0092402c16fe5baaf7bc645d08c7723240eec40a
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Somenxavier
23 # Author: Ssola
24 # Author: Toniher
25 # Author: XVEC
26 # Author: 아라
27 ---
28 ca:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Llista de control d'accés
35       changeset: Conjunt de canvis
36       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
37       country: País
38       diary_comment: Comentari del diari
39       diary_entry: Entrada al diari
40       friend: Amic
41       language: Llengua
42       message: Missatge
43       node: Node
44       node_tag: Etiqueta del node
45       notifier: Notificador
46       old_node: Node antic
47       old_node_tag: Etiqueta del node antic
48       old_relation: Relació antiga
49       old_relation_member: Membre de la relació antiga
50       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
51       old_way: Via antiga
52       old_way_node: Node de la via antiga
53       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
54       relation: Relació
55       relation_member: Membre de la relació
56       relation_tag: Etiqueta de la relació
57       session: Sessió
58       trace: Traça
59       tracepoint: Punt de la traça
60       tracetag: Etiqueta de la traça
61       user: Usuari
62       user_preference: Preferència d'usuari
63       user_token: Testimoni d'usuari
64       way: Via
65       way_node: Node de la via
66       way_tag: Etiqueta de la via
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Cos
70       diary_entry:
71         user: Usuari
72         title: Tema
73         latitude: Latitud
74         longitude: Longitud
75         language: Idioma
76       friend:
77         user: Usuari
78         friend: Amic
79       trace:
80         user: Usuari
81         visible: Visible
82         name: Nom
83         size: Mida
84         latitude: Latitud
85         longitude: Longitud
86         public: Públic
87         description: Descripció
88       message:
89         sender: Remitent
90         title: Tema
91         body: Cos
92         recipient: Destinatari
93       user:
94         email: Adreça electrònica
95         active: Actiu
96         display_name: Nom en pantalla
97         description: Descripció
98         languages: Idiomes
99         pass_crypt: Contrasenya
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Predeterminat (actualment %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (editor al navegador)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
113     remote:
114       name: Control Remot
115       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
116   browse:
117     created: Creat
118     closed: Tancat
119     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
123     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
124     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
125     version: Versió
126     in_changeset: Conjunt de canvis
127     anonymous: anònim
128     no_comment: (sense comentaris)
129     part_of: Part de
130     download_xml: Descarregar l'XML
131     view_history: Mostrar l'historial
132     view_details: Mostrar els detalls
133     location: 'Ubicació:'
134     changeset:
135       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
136       belongs_to: Autor
137       node: Nodes (%{count})
138       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
139       way: Vies (%{count})
140       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
141       relation: Relacions (%{count})
142       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
143       comment: (%{count}) comentaris
144       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
145         ago</abbr>
146       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
147       changesetxml: XML del conjunt de canvis
148       osmchangexml: XML en format osmChange
149       feed:
150         title: Conjunt de canvis %{id}
151         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
152       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
153       discussion: Discussió
154     node:
155       title: 'Node: %{name}'
156       history_title: 'Historial del node: %{name}'
157     way:
158       title: 'Via: %{name}'
159       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
160       nodes: Nodes
161       also_part_of:
162         one: part de la via %{related_ways}
163         other: part de les vies %{related_ways}
164     relation:
165       title: 'Relació: %{name}'
166       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
167       members: Membres
168     relation_member:
169       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
170       type:
171         node: Node
172         way: Via
173         relation: Relació
174     containing_relation:
175       entry: Relació %{relation_name}
176       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
177     not_found:
178       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
179       type:
180         node: node
181         way: via
182         relation: relació
183         changeset: conjunt de canvis
184     timeout:
185       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
186         identificador %{id}.
187       type:
188         node: node
189         way: via
190         relation: relació
191         changeset: conjunt de canvis
192     redacted:
193       redaction: Redacció %{id}
194       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
195         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
196       type:
197         node: node
198         way: via
199         relation: relació
200     start_rjs:
201       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
202         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
203         voleu mostrar aquestes dades?
204       load_data: Carrega dades
205       loading: S'està carregant...
206     tag_details:
207       tags: Etiquetes
208       wiki_link:
209         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
210         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
211       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
212       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
213       telephone_link: Telefona %{phone_number}
214     note:
215       title: 'Nota: %{id}'
216       new_note: Nova nota
217       description: Descripció
218       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
219       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
220       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
221       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230     query:
231       title: Consultar característiques
232       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
233       nearby: Característiques properes
234       enclosing: Característiques adjuntes
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: Pàgina %{page}
238       next: Endavant »
239       previous: « Enrere
240     changeset:
241       anonymous: Anònim
242       no_edits: (sense edicions)
243       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Desat a
247       user: Usuari
248       comment: Comentari
249       area: Àrea
250     list:
251       title: Conjunt de canvis
252       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
253       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
254       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
255       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
256       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
257       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
258       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
259       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
260       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
261       load_more: Carregar-ne més
262     timeout:
263       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
264         recuperar-se.
