413 #, python-format msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..." -msgstr "" +msgstr "Réponse par %(uname)s: %(snippet)s..." -#: forum/views/commands.py:455 +#: forum/views/commands.py:415 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Question" + +#: forum/views/commands.py:422 forum/views/commands.py:425 +msgid "convert answers to comments" +msgstr "convertir les réponses en commentaires" -#: forum/views/commands.py:464 forum/views/commands.py:467 +#: forum/views/commands.py:430 forum/views/commands.py:433 msgid "That is an invalid post to put the comment under" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas commenter une question invalide" -#: forum/views/commands.py:485 forum/views/commands.py:488 +#: forum/views/commands.py:451 forum/views/commands.py:454 msgid "convert comments to answers" -msgstr "" +msgstr "convertir les commentaires en réponses" -#: forum/views/commands.py:503 +#: forum/views/commands.py:469 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas les droits nécéssaires pour faire ceci." -#: forum/views/commands.py:598 +#: forum/views/commands.py:560 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard." -msgstr "" +msgstr "L'URL permanente vers la réponse a été copiée dans votre presse-papier." -#: forum/views/commands.py:609 forum/views/commands.py:613 -#: forum/views/commands.py:625 +#: forum/views/commands.py:571 forum/views/commands.py:575 +#: forum/views/commands.py:584 msgid "award" -msgstr "" - -#: forum/views/commands.py:622 -msgid "The number of points to award needs to be a positive value." -msgstr "" +msgstr "récompense" -#: forum/views/commands.py:632 +#: forum/views/commands.py:591 #, python-format msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points" -msgstr "" +msgstr "Vous avez récompensé %(awarded_user)s avec %(points)d point(s)" -#: forum/views/decorators.py:77 +#: forum/views/decorators.py:73 msgid "" "We're sorry, but an unknown error ocurred.
Please try again in a while." msgstr "" +"Nous sommes désolés mais une erreur inconnue s'est produite.
Réessayer " +"plus tard s'il vous plaît." #: forum/views/meta.py:70 msgid "Thanks for the feedback!" -msgstr "" +msgstr "Merci pour vos commentaires!" #: forum/views/meta.py:78 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" -msgstr "" +msgstr "Nous attendons vos commentaires! N'hésitez pas la prochaine fois :)" -#: forum/views/readers.py:39 +#: forum/views/readers.py:44 msgid "Most recently updated questions" -msgstr "" +msgstr "Questions mises à jour le plus récemment" -#: forum/views/readers.py:40 +#: forum/views/readers.py:45 msgid "most recently asked questions" -msgstr "" +msgstr "questions les plus récemment posées" -#: forum/views/readers.py:41 +#: forum/views/readers.py:46 +#, fuzzy # tag error upstream? msgid "most active questions in the last 24 hours" -msgstr "" +msgstr "les questions les plus actives durant les dernières 24 heures" -#: forum/views/readers.py:42 +#: forum/views/readers.py:47 msgid "mostvoted" -msgstr "" +msgstr "les plus votés" -#: forum/views/readers.py:42 +#: forum/views/readers.py:47 msgid "most voted questions" -msgstr "" +msgstr "questions ayant le plus de voix" -#: forum/views/readers.py:55 forum/views/readers.py:307 -#: forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:51 +#: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:279 +#: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52 msgid "oldest" -msgstr "" +msgstr "plus ancienne" -#: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51 +#: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52 msgid "oldest answers" -msgstr "" +msgstr "réponses les plus anciennes" -#: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51 +#: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52 msgid "oldest answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "les plus anciennes réponses seront affichées en premier" -#: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52 +#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53 msgid "newest answers" -msgstr "" +msgstr "réponses les plus récentes" -#: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52 +#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53 msgid "newest answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "les réponses les plues récentes seront affichées en premier" -#: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53 +#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54 msgid "popular answers" -msgstr "" +msgstr "réponses populaires" -#: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53 +#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54 msgid "most voted answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "les réponses avec le plus de voix seront affichées en premier" -#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:41 +#: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nom" -#: forum/views/readers.py:63 +#: forum/views/readers.py:68 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "par nom" -#: forum/views/readers.py:63 +#: forum/views/readers.py:68 msgid "sorted alphabetically" -msgstr "" +msgstr "triée par ordre alphabétique" -#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:65 +#: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70 msgid "used" -msgstr "" +msgstr "utilisé" -#: forum/views/readers.py:64 +#: forum/views/readers.py:69 msgid "by popularity" -msgstr "" +msgstr "par ordre de popularité" -#: forum/views/readers.py:64 +#: forum/views/readers.py:69 msgid "sorted by frequency of tag use" -msgstr "" +msgstr "classés par fréquence d'utilisation (mots-clés)" -#: forum/views/readers.py:72 +#: forum/views/readers.py:77 msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " -#: forum/views/readers.py:72 +#: forum/views/readers.py:77 msgid "latest questions" -msgstr "" +msgstr "dernières questions" -#: forum/views/readers.py:85 +#: forum/views/readers.py:90 msgid "unanswered" -msgstr "" +msgstr "sans réponse" -#: forum/views/readers.py:89 +#: forum/views/readers.py:94 msgid "open questions without an accepted answer" -msgstr "" +msgstr "Questions sans réponse acceptée" -#: forum/views/readers.py:91 +#: forum/views/readers.py:96 msgid "Unanswered Questions" -msgstr "" +msgstr "Questions sans réponse" -#: forum/views/readers.py:124 +#: forum/views/readers.py:123 #, python-format msgid "questions tagged %(tag)s" -msgstr "" +msgstr "questions avec mots-clés %(tag)s " -#: forum/views/readers.py:126 +#: forum/views/readers.py:125 #, python-format msgid "Questions Tagged With %(tag)s" -msgstr "" +msgstr "Questions avec mots-clés %(tag)s" -#: forum/views/readers.py:146 +#: forum/views/readers.py:134 #, python-format msgid "Questions asked by %s" -msgstr "" +msgstr "Questions posées par %s" -#: forum/views/readers.py:149 +#: forum/views/readers.py:137 #, python-format msgid "Questions answered by %s" -msgstr "" +msgstr "Questions répondues par %s" -#: forum/views/readers.py:156 +#: forum/views/readers.py:144 #, python-format msgid "Questions you subscribed %s" -msgstr "" +msgstr "Questions auquelles vous êtes abonné %s" -#: forum/views/readers.py:158 +#: forum/views/readers.py:146 #, python-format msgid "Questions subscribed by %s" -msgstr "" +msgstr "Questions suivies par %s" -#: forum/views/readers.py:184 +#: forum/views/readers.py:169 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Questions" -#: forum/views/readers.py:251 forum/views/readers.py:252 +#: forum/views/readers.py:223 forum/views/readers.py:224 msgid "ranking" -msgstr "" +msgstr "classement" -#: forum/views/readers.py:251 +#: forum/views/readers.py:223 msgid "relevance" -msgstr "" +msgstr "pertinence" -#: forum/views/readers.py:251 +#: forum/views/readers.py:223 msgid "most relevant questions" -msgstr "" +msgstr "questions les plus pertinentes" -#: forum/views/readers.py:259 forum/views/readers.py:261 +#: forum/views/readers.py:231 forum/views/readers.py:233 #, python-format msgid "questions matching '%(keywords)s'" -msgstr "" +msgstr "Des questions contenant '%(keywords)s'" -#: forum/views/readers.py:414 +#: forum/views/readers.py:380 #, python-format msgid "Revision n. %(rev_number)d" -msgstr "" +msgstr "Révision n. %(rev_number)d" -#: forum/views/users.py:38 +#: forum/views/users.py:39 msgid "sorted by reputation" -msgstr "" +msgstr "trié par réputation" -#: forum/views/users.py:39 +#: forum/views/users.py:40 msgid "recent" -msgstr "" +msgstr "récent" -#: forum/views/users.py:39 +#: forum/views/users.py:40 msgid "newest members" -msgstr "" +msgstr "nouveaux membres" -#: forum/views/users.py:40 +#: forum/views/users.py:41 msgid "last" -msgstr "" +msgstr "dernier" -#: forum/views/users.py:40 +#: forum/views/users.py:41 msgid "oldest members" -msgstr "" +msgstr "les membres les plus anciens" -#: forum/views/users.py:41 +#: forum/views/users.py:42 msgid "by username" -msgstr "" +msgstr "par nom d'utilisateur" -#: forum/views/users.py:41 +#: forum/views/users.py:42 msgid "sorted by username" -msgstr "" +msgstr "trié par nom d'utilisateur" -#: forum/views/users.py:72 +#: forum/views/users.py:73 msgid "Online Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs en ligne" -#: forum/views/users.py:166 +#: forum/views/users.py:167 msgid "Profile updated." -msgstr "" +msgstr "Profil mis-à-jour," -#: forum/views/users.py:180 +#: forum/views/users.py:181 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions." msgstr "" +"Seuls les super-utilisateurs peuvent changer les permissions des autres." -#: forum/views/users.py:183 +#: forum/views/users.py:184 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user." msgstr "" +"Seul le propriétaire du site peut enlever le status de super utilisateur." -#: forum/views/users.py:205 +#: forum/views/users.py:206 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points" -msgstr "" +msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent donner des bon points" -#: forum/views/users.py:210 +#: forum/views/users.py:211 msgid "Invalid number of points to award." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de points est invalide." -#: forum/views/users.py:228 +#: forum/views/users.py:229 msgid "Only superusers can suspend other users" -msgstr "" +msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent suspendre des utilisateurs" -#: forum/views/users.py:249 +#: forum/views/users.py:250 msgid "Invalid numeric argument for the number of days." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de jours est invalide." -#: forum/views/users.py:321 +#: forum/views/users.py:300 msgid "overview" -msgstr "" +msgstr "vue d'ensemble" -#: forum/views/users.py:321 +#: forum/views/users.py:300 msgid "user overview" -msgstr "" +msgstr "aperçu du profil utilisateur" -#: forum/views/users.py:358 +#: forum/views/users.py:332 msgid "recent activity" -msgstr "" +msgstr "activité récente" -#: forum/views/users.py:358 +#: forum/views/users.py:332 msgid "recent user activity" -msgstr "" +msgstr "l'activité récente des utilisateurs" -#: forum/views/users.py:367 +#: forum/views/users.py:341 msgid "reputation history" -msgstr "" +msgstr "historique de la réputation" -#: forum/views/users.py:367 +#: forum/views/users.py:341 msgid "graph of user karma" -msgstr "" +msgstr "graphique de la réputation de l'utilisateur" -#: forum/views/users.py:382 +#: forum/views/users.py:356 msgid "user vote record" -msgstr "" +msgstr "état des votes de l'utilisateur" -#: forum/views/users.py:389 +#: forum/views/users.py:363 msgid "favorites" -msgstr "" +msgstr "favoris" -#: forum/views/users.py:389 +#: forum/views/users.py:363 msgid "questions that user selected as his/her favorite" -msgstr "" +msgstr "questions favorites pour l'utilisateur" -#: forum/views/users.py:395 +#: forum/views/users.py:369 msgid "subscription" -msgstr "" +msgstr "abonnement" -#: forum/views/users.py:395 +#: forum/views/users.py:369 msgid "subscriptions" -msgstr "" +msgstr "abonnements" -#: forum/views/users.py:428 +#: forum/views/users.py:383 msgid "New subscription settings are now saved" -msgstr "" +msgstr "Les nouveaux paramètres d'abonnement ont été sauvegardés" -#: forum/views/users.py:444 +#: forum/views/users.py:427 msgid "preferences" -msgstr "" +msgstr "préférences" -#: forum/views/users.py:451 +#: forum/views/users.py:434 msgid "New preferences saved" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles préférences sauvegardées" #: forum/views/writers.py:61 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" msgstr "" +"téléverser des images est limité aux utilisateurs ayant plus de 60 bons " +"points" #: forum/views/writers.py:63 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" +"les types de fichiers autorisés sont 'jpg', 'jpeg', 'gif ',' bmp ',' png ',' " +"tiff '" #: forum/views/writers.py:65 