265     rss:
266       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
267       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
268       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
269       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
270       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
271       full: Discussió sencera
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nova Entrada de Diari
275     list:
276       title: Diaris d'usuari/a
277       title_friends: Diaris dels amics
278       title_nearby: Diaris d'amics propers
279       user_title: Diari de %{user}
280       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
281       new: Nova Entrada de Diari
282       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
283       no_entries: No hi ha entrades al diari
284       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
285       older_entries: Entrades més antigues
286       newer_entries: Entrades més recents
287     edit:
288       title: Edita entrada del diari
289       subject: 'Assumpte:'
290       body: 'Cos del missatge:'
291       language: 'Llengua:'
292       location: 'Ubicació:'
293       latitude: 'Latitud:'
294       longitude: 'Longitud:'
295       use_map_link: usa el mapa
296       save_button: Desa
297       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
298     view:
299       title: Diari de %{user} | %{title}
300       user_title: Diari de %{user}
301       leave_a_comment: Deixa un comentari
302       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
303       login: Accés
304       save_button: Desa
305     no_such_entry:
306       title: No hi ha entrada al diari com
307       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
308       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
309         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
310         malament.
311     diary_entry:
312       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
313       comment_link: Comenta aquesta entrada
314       reply_link: Respon a aquesta entrada
315       comment_count:
316         one: '%{count} comentari'
317         zero: Sense comentaris
318         other: '%{count} comentaris'
319       edit_link: Edita aquesta entrada
320       hide_link: Amaga aquesta entrada
321       confirm: Confirma
322     diary_comment:
323       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
324       hide_link: Amaga aquest comentari
325       confirm: Confirma
326     location:
327       location: 'Ubicació:'
328       view: Mostra
329       edit: Modifica
330     feed:
331       user:
332         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
333         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
334       language:
335         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
336         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
337           %{language_name}
338       all:
339         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
340         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
343       post: Publica
344       when: Quan
345       comment: Comentari
346       ago: fa %{ago}
347       newer_comments: Comentaris recents
348       older_comments: Comentaris antics
349   export:
350     title: Exportar
351     start:
352       area_to_export: Àrea a exportar
353       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
354       format_to_export: Format d'exportació
355       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
356       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
357       embeddable_html: HTML que es pot incloure
358       licence: Llicència
359       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
360         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
361         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
362       too_large:
363         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
364           de les fonts llistades a continuació:'
365         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
366           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
367           per descarregar quantitats grans de dades.
368         planet:
369           title: Planeta OSM
370           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
371             al complet
372         overpass:
373           title: API Overpass
374           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
375             dades d'OpenStreetMap
376         geofabrik:
377           title: Descàrregues de Geofabrik
378           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
379             de les ciutats seleccionades
380         metro:
381           title: Extractes de Metro
382           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
383             metropolitanes
384         other:
385           title: Altres fonts
386           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
387       options: Opcions
388       format: Format
389       scale: Escala
390       max: màx
391       image_size: Mida de la imatge
392       zoom: Zoom
393       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
394       latitude: 'Lat:'
395       longitude: 'Lon:'
396       output: Sortida
397       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
398       export_button: Exporta
399   geocoder:
400     search:
401       title:
402         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
403         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
405           Postcode</a>
406         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408           nominatim</a>
409         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           nominatim</a>
412         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413     search_osm_nominatim:
414       prefix:
415         aerialway:
416           cable_car: Telefèric
417           chair_lift: Telecadira
418           drag_lift: Teleesquí
419           gondola: Telecabina
420           station: Estació de telefèric
421         aeroway:
422           aerodrome: Aeròdrom
423           apron: Autobús de pista
424           gate: Porta
425           helipad: Helisuperfície
426           runway: Pista d'aterratge
427           taxiway: Carrer de rodada
428           terminal: Terminal
429         amenity:
430           animal_shelter: Refugi d'animals
431           arts_centre: Centre d'Art
432           atm: Caixer automàtic