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sM" -msgstr "" +msgstr "la taille maximale par fichier est %sM" #: forum/views/writers.py:67 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" msgstr "" +"Erreur de chargement de fichier. S'il vous plaît contactez l'administrateur " +"du site. Merci. %s" #: forum/views/writers.py:98 #, python-format msgid "Your question is pending until you %s." -msgstr "" +msgstr "Votre question est en attente %s." -#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268 +#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:261 msgid "validate your email" -msgstr "" +msgstr "valider mon adresse de couriel" -#: forum/views/writers.py:129 +#: forum/views/writers.py:122 msgid "Converted to question" -msgstr "" +msgstr "Converti en question" -#: forum/views/writers.py:267 +#: forum/views/writers.py:260 #, python-format msgid "Your answer is pending until you %s." -msgstr "" +msgstr "Votre réponse est en attente %s." #: forum_modules/akismet/settings.py:7 msgid "WordPress API key" -msgstr "" +msgstr "Clé d'API Wordpress" #: forum_modules/akismet/settings.py:8 msgid "" "Your WordPress API key. You can get one at http://wordpress.com/" msgstr "" +"Votre clé d'API Wordpress. Vous pouvez en obtenir une sur http://wordpress.com/" #: forum_modules/akismet/settings.py:12 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked" msgstr "" +"Réputation minimum pour ne pas avoir ses propres messages vérifiés par les " +"autres" #: forum_modules/akismet/settings.py:13 msgid "" "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, " "answer or comment it is not checked for spam." msgstr "" +"La réputation minimale qu'un utilisateur doit avoir pour que ses questions, " +"réponses et commentaires ne soient pas automatiquement controlés comme " +"indésirables." #: forum_modules/akismet/startup.py:52 #, python-format msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam." -msgstr "" +msgstr "Désolé mais akismet considere %s comme du spam." #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3 msgid "Akismet message" -msgstr "" +msgstr "Message Askismet" #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7 #, python-format msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam." -msgstr "" +msgstr "Akismet pense que votre %(action_name)s est du spam." #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10 #, python-format @@ -7548,230 +7025,235 @@ msgid "" "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.
\n" "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n" msgstr "" +"\n" +"Desolé, mais Akismet pense que %(action_name)s est du spam.
\n" +"Si vous croyez que c'est une erreur, contacter l'administrateur du site s'il " +"vous plaît.\n" -#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30 +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:29 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Envoyer" #: forum_modules/default_badges/badges.py:16 #, python-format msgid "Asked a question with %s views" -msgstr "" +msgstr "A posé une question vue %s fois" #: forum_modules/default_badges/badges.py:24 msgid "Popular Question" -msgstr "" +msgstr "Question populaire" #: forum_modules/default_badges/badges.py:30 msgid "Notable Question" -msgstr "" +msgstr "Question notable" #: forum_modules/default_badges/badges.py:35 msgid "Famous Question" -msgstr "" +msgstr "Question célèbre" #: forum_modules/default_badges/badges.py:54 #, python-format msgid "Question voted up %s times" -msgstr "" +msgstr "Question avec %s voix" #: forum_modules/default_badges/badges.py:58 msgid "Nice Question" -msgstr "" +msgstr "Bonne question" #: forum_modules/default_badges/badges.py:63 msgid "Good Question" -msgstr "" +msgstr "Très bonne question" #: forum_modules/default_badges/badges.py:68 msgid "Great Question" -msgstr "" +msgstr "Excellente question" #: forum_modules/default_badges/badges.py:77 #, python-format msgid "Answer voted up %s times" -msgstr "" +msgstr "Réponse avec %s voix" #: forum_modules/default_badges/badges.py:81 msgid "Nice Answer" -msgstr "" +msgstr "Bonne réponse" #: forum_modules/default_badges/badges.py:86 msgid "Good Answer" -msgstr "" +msgstr "Très bonne réponse" #: forum_modules/default_badges/badges.py:91 msgid "Great Answer" -msgstr "" +msgstr "Excellente réponse" #: forum_modules/default_badges/badges.py:100 #, python-format msgid "Question favorited by %s users" -msgstr "" +msgstr "Question favorite pour %s utilisateur(s)" #: forum_modules/default_badges/badges.py:108 msgid "Favorite Question" -msgstr "" +msgstr "Question favorite" #: forum_modules/default_badges/badges.py:113 msgid "Stellar Question" -msgstr "" +msgstr "Question exceptionnelle" #: forum_modules/default_badges/badges.py:119 msgid "Disciplined" -msgstr "" +msgstr "Discipliné" #: forum_modules/default_badges/badges.py:120 #, python-format msgid "Deleted own post with score of %s or higher" msgstr "" +"Avoir supprimé une de ses propres questions avec un score de %s ou plus" #: forum_modules/default_badges/badges.py:128 msgid "Peer Pressure" -msgstr "" +msgstr "Évaluation par ses pairs." #: forum_modules/default_badges/badges.py:129 #, python-format msgid "Deleted own post with score of %s or lower" -msgstr "" +msgstr "Avoir supprimé votre propre question avec un score de %s ou moins" #: forum_modules/default_badges/badges.py:139 msgid "Critic" -msgstr "" +msgstr "Critique" #: forum_modules/default_badges/badges.py:140 msgid "First down vote" -msgstr "" +msgstr "Première voix supprimée" #: forum_modules/default_badges/badges.py:150 msgid "Supporter" -msgstr "" +msgstr "Supporteur" #: forum_modules/default_badges/badges.py:151 msgid "First up vote" -msgstr "" +msgstr "Premier vote" #: forum_modules/default_badges/badges.py:168 msgid "Citizen Patrol" -msgstr "" +msgstr "Patrouilleur" #: forum_modules/default_badges/badges.py:169 msgid "First flagged post" -msgstr "" +msgstr "Marquée première question" #: forum_modules/default_badges/badges.py:173 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organisateur" #: forum_modules/default_badges/badges.py:174 msgid "First retag" -msgstr "" +msgstr "Premier changement de mot-clé" #: forum_modules/default_badges/badges.py:178 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur" #: forum_modules/default_badges/badges.py:179 msgid "First edit" -msgstr "" +msgstr "Première édition" #: forum_modules/default_badges/badges.py:183 msgid "Scholar" -msgstr "" +msgstr "Savant" #: forum_modules/default_badges/badges.py:184 msgid "First accepted answer on your own question" -msgstr "" +msgstr "Premiere réponse acceptée pour votre propre question" #: forum_modules/default_badges/badges.py:188 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Nettoyage" #: forum_modules/default_badges/badges.py:189 msgid "First rollback" -msgstr "" +msgstr "Première restauration" #: forum_modules/default_badges/badges.py:195 msgid "Autobiographer" -msgstr "" +msgstr "Autobiographie" #: forum_modules/default_badges/badges.py:196 msgid "Completed all user profile fields" -msgstr "" +msgstr "Profil utilisateur complètement rempli" #: forum_modules/default_badges/badges.py:209 msgid "Civic Duty" -msgstr "" +msgstr "Bon citoyen" #: forum_modules/default_badges/badges.py:210 #, python-format msgid "Voted %s times" -msgstr "" +msgstr "A voté %s fois" #: forum_modules/default_badges/badges.py:220 msgid "Pundit" -msgstr "" +msgstr "Expert" #: forum_modules/default_badges/badges.py:221 #, python-format msgid "Left %s comments" -msgstr "" +msgstr "%s commentaires laissés" #: forum_modules/default_badges/badges.py:231 msgid "Self Learner" -msgstr "" +msgstr "Autodidacte" #: forum_modules/default_badges/badges.py:232 #, python-format msgid "Answered your own question with at least %s up votes" -msgstr "" +msgstr "Répondu à votre propre question avec au moins %s voix" #: forum_modules/default_badges/badges.py:244 msgid "Strunk & White" -msgstr "" +msgstr "Bescherelle" #: forum_modules/default_badges/badges.py:245 #, python-format msgid "Edited %s entries" -msgstr "" +msgstr "%s entrées éditées" #: forum_modules/default_badges/badges.py:255 msgid "Student" -msgstr "" +msgstr "Étudiant" #: forum_modules/default_badges/badges.py:256 msgid "Asked first question with at least one up vote" -msgstr "" +msgstr "Première question avec au moins un vote" #: forum_modules/default_badges/badges.py:267 msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Professeur" #: forum_modules/default_badges/badges.py:268 msgid "Answered first question with at least one up vote" -msgstr "" +msgstr "Répondu en premier à une question ayant au moins une voix" #: forum_modules/default_badges/badges.py:280 msgid "Enlightened" -msgstr "" +msgstr "Éclairé" #: forum_modules/default_badges/badges.py:281 #, python-format msgid "First answer was accepted with at least %s up votes" -msgstr "" +msgstr "La première réponse a été acceptée avec au moins %s vote" #: forum_modules/default_badges/badges.py:292 msgid "Guru" -msgstr "" +msgstr "Gourou" #: forum_modules/default_badges/badges.py:293 #, python-format msgid "Accepted answer and voted up %s times" -msgstr "" +msgstr "Réponse acceptée avec %s voix" #: forum_modules/default_badges/badges.py:304 msgid "Necromancer" -msgstr "" +msgstr "Nécromancien" #: forum_modules/default_badges/badges.py:305 #, python-format @@ -7779,27 +7261,21 @@ msgid "" "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least " "%(up_votes)s votes" msgstr "" +"Répondu à une question datant de plus de %(dif_days)s jours, avec au moins " +"%(up_votes)s voix" #: forum_modules/default_badges/badges.py:317 msgid "Taxonomist" -msgstr "" +msgstr "Taxonomiste" #: forum_modules/default_badges/badges.py:318 #, python-format msgid "Created a tag used by %s questions" -msgstr "" - -#: forum_modules/default_badges/badges.py:326 -msgid "Validated Email" -msgstr "" - -#: forum_modules/default_badges/badges.py:327 -msgid "User who has validated email associated to the account" -msgstr "" +msgstr "Création d'un mot-clé utilisé par %s question(s)" #: forum_modules/default_badges/settings.py:6 msgid "Popular Question views" -msgstr "" +msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question populaire" #: forum_modules/default_badges/settings.py:7 msgid "" @@ -7807,10 +7283,13 @@ msgid "" "Number of question views required to award a Popular Question badge to the " "question author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Question " +"populaire à l'auteur d'une question\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:12 msgid "Notable Question views" -msgstr "" +msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question notable" #: forum_modules/default_badges/settings.py:13 msgid "" @@ -7818,10 +7297,13 @@ msgid "" "Number of question views required to award a Notable Question badge to the " "question author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois une question doit être vue pour donner un badge Question " +"notable à l'auteur d'une question\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:18 msgid "Famous Question views" -msgstr "" +msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question fameuse" #: forum_modules/default_badges/settings.py:19 msgid "" @@ -7829,10 +7311,13 @@ msgid "" "Number of question views required to award a Famous Question badge to the " "question author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Question " +"fameuse à l'auteur d'une question\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:24 msgid "Nice Answer up votes" -msgstr "" +msgstr "Bonne réponse avec des voix" #: forum_modules/default_badges/settings.py:25 msgid "" @@ -7840,10 +7325,13 @@ msgid "" "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne réponse " +"à l'auteur d'une réponse\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:30 msgid "Nice Question up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Bonne question" #: forum_modules/default_badges/settings.py:31 msgid "" @@ -7851,10 +7339,13 @@ msgid "" "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question " "author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne" +"question à l'auteur d'une question\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:36 msgid "Good Answer up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Très bonne réponse" #: forum_modules/default_badges/settings.py:37 msgid "" @@ -7862,10 +7353,13 @@ msgid "" "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Très bonne réponse " +"à l'auteur d'une réponse\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:42 msgid "Good Question up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Très bonne question" #: forum_modules/default_badges/settings.py:43 msgid "" @@ -7873,10 +7367,13 @@ msgid "" "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question " "author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne " +"question à l'auteur d'une question\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:48 msgid "Great Answer up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Excellente réponse" #: forum_modules/default_badges/settings.py:49 msgid "" @@ -7884,10 +7381,13 @@ msgid "" "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Excellente " +"réponse à l'auteur d'une réponse\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:54 msgid "Great Question up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Excellente question" #: forum_modules/default_badges/settings.py:55 msgid "" @@ -7895,10 +7395,13 @@ msgid "" "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question " "author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Excellente " +"question à l'auteur d'une question\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:60 msgid "Favorite Question favorite count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fois qu'une question favorité a été marquée comme favorite" #: forum_modules/default_badges/settings.py:61 msgid "" @@ -7906,10 +7409,14 @@ msgid "" "How many times a question needs to be favorited by other users to award a " "Favorite Question badge to the question author\n" msgstr "" +"\n" +"Combien de fois une question doit être marquée comme favorite par d'autres " +"utilisateurs pour attribuer un badge Question favorite à l'auteur\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:66 msgid "Stellar Question favorite count" msgstr "" +"Nombre de fois qu'une question exceptionnelle a été marquée comme favorite" #: forum_modules/default_badges/settings.py:67 msgid "" @@ -7917,10 +7424,13 @@ msgid "" "How many times a question needs to be favorited by other users to award a " "Stellar Question badge to the question author\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois une question doit être vue pour donner un badge Question " +"exceptionnelle à l'auteur d'une question\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:72 msgid "Disciplined minimum score" -msgstr "" +msgstr "Score minimum pour discipliné" #: forum_modules/default_badges/settings.py:73 msgid "" @@ -7928,10 +7438,13 @@ msgid "" "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an " "author of a question who deletes it.\n" msgstr "" +"\n" +"Score minimum qu'une question doit avoir pour l'octroi du badge Discipliné pour " +"l'auteur qui a supprimé sa question.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:78 msgid "Peer Pressure maximum score" -msgstr "" +msgstr "Score maximum pour l'évaluation par ses pairs" #: forum_modules/default_badges/settings.py:79 msgid "" @@ -7939,30 +7452,39 @@ msgid "" "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to " "an author of a question who deletes it.\n" msgstr "" +"\n" +"Note maximale qu'une question doit avoir pour l'octroi du badge Évaluation " +"par ses pairs pour un auteur qui a supprimé sa question.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:84 msgid "Civic Duty votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Bon citoyen" #: forum_modules/default_badges/settings.py:85 msgid "" "\n" "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de votes nécessaires pour recevoir le badge Bon citoyen." +"\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:90 msgid "Pundit number of comments" -msgstr "" +msgstr "Nombre de commentaires pour être Expert" #: forum_modules/default_badges/settings.py:91 msgid "" "\n" "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de commentaires qu'un utilisateur a besoin d'écrire pour recevoir le " +"badge Expert.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:96 msgid "Self Learner up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Autodidacte" #: forum_modules/default_badges/settings.py:97 msgid "" @@ -7970,10 +7492,12 @@ msgid "" "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the " "author to be awarded the Self Learner badge.\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de voix qu'une réponse de l'auteur initial doit avoir pour lui obtenir le badge Autodidacte.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:102 msgid "Strunk and White updates" -msgstr "" +msgstr "Mises à jour Bescherelle" #: forum_modules/default_badges/settings.py:103 msgid "" @@ -7981,10 +7505,13 @@ msgid "" "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the " "Strunk & White badge.\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de mises à jour de question ou de réponse qu'un utilisateur a besoin de faire pour " +"l'attribution du badge Bescherelle.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:108 msgid "Enlightened up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Éclairé" #: forum_modules/default_badges/settings.py:109 msgid "" @@ -7992,10 +7519,13 @@ msgid "" "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " "awarded the Enlightened badge.\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de voix qu'une réponse acceptée doit avoir pour que l'auteur reçoive " +"le badge des Lumières.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:114 msgid "Guru up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Guru" #: forum_modules/default_badges/settings.py:115 msgid "" @@ -8003,10 +7533,13 @@ msgid "" "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " "awarded the Guru badge.\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de voix qu'une réponse acceptée doit avoir pour que l'auteur reçoive " +"le badge Guru.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:120 msgid "Necromancer up votes" -msgstr "" +msgstr "Voix pour atteindre Nécromant" #: forum_modules/default_badges/settings.py:121 msgid "" @@ -8014,21 +7547,28 @@ msgid "" "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the " "Necromancer badge.\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de voix nécessaire sur une réponse pour que l'auteur reçoive le badge " +"Nécromant.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:126 msgid "Necromancer difference in days" -msgstr "" +msgstr "Différence nécromancienne en jours" #: forum_modules/default_badges/settings.py:127 +# typo between dans le code upstream msgid "" "\n" "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for " "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n" msgstr "" +"\n" +"Nombre de jours entre la date de publication d'une question et " +"une réponse pour que l'auteur de la réponse obtienne le badge Nécromant.