433           bank: Banc
434           bar: Bar
435           bbq: barbacoa
436           bench: Banc
437           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
438           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
439           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
440           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
441           brothel: Prostíbul
442           bureau_de_change: Oficina de canvi
443           bus_station: Estació d'autobusos
444           cafe: Cafè
445           car_rental: Lloguer de cotxes
446           car_sharing: Compartició de cotxes
447           car_wash: Rentat de cotxes
448           casino: Casino
449           charging_station: Estació de recàrrega
450           childcare: Ludoteca
451           cinema: Cinema
452           clinic: Clínica
453           clock: Rellotge
454           college: Institut
455           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
456           courthouse: Jutjat
457           crematorium: Crematori
458           dentist: Dentista
459           doctors: Metges
460           dormitory: Residència Universitària
461           drinking_water: Aigua potable
462           driving_school: Autoescola
463           embassy: Ambaixada
464           emergency_phone: Telèfon d'emergència
465           fast_food: Menjar ràpid
466           ferry_terminal: Terminal de Ferry
467           fire_hydrant: Boca d'incendi
468           fire_station: Parc de bombers
469           food_court: Àrea de restauració
470           fountain: Font
471           fuel: Benzinera
472           gambling: Jocs d'atzar
473           grave_yard: Cementiri
474           gym: Gimnàs
475           health_centre: Centre de Salut
476           hospital: Hospital
477           hunting_stand: Club de caça
478           ice_cream: Gelat
479           kindergarten: Jardí d'infància
480           library: Biblioteca
481           market: Mercat
482           marketplace: Mercat
483           monastery: Monestir
484           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
485           nightclub: Club nocturn
486           nursery: Infantil
487           nursing_home: Llar d'Avis
488           office: Oficina
489           parking: Pàrquing
490           parking_entrance: Entrada d'aparcament
491           pharmacy: Farmàcia
492           place_of_worship: Lloc de culte
493           police: Policia
494           post_box: Bustia
495           post_office: Oficina de correus
496           preschool: Pre-Escola
497           prison: Presó
498           pub: Pub
499           public_building: Edifici públic
500           reception_area: Àrea de recepció
501           recycling: Punt de reciclatge
502           restaurant: Restaurant
503           retirement_home: Casa de Retirament
504           sauna: Sauna
505           school: Escola
506           shelter: Refugi
507           shop: Botiga
508           shower: Dutxa
509           social_centre: Centre social
510           social_club: Club social
511           social_facility: Equipament social
512           studio: Estudi
513           swimming_pool: Piscina
514           taxi: Taxi
515           telephone: Telèfon públic
516           theatre: Teatre
517           toilets: Banys
518           townhall: Ajuntament
519           university: Universitat
520           vending_machine: Màquina expenedora
521           veterinary: Veterinari
522           village_hall: Casa de la Vila
523           waste_basket: Cistella de Residus
524           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
525           youth_centre: Centre juvenil
526         boundary:
527           administrative: Límit administratiu
528           census: Límit censal
529           national_park: Parc Nacional
530           protected_area: Zona protegida
531         bridge:
532           aqueduct: Aqüeducte
533           suspension: Pont suspès
534           swing: Pont giratori
535           viaduct: Viaducte
536           "yes": Pont
537         building:
538           "yes": Edifici
539         craft:
540           brewery: Fàbrica de cervesa
541           carpenter: Fuster
542           electrician: Electricista
543           gardener: Jardiner
544           painter: Pintor
545           photographer: Fotògraf
546           plumber: Lampista
547           shoemaker: Sabater
548           tailor: Sastre
549           "yes": Botiga d'artesania
550         emergency:
551           ambulance_station: Base d'ambulàncies
552           defibrillator: Desfibril·lador
553           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
554           phone: Telèfon per a emergències
555         highway:
556           abandoned: Carretera abandonada
557           bridleway: Ferradura
558           bus_guideway: Carril Bus
559           bus_stop: Parada d'autobús
560           construction: Autopista en construcció
561           cycleway: Ruta per a bicicletes
562           elevator: Ascensor
563           emergency_access_point: Accés d'emergència
564           footway: Sendera
565           ford: Fiord
566           living_street: Carrer habitat
567           milestone: Fita
568           motorway: Autopista
569           motorway_junction: Unió d'autopista
570           motorway_link: Carretera d'autopista
571           path: Camí
572           pedestrian: Via Peatonal
573           platform: Perron
574           primary: Carretera Principal
575           primary_link: Carretera principal
576           proposed: Carretera proposada
577           raceway: Vial Ràpid
578           residential: Carrer Residencial
579           rest_area: Àrea de descans
580           road: Carretera
581           secondary: Carretera secundària
582           secondary_link: Carretera secundària
583           service: Carretera de Servei
584           services: Serveis en ruta
585           speed_camera: Radar
586           steps: Graons
587           street_lamp: Fanal
588           tertiary: Carretera terciària
589           tertiary_link: Carretera terciària
590           track: Pista
591           traffic_signals: Senyals de trànsit
592           trail: Sendera o corriol
593           trunk: Autovia de
594           trunk_link: Autovia de
595           unclassified: Sense classificar Road
596           unsurfaced: Pista sense asfaltar
597           "yes": Carretera
598         historic:
599           archaeological_site: Lloc arqueològic
600           battlefield: Camp de batalla
601           boundary_stone: Pedra de la frontera
602           building: Edifici històric
603           bunker: Búnquer
604           castle: Castell
605           church: Església
606           city_gate: Porta urbana
607           citywalls: Muralles
608           fort: Fortí
609           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
610           house: Casa
611           icon: Icona
612           manor: Manor
613           memorial: Memorial
614           mine: Mina
615           monument: Monument
616           roman_road: Carretera Romana
617           ruins: Ruïnes
618           stone: Pedra
619           tomb: Tomba
620           tower: Torre
621           wayside_cross: Camí de la creu
622           wayside_shrine: Santuari de carreteres
623           wreck: Wreck
624         junction:
625           "yes": Intersecció
626         landuse:
627           allotments: Horts
628           basin: Conca
629           brownfield: Brownfield terra
630           cemetery: Cementiri
631           commercial: Zona comercial
632           conservation: Conservació
633           construction: Construcció
634           farm: Granja
635           farmland: Terres de conreu
636           farmyard: Corral
637           forest: Bosc
638           garages: Garatges
639           grass: Herba
640           greenfield: Greenfield terra
641           industrial: Zona industrial
642           landfill: Abocador
643           meadow: Prat
644           military: Zona Militar
645           mine: Mina
646           orchard: Verger
647           quarry: Pedrera
648           railway: Ferrocarril
649           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
650           reservoir: Embassament
651           reservoir_watershed: Embassament de conca
652           residential: Àrea residencial
653           retail: Al detall
654           road: Zona de carretera
655           village_green: Zona verda
656           vineyard: Vinya
657           "yes": Ús del terreny
658         leisure:
659           beach_resort: Beach Resort
660           bird_hide: Aguait
661           club: Club
662           common: Terra comú
663           dog_park: Parc caní
664           fishing: Àrea de pesca
665           fitness_centre: Centre de fitness
666           fitness_station: Centre de fitness
667           garden: Jardí
668           golf_course: Camp de golf
669           horse_riding: Hípica
670           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
671           marina: Port esportiu
672           miniature_golf: Minigolf
673           nature_reserve: Reserva natural
674           park: Parc
675           pitch: Camp d'esports
676           playground: Parc infantil
677           recreation_ground: Terra de recreació
678           resort: Resort
679           sauna: Sauna
680           slipway: Slipway
681           sports_centre: Centre esportiu
682           stadium: Estadi
683           swimming_pool: Piscina
684           track: Pista
685           water_park: Parc aquàtic
686           "yes": Esbarjo
687         man_made:
688           lighthouse: Far
689           pipeline: Canonada
690           tower: Torre
691           works: Fàbrica
692           "yes": Fet per l'home
693         military:
694           airfield: Aeroport militar
695           barracks: Caserna
696           bunker: Búnquer
697         mountain_pass:
698           "yes": Coll
699         natural:
700           bay: Badia
701           beach: Platja
702           cape: Cap
703           cave_entrance: Entrada a cova
704           cliff: Cingle
705           crater: Cràter
706           dune: Duna
707           fell: Forest
708           fjord: Fiord
709           forest: Bosc
710           geyser: Guèiser
711           glacier: Glacera
712           grassland: Prats
713           heath: Bruguerar
714           hill: Pujol
715           island: Illa
716           land: Terra
717           marsh: Marsh
718           moor: Amarratge
719           mud: Llot
720           peak: Pic
721           point: Punt
722           reef: Escull
723           ridge: Cresta
724           rock: Roca
725           saddle: Coll
726           sand: Sorra
727           scree: Pedregar
728           scrub: Scrub
729           spring: Deu
730           stone: Pedra
731           strait: Estret
732           tree: Arbre
733           valley: Vall
734           volcano: Volcà
735           water: Aigua
736           wetland: Aiguamoll
737           wood: Bosc
738         office:
739           accountant: Comptable
740           administrative: Administració
741           architect: Arquitecte
742           company: Empresa
743           employment_agency: Agència d'ocupació
744           estate_agent: Immobiliària
745           government: Oficina governamental
746           insurance: Oficina d'assegurances
747           lawyer: Advocat
748           ngo: Oficina d'una ONG
749           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
750           travel_agent: Agència de viatges
751           "yes": Oficina
752         place:
753           allotments: Horts
754           block: Bloc
755           airport: Aeroport
756           city: Ciutat
757           country: País
758           county: Comtat
759           farm: Granja
760           hamlet: Llogaret
761           house: Casa
762           houses: Cases
763           island: Illa
764           islet: Illot
765           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
766           locality: Localitat
767           moor: Amarrador
768           municipality: Municipi
769           neighbourhood: Barri
770           postcode: Codi postal
771           region: Regió
772           sea: Mar
773           state: Estat o província
774           subdivision: Subdivisió
775           suburb: Suburbi
776           town: Poble
777           unincorporated_area: Àrea no incorporada
778           village: Aldea
779           "yes": Lloc
780         railway:
781           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
782           construction: Ferrocarril en Construcció
783           disused: Ferrocarril en desús
784           disused_station: Estació de tren tancada
785           funicular: Funicular Railway
786           halt: Parada de tren
787           historic_station: Estació de tren antiga
788           junction: Cruïlla de tren
789           level_crossing: Pas a nivell
790           light_rail: Tren lleuger
791           miniature: Ferrocarril en miniatura
792           monorail: Monorail
793           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