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:132 msgid "Taxonomist usage count" -msgstr "" +msgstr "décompte d'utilisation taxonomiste" #: forum_modules/default_badges/settings.py:133 msgid "" @@ -8036,528 +7576,427 @@ msgid "" "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the " "Taxonomist badge. \n" msgstr "" +"\n" +"Combien d'utilisations un tag doit avoir pour que le créateur de ce tag " +"reçoive le badge taxonomiste.\n" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:191 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:167 msgid "Compressing xml files" -msgstr "" +msgstr "Compression des fichiers XML" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:198 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:174 msgid "Importing uploaded files" -msgstr "" +msgstr "Importation des fichiers téléversés" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:203 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:179 msgid "Importing skins folder" -msgstr "" +msgstr "Importation du dossier de thèmes" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:207 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:183 msgid "Writing inf file." -msgstr "" +msgstr "Écriture du fichier inf" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:234 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:210 msgid "Saving backup file" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement du fichier de backup" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:266 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:242 #: forum_modules/exporter/importer.py:235 msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "En attente" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:269 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:245 #: forum_modules/exporter/importer.py:238 msgid "Starting" -msgstr "" +msgstr "Démarrage" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:290 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:266 #, python-format msgid "Exporting %s" -msgstr "" +msgstr "Exportation de %s" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:291 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:267 msgid "Exporting" -msgstr "" +msgstr "Exportation" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:295 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:271 msgid "Writing temp file" -msgstr "" +msgstr "Écriture d'un fichier temporaire" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:296 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:272 #, python-format msgid "Writing %s temp file" -msgstr "" +msgstr "Écriture de fichiers temporaires %s" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:301 -#: forum_modules/exporter/exporter.py:319 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:277 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:295 #: forum_modules/exporter/importer.py:270 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fait" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:313 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:289 msgid "Compressing files" -msgstr "" +msgstr "Comprimant les fichiers" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:433 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:409 #: forum_modules/exporter/importer.py:440 msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nœuds" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:484 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:460 #: forum_modules/exporter/importer.py:543 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:530 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:506 #: forum_modules/exporter/importer.py:632 msgid "Awards" -msgstr "" +msgstr "Récompenses" -#: forum_modules/exporter/exporter.py:538 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:514 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" #: forum_modules/exporter/forms.py:5 msgid "tar.gz" -msgstr "" +msgstr "tar.gz" #: forum_modules/exporter/forms.py:6 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "zip" #: forum_modules/exporter/forms.py:11 msgid "File format" -msgstr "" +msgstr "Format du fichier" #: forum_modules/exporter/forms.py:11 msgid "File format of the compressed backup" -msgstr "" +msgstr "Format du fichier de sauvegarde compressé" #: forum_modules/exporter/forms.py:12 msgid "Anonymized data" -msgstr "" +msgstr "Données anonymisées" #: forum_modules/exporter/forms.py:12 msgid "Don't export user data and make all content anonymous" -msgstr "" +msgstr "Ne pas exporter les données des utilisateurs et rendre tous les contenus anonymes" #: forum_modules/exporter/forms.py:13 msgid "Uploaded files" -msgstr "" +msgstr "Dossiers téléchargés" #: forum_modules/exporter/forms.py:13 msgid "Include uploaded files in the backup" -msgstr "" +msgstr "Inclus des dossiers téléchargés dans la sauvegarde" #: forum_modules/exporter/forms.py:14 msgid "Skins folder" -msgstr "" +msgstr "Dossiers de thèmes" #: forum_modules/exporter/forms.py:14 msgid "Include skins folder in the backup" -msgstr "" +msgstr "Inclus un dossier de thèmes dans la sauvegarde" #: forum_modules/exporter/importer.py:264 #, python-format msgid "Importing %s" -msgstr "" +msgstr "Importation de %s" #: forum_modules/exporter/importer.py:265 msgid "Importing" -msgstr "" +msgstr "Importation" #: forum_modules/exporter/settings.py:7 msgid "Exporter settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages de l'exportateur" #: forum_modules/exporter/settings.py:7 msgid "Data export settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages des exportations de données" #: forum_modules/exporter/settings.py:10 msgid "Backups storage" -msgstr "" +msgstr "Stockage des sauvegardes" #: forum_modules/exporter/settings.py:11 msgid "A folder to keep your backups organized." -msgstr "" +msgstr "Un dossier pour structurer vos sauvegardes" #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10 msgid "exporter/" -msgstr "" +msgstr "exportateur/" #: forum_modules/exporter/urls.py:8 msgid "state/" -msgstr "" +msgstr "état" #: forum_modules/exporter/urls.py:9 msgid "running/" -msgstr "" +msgstr "en cours" #: forum_modules/exporter/urls.py:10 msgid "download/" -msgstr "" +msgstr "téléchargement/" #: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69 msgid "exporter" -msgstr "" +msgstr "exporter" #: forum_modules/exporter/views.py:21 msgid "XML data export" -msgstr "" +msgstr "Exportation des données XML" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 msgid "XML data exporter" -msgstr "" +msgstr "Exportateur au format XML" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 msgid "Export database to XML format" -msgstr "" +msgstr "Exporte la base de données au format XML" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14 msgid "Available backups" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde disponible" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25 msgid "Start new backup" -msgstr "" +msgstr "Démarrer une nouvelle sauvegarde" -#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32 +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Démarrage" #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 msgid "XML data importer" -msgstr "" +msgstr "Importateur de données XML" #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9 msgid "Import data from dump file" -msgstr "" +msgstr "Importer les données d'un fichier de sauvegarde" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 -msgid "Restore data from a previous export" -msgstr "" +msgid "Restore data from a previouus export" +msgstr "Restaurer les données depuis une exportation précédente" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60 -msgid "Skipped" -msgstr "" +msgid "Skiped" +msgstr "Sauté" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96 msgid "Your backup is ready to be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Votre sauvegarde est prête à être téléchargée." #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100 msgid "All data sucessfully imported." -msgstr "" +msgstr "Toutes les données ont été importées avec succès." #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105 -msgid "An error has occurred during the export proccess" -msgstr "" +msgid "An error has occurred during de export proccess" +msgstr "Une erreur est apparue pendant le processus d'exportation" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107 -msgid "An error has occurred during the import proccess" -msgstr "" +msgid "An error has occurred during de import proccess" +msgstr "Une erreur est apparue pendant le processus d'importation" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110 msgid "Please check the log file for a full stack trace." -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérifier le fichier de trace pour obtenir la pile d'appels complète" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download." -msgstr "" +msgstr "Patientez pendant que nous préparons votre fichier de sauvegarde à télécharger." #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137 msgid "Please wait while we import your data." -msgstr "" +msgstr "Patientez pendant que nous importons vos données." #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139 +# TODO le ? à ? msgid "" "\n" " Started \n" " " msgstr "" +"\n" +" Démarré \n" +" " #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143 msgid "Download file" -msgstr "" +msgstr "Télécharger le fichier" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148 msgid "Total progress" -msgstr "" +msgstr "Avancement total" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 msgid " of " +msgstr " de " + +#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31 +msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again" +msgstr "Désolé, votre session Facebook a expiré, essayez de nouveau s'il vous plaît" + +#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33 +msgid "" +"The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature" msgstr "" +"L'authentification avec Facebook Connect a échoué en raison d'une signature " +"non valide" -#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:59 +#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35 msgid "" -"Something wrond happened during Facebook authentication, administrators will " -"be notified" +"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication " +"tokens" msgstr "" +"L'authentification avec Facebook Connect a échoué, ne peut pas trouver les " +"jetons d'authentification" -#: forum_modules/localauth/forms.py:83 +#: forum_modules/localauth/forms.py:75 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." msgstr "" +"Entrez un nom d'utilisateur et un mot de passe valides s'il vous plaît (les deux " +"sont sensibles à la casse)." -#: forum_modules/localauth/forms.py:87 +#: forum_modules/localauth/forms.py:79 msgid "Login failed." -msgstr "" +msgstr "Échec de la connexion." -#: forum_modules/localauth/forms.py:91 +#: forum_modules/localauth/forms.py:83 msgid "This user is not a valid user" -msgstr "" +msgstr "Cet utilisateur n'est pas un utilisateur valide" -#: forum_modules/localauth/forms.py:94 +#: forum_modules/localauth/forms.py:86 msgid "Please enter username and password" -msgstr "" +msgstr "Entrez un nom d'utilisateur et un mot de passe" -#: forum_modules/localauth/forms.py:96 +#: forum_modules/localauth/forms.py:88 msgid "Please enter your password" -msgstr "" +msgstr "Entrez votre mot de passe s'il vous plaît" -#: forum_modules/localauth/forms.py:98 +#: forum_modules/localauth/forms.py:90 msgid "Please enter user name" -msgstr "" +msgstr "Entrez le nom d'utilisateur" #: forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "local/" -msgstr "" +msgstr "local/" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 msgid "Enter your local user name and password" -msgstr "" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 msgid "or select your external provider above" -msgstr "" +msgstr "ou choisissez votre fournisseur externe au-dessus" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8 msgid "Login name" -msgstr "" +msgstr "Login" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 msgid "Create account" -msgstr "" - -#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "Créez un compte" -#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36 +#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33 msgid "Error, the oauth token is not on the server" -msgstr "" +msgstr "Erreur, le OAuth jeton n'est pas sur le serveur" -#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41 +#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match" -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/settings.py:6 -msgid "Twitter consumer key" -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/settings.py:7 -msgid "" -"\n" -"Get this key at the Twitter apps to " -"enable\n" -"authentication in your site through Twitter.