794           platform: Andana
795           preserved: Conservat ferrocarril
796           proposed: Ferrocarril proposat
797           spur: Esperó de ferrocarril
798           station: Estació de tren
799           stop: Parada de Ferrocarril
800           subway: Estació de metro
801           subway_entrance: Accés al Metro
802           switch: Punts de ferrocarril
803           tram: Tramvia
804           tram_stop: Parada de tramvia
805         shop:
806           alcohol: De llicència
807           antiques: Antiquari
808           art: Galeria d'Art
809           bakery: Fleca
810           beauty: Saló de bellesa
811           beverages: Botiga de begudes
812           bicycle: Tenda de bicicletes
813           books: Llibreria
814           boutique: Boutique
815           butcher: Carnisseria
816           car: Venda de Cotxes
817           car_parts: Peces de cotxes
818           car_repair: Reparació d'automòbils
819           carpet: Botiga de catifes
820           charity: Botiga de caritat
821           chemist: Farmàcia
822           clothes: Botiga de roba
823           computer: Botiga d'informàtica
824           confectionery: Confiteria botiga
825           convenience: Botiga de conveniència
826           copyshop: Copisteria
827           cosmetics: Botiga Cosmètica
828           deli: Botiga de comestibles
829           department_store: Department Store
830           discount: Botiga d'articles de descompte
831           doityourself: Bricolatge
832           dry_cleaning: Tintoreria
833           electronics: Botiga d'electrònica
834           estate_agent: Immobiliària
835           farm: Agrobotiga
836           fashion: Botiga de moda
837           fish: Peixateria
838           florist: Floristeria
839           food: Botiga de menjar
840           funeral_directors: Funeral d'administració
841           furniture: Mobles
842           gallery: Galeria de fotos
843           garden_centre: Centre de jardí
844           general: Magatzem General
845           gift: Botiga de regals
846           greengrocer: Greengrocer
847           grocery: Botiga de queviures
848           hairdresser: Perruqueria o barberia
849           hardware: Botiga de maquinari
850           hifi: Hi-Fi
851           insurance: Homes For Sale
852           jewelry: Joieria
853           kiosk: Quiosc botiga
854           laundry: Bugaderia
855           mall: Centre comercial
856           market: Mercat
857           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
858           motorcycle: Botiga de motocicletes
859           music: Botiga de música
860           newsagent: Quiosc
861           optician: Òptica
862           organic: Botiga d'aliments orgànics
863           outdoor: Botiga exterior
864           pet: Botiga d'animals
865           pharmacy: Farmàcia
866           photo: Botiga de foto
867           salon: Sala d'estar
868           second_hand: Botiga de segona mà
869           shoes: Sabateria
870           shopping_centre: Centre comercial
871           sports: Botiga d'esports
872           stationery: Botiga de papereria
873           supermarket: Supermercat
874           tailor: Sastreria
875           toys: Botiga de joguines
876           travel_agency: Agència de viatges
877           video: Video de la botiga
878           wine: De llicència
879           "yes": Botiga
880         tourism:
881           alpine_hut: Cabanya alpina
882           apartment: Apartament
883           artwork: Il·lustració
884           attraction: Atracció
885           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
886           cabin: Cabanya
887           camp_site: Campament
888           caravan_site: Càmping per a caravanes
889           chalet: Xalet
890           gallery: Galeria
891           guest_house: Alberg
892           hostel: Hostal
893           hotel: Hotel
894           information: Informació
895           motel: Motel
896           museum: Museu
897           picnic_site: Àrea de pícnic
898           theme_park: Parc temàtic
899           viewpoint: Mirador
900           zoo: Zoològic
901         tunnel:
902           culvert: Canonada
903           "yes": Túnel
904         waterway:
905           artificial: Curs d'aigua artificial
906           boatyard: Drassana
907           canal: Canal
908           dam: Dam
909           derelict_canal: Hi Canal
910           ditch: Séquia
911           dock: No obstant això,
912           drain: De drenatge
913           lock: Pany
914           lock_gate: Porta de panys
915           mooring: Amarradors
916           rapids: Ràpids
917           river: Riu
918           stream: Stream
919           wadi: Torrent
920           waterfall: Cascada
921           weir: Weir
922           "yes": Curs d'aigua
923       admin_levels:
924         level2: Frontera internacional
925         level4: Límit d'estat
926         level5: Límit de regió
927         level6: Frontera
928         level8: Límit de municipi
929         level9: Límit de districte
930         level10: Límit de barri
931     description:
932       title:
933         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
934           Nominatim</a>
935         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936       types:
937         cities: Ciutats
938         towns: Municipis
939         places: Llocs
940     results:
941       no_results: No hi ha resultats
942       more_results: Més resultats
943   layouts:
944     project_name:
945       title: OpenStreetMap
946       h1: OpenStreetMap
947     logo:
948       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
949     home: Anar a la localització de casa
950     logout: Tancar sessió
951     log_in: Inicia sessió
952     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
953     sign_up: Registre
954     start_mapping: Comença a cartografiar
955     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
956     edit: Modificació
957     history: Historial
958     export: Exporta
959     data: Dades
960     export_data: Exporta les dades
961     gps_traces: Traces de GPS
962     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
963     user_diaries: Diaris d'usuari
964     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
965     edit_with: Modifica amb %{editor}
966     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
967     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
968     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
969       lliure sota una llicència oberta.