\n" -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/settings.py:14 -msgid "Twitter consumer secret" -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/settings.py:15 -msgid "" -"\n" -"This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the " -"consumer key.\n" -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/settings.py:21 -msgid "Twitter auto-callback redirect" -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/settings.py:22 -msgid "" -"\n" -"Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the " -"oauth_callback parameter.\n" -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:393 -#, python-format -msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress." -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:503 -#, python-format -msgid "Unsupported value for qop: %s." -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:506 -#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:567 -#, python-format -msgid "Unsupported value for algorithm: %s." -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:564 -msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." -msgstr "" - -#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:570 -#, python-format -msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite ! Les jetons Auth ne correspondent pas" -#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:1211 -msgid "Redirected but the response is missing a Location: header." -msgstr "" - -#: forum_modules/openidauth/consumer.py:61 +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:58 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId" -msgstr "" +msgstr "Désolé, votre entrée n'est pas un OpenID valide" -#: forum_modules/openidauth/consumer.py:151 +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:148 msgid "The OpenId authentication request was canceled" -msgstr "" +msgstr "La demande d'authentification OpenID a été annulée" -#: forum_modules/openidauth/consumer.py:153 +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:150 msgid "The OpenId authentication failed: " -msgstr "" +msgstr "L'authentification OpenID a échoué: " -#: forum_modules/openidauth/consumer.py:155 +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:152 msgid "Setup needed" -msgstr "" +msgstr "Configuration nécessaire" -#: forum_modules/openidauth/consumer.py:157 +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:154 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: " -msgstr "" +msgstr "L'authentification OpenID a échoué avec une erreur inconnue: " #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7 msgid "Enter your OpenId Url" -msgstr "" +msgstr "Entrez votre URL OpenID" #: forum_modules/project_badges/badges.py:9 msgid "Bug Buster" -msgstr "" +msgstr "Ami des bogues" #: forum_modules/project_badges/badges.py:10 #, python-format msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\"" -msgstr "" +msgstr "%s voix pour une question avec le tag \"bug\"" #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20 msgid "Invalid captcha" -msgstr "" +msgstr "Captcha invalide" #: forum_modules/sximporter/importer.py:159 #, python-format msgid "user-%(id)s" -msgstr "" +msgstr "utilisateur-%(id)s" #: forum_modules/sximporter/importer.py:169 #, python-format msgid "user-%(id)s (google)" -msgstr "" +msgstr "utilisateur-%(id)s (google)" #: forum_modules/sximporter/importer.py:173 #, python-format msgid "user-%(id)s (yahoo)" -msgstr "" +msgstr "utilisateur-%(id)s (yahoo)" #: forum_modules/sximporter/urls.py:8 msgid "sximporter/" -msgstr "" +msgstr "sximporter/" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7 msgid "SX Importer" -msgstr "" +msgstr "SX importateur" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer." -msgstr "" +msgstr "Bienvenue dans l'importeur de données au format StackExchange" -#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17 +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16 msgid "Your user id in stack exchange" -msgstr "" +msgstr "Votre id utilisateur StackExchange" -#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21 +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20 msgid "Merge users with same user name and email" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/base.py:154 -msgid "Wasn't able to check to the update server." -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/base.py:163 -msgid "Wasn't able to retreive the update messages." -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/base.py:175 -#, python-format -msgid "%d update messages have been downloaded." -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/settings.py:8 -msgid "Updater Settings" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/settings.py:8 -msgid "OSQA Update Checker Settings." -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/settings.py:12 -msgid "" -"\n" -"Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/urls.py:8 -msgid "updater/" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/urls.py:8 -msgid "check/" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/views.py:8 -msgid "updater" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/views.py:8 -#: forum_modules/updates/templates/index.html:38 -msgid "Update Checker" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/templates/index.html:22 -msgid "Checking for updates" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/templates/index.html:41 -msgid "Use the OSQA update server to check for updates" -msgstr "" - -#: forum_modules/updates/templates/index.html:46 -msgid "Check for Updates" -msgstr "" +msgstr "Regroupe les utilisateurs avec les mêmes nom d'utilisateur et adresse de courriel" #: locale/phrases.py:1 msgid "Test Phrase 1" -msgstr "" +msgstr "Phrase test 1" #: locale/phrases.py:2 msgid "Test Phrase 2" -msgstr "" +msgstr "Phrase test 2" #: locale/phrases.py:3 msgid "Test Phrase 3" -msgstr "" +msgstr "Phrase test 3" #: locale/phrases.py:4 msgid "Test Phrase n" -msgstr "" +msgstr "Phrase test n"