970     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
971     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
972       %{partners}.
973     partners_ucl: el Centre UCL VR
974     partners_ic: Imperial College Londres
975     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
976     partners_partners: socis
977     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
978       de manteniment necessàries.
979     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
980       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
981       a terme.
982     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
983     help: Ajuda
984     about: Informació
985     copyright: Drets d'autor
986     community: Comunitat
987     community_blogs: Blocs de comunitat
988     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
989     foundation: Fundació
990     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
991     make_a_donation:
992       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
993       text: Feu una donació
994     learn_more: Aprèn-ne més
995     more: Més
996   license_page:
997     foreign:
998       title: Quant a la traducció
999       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1000         la pàgina en anglès té prioritat
1001       english_link: l'original en anglès
1002     native:
1003       title: Sobre aquesta pàgina
1004       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1005         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1006         i anar a %{mapping_link}.
1007       native_link: versió català
1008       mapping_link: Comença a cartografiar
1009     legal_babble:
1010       title_html: Drets d'autor i llicència
1011       intro_1_html: |-
1012         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
1013         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
1014       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1015         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1016         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1017         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1018         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1019         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1020       intro_3_html: |-
1021         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1022         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1023       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1024       credit_1_html: |-
1025         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1026         &rdquo;.
1027       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1028         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1029         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1030         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1031         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1032         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1033         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1034         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1035         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1036       credit_3_html: |-
1037         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1038         Per exemple:
1039       attribution_example:
1040         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1041         title: Exemple d'atribució
1042       more_title_html: Saber-ne més
1043       more_1_html: |-
1044         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1045         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1046         Freqüents sobre legalitat</a>.
1047       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1048         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1049         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1050         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1051         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1052         d'ús de Nominatim</a>.
1053       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1054       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1055         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1056         i d''altres fonts, entre elles:'
1057       contributors_at_html: |-
1058         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1059             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1060             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1061       contributors_ca_html: |-
1062         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1063             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1064             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1065             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1066             Canadà de Estadístiques).
1067       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1068         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1069         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1070         NLSFI</a>.'
1071       contributors_fr_html: |-
1072         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1073             Direcció Générale des Impôts.
1074       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1075         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1076       contributors_nz_html: |-
1077         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1078             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1079       contributors_za_html: |-
1080         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1081         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1082         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1083       contributors_gb_html: |-
1084         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1085         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1086         2010-12.
1087       contributors_footer_1_html: |-
1088         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1089         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1090       contributors_footer_2_html: |-
1091         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1092           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1093           accepta qualsevol responsabilitat.
1094       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1095       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1096         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1097         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1098         d'autor.
1099       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1100         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1101         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1102         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1103         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1104   welcome_page:
1105     title: Benvingut!
1106     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1107       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1108       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1109       cal saber
1110     whats_on_the_map:
1111       title: Què hi ha al mapa
1112       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1113         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1114         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1115         et semblin interessants.
1116       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1117         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1118         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1119         o en línia.
1120     basic_terms:
1121       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1122       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1123         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1124       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1125         utilitzar per editar el mapa.
1126       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1127         o un arbre.
1128       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1129         sèquia, llac o edifici.
1130       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1131         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1132     questions:
1133       title: Alguna pregunta més?
1134       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1135         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1136         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1137         l'ajuda</a>.
1138     start_mapping: Comença a editar el mapa
1139     add_a_note:
1140       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1141       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1142         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1143       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1144         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1145         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1146         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1147   fixthemap:
1148     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1149     how_to_help:
1150       title: Com contribuir
1151       join_the_community:
1152         title: Afegiu-vos a la comunitat
1153         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1154           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1155           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1156           o bé corregir les dades vós mateix.
1157       add_a_note:
1158         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1159           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1160           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1161     other_concerns:
1162       title: Altres aspectes
1163       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1164         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1165         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1166         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1167   help_page:
1168     title: Obtenir ajuda
1169     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1170       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1171       i documentar temes de cartografia.
1172     welcome:
1173       url: /welcome
1174       title: Benvinguts a l'OSM
1175       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1176     help:
1177       url: https://help.openstreetmap.org/
1178       title: help.openstreetmap.org
1179       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1180         respostes d'OSM.
1181     wiki:
1182       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1183       title: wiki.openstreetmap.org
1184       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1185   about_page:
1186     next: Següent
1187     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1188     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1189       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1190     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1191       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1192       i molt més, per tot el món.
1193     local_knowledge_title: Coneixement local
1194     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1195       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1196       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1197     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1198     community_driven_html: |-
1199       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1200       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1201     open_data_title: Dades obertes
1202     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1203       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1204       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1205       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1206       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1207     partners_title: Socis
1208   notifier:
1209     diary_comment_notification:
1210       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1211       hi: Hola %{to_user},
1212       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1213         amb el tema %{subject}:'
1214       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1215         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1216     message_notification:
1217       hi: Hola %{to_user},
1218       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1219         tema %{subject}:'
1220       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1221         a %{replyurl}
1222     friend_notification:
1223       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1224       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1225       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1226       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1227     gpx_notification:
1228       greeting: Hola,
1229       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1230       with_description: amb la descripció
1231       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1232       and_no_tags: i cap etiqueta.
1233       failure:
1234         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1235         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1236         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1237         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1238       success:
1239         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1240         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1241           %{possible_points}.
1242     signup_confirm:
1243       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1244       greeting: Hola!
1245       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1246       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1247         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1248         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1249       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1250         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1251     email_confirm:
1252       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1253     email_confirm_plain:
1254       greeting: Hola,
1255       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1256         a %{server_url} per %{new_address}.
1257       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1258         el canvi.
1259     email_confirm_html:
1260       greeting: Hola,
1261       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1262         a %{server_url} per %{new_address}.
1263       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1264         el canvi.
1265     lost_password:
1266       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1267     lost_password_plain:
1268       greeting: Hola,
1269       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1270         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1271         electrònic.
1272       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1273         restaurar la seva contrasenya.
1274     lost_password_html:
1275       greeting: Hola,
1276       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1277         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1278       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1279         contrasenya.
1280     note_comment_notification:
1281       anonymous: Un usuari anònim
1282       greeting: Hola,
1283       commented:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1285           notes'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1287           teniu interès'
1288         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1289           mapa aprop de %{place}.'
1290         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1291           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1292       closed:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1294           notes'
1295         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1296         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1298           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1299       reopened:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1301           notes'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1303           vostè està interessat'
1304         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1306           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1307       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1308     changeset_comment_notification:
1309       greeting: Hola,
1310       commented:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1312           conjunts de canvis'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1314           canvis el qual hi esteu interessat'
1315         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1316           de canvis creats a %{time}'
1317         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1318           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1319         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1320         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1321       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1322   message:
1323     inbox:
1324       title: Safata d'entrada
1325       my_inbox: La meva safata d'entrada
1326       outbox: Safata de sortida
1327       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1328       new_messages:
1329         one: '%{count} missatge nou'
1330         other: '%{count} missatges nous'
1331       old_messages:
1332         one: '%{count} missatge antic'
1333         other: '%{count} missatges antics'
1334       from: De
1335       subject: Assumpte
1336       date: Data
1337       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1338       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1339     message_summary:
1340       unread_button: Marca com a no llegit
1341       read_button: Marca com a llegit
1342       reply_button: Respon
1343       delete_button: Suprimeix
1344     new:
1345       title: Envia el missatge
1346       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1347       subject: Assumpte
1348       body: Cos
1349       send_button: Envia
1350       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1351       message_sent: S'ha enviat el missatge
1352       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1353         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1354     no_such_message:
1355       title: No existeix aquest missatge
1356       heading: No existeix aquest missatge
1357       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1358     outbox:
1359       title: Sortida
1360       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1361       inbox: Entrada
1362       outbox: sortida
1363       messages:
1364         one: Teniu %{count} missatge enviat
1365         other: Teniu %{count} missatges enviats
1366       to: A
1367       subject: Assumpte
1368       date: Data
1369       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1370         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1371       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1372     reply:
1373       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1374         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1375         correcte per a respondre.
1376     read:
1377       title: Llegeix el missatge
1378       from: De
1379       subject: Assumpte
1380       date: Data
1381       reply_button: Respon
1382       unread_button: Marca com a no llegit
1383       back: Enrere
1384       to: Per a
1385       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1386         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1387         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1388     sent_message_summary:
1389       delete_button: Suprimeix
1390     mark:
1391       as_read: Missatge marcat com a llegit
1392       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1393     delete:
1394       deleted: Missatge suprimit
1395   site:
1396     index:
1397       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1398         JavaScript.
1399       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1400       permalink: Enllaç permanent
1401       shortlink: Enllaç curt
1402       createnote: Afegiu una nota
1403       license:
1404         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1405           oberta
1406       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1407         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1408     edit:
1409       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1410         modificacions siguin públiques.
1411       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1412         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1413         vostra %{user_page}.
1414       user_page_link: pàgina d'usuari
1415       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1416       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1417         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1418         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1419         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1420       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1421         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1422         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1423       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1424       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1425         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1426       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1427       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1428         per a aquesta funcionalitat.
1429     sidebar:
1430       search_results: Resultats de la cerca
1431       close: Tanca
1432     search:
1433       search: Cerca
1434       get_directions: Obtenir indicacions
1435       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1436       from: De
1437       to: A
1438       where_am_i: On sóc?
1439       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1440       submit_text: Vés-hi
1441     key:
1442       table:
1443         entry:
1444           motorway: Autopista
1445           trunk: Autovia de
1446           primary: Carretera principal
1447           secondary: Carretera secundària
1448           unclassified: Carretera sense classificar
1449           unsurfaced: Unsurfaced road
1450           track: Pista
1451           byway: Byway
1452           bridleway: Camí de ferradura
1453           cycleway: Carril bici
1454           footway: Footway
1455           rail: Ferrocarril
1456           subway: Metro
1457           tram:
1458           - Tren lleuger
1459           - tramvia
1460           cable:
1461           - Cable car
1462           - telecadira
1463           runway:
1464           - Pista d'aeroport
1465           - carril de taxi
1466           apron:
1467           - Davantal de l'Aeroport
1468           - terminal
1469           admin: Límits administratius
1470           forest: Bosc
1471           wood: Fusta
1472           golf: Camp de golf
1473           park: Parc
1474           resident: Zona residencial
1475           tourist: Atracció turística
1476           common:
1477           - Comú
1478           - Prat
1479           retail: Zona de venda al detall
1480           industrial: Zona industrial
1481           commercial: Zona comercial
1482           heathland: Bruguerar
1483           lake:
1484           - Llac
1485           - Embassament
1486           farm: Granja
1487           brownfield: Lloc Brownfield
1488           cemetery: Cementiri
1489           allotments: Horts
1490           pitch: Camp d'esports
1491           centre: Centre esportiu
1492           reserve: Reserva natural
1493           military: Àrea militar
1494           school:
1495           - Escola
1496           - Universitat
1497           building: Edifici significatiu
1498           station: Estació de tren
1499           summit:
1500           - Cim
1501           - pic
1502           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1503           bridge: Embolcall negre = bridge
1504           private: Accés privat
1505           permissive: Permissiva accés
1506           destination: Accés de destinació
1507           construction: Carreteres en construcció
1508     richtext_area:
1509       edit: Modifica
1510       preview: Previsualització
1511     markdown_help:
1512       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1513       headings: Encapçalaments
1514       heading: Encapçalament
1515       subheading: Subencapçalament
1516       unordered: Llista sense ordenar
1517       ordered: Llista ordenada
1518       first: Primer element
1519       second: Segon element
1520       link: Enllaç
1521       text: Text
1522       image: Imatge
1523       alt: Text alternatiu
1524       url: URL
1525   trace:
1526     visibility:
1527       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1528       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1529       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1530       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1531         ordenades amb timestamps)
1532     create:
1533       upload_trace: Pujar traça de GPS
1534       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1535         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1536         correu electrònic en finalitzar.
1537     edit:
1538       title: Editant traça %{name}
1539       heading: Editant traça %{name}
1540       filename: 'Nom del fitxer:'
1541       download: descàrrega
1542       uploaded_at: 'Pujat a:'
1543       points: 'Punts:'
1544       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1545       map: mapa
1546       edit: modificació
1547       owner: 'Propietari:'
1548       description: 'Descripció:'
1549       tags: 'Etiquetes:'
1550       tags_help: separat per comes
1551       save_button: Desa els canvis
1552       visibility: 'Visibilitat:'
1553       visibility_help: Què vol dir això?
1554     trace_form:
1555       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1556       description: 'Descripció:'
1557       tags: 'Etiquetes:'
1558       tags_help: separat per comes
1559       visibility: 'Visibilitat:'
1560       visibility_help: què significa això?
1561       upload_button: Puja
1562       help: Ajuda
1563     trace_header:
1564       upload_trace: Puja una traça
1565       see_all_traces: Mostra totes les traces
1566       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1567       traces_waiting:
1568         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1569           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1570           per a altres usuaris.
1571         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1572           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1573           cua per a altres usuaris.
1574     trace_optionals:
1575       tags: Etiquetes
1576     view:
1577       title: S'està mostrant la traça %{name}
1578       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1579       pending: PENDENT
1580       filename: 'Nom del fitxer:'
1581       download: baixada
1582       uploaded: 'Pujat el:'
1583       points: 'Punts:'
1584       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1585       map: mapa
1586       edit: modificació
1587       owner: 'Propietari:'
1588       description: 'Descripció:'
1589       tags: 'Etiquetes:'
1590       none: Ningú
1591       edit_track: Edita aquesta traça
1592       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1593       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1594       visibility: 'Visibilitat:'
1595     trace_paging_nav:
1596       showing_page: Pàgina %{page}
1597       older: Traces més antigues
1598       newer: Tracks més recents
1599     trace:
1600       pending: PENDENT
1601       count_points: '%{count} punts'
1602       ago: fa %{time_in_words_ago}
1603       more: més
1604       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1605       view_map: Visualitza el mapa
1606       edit: modificació
1607       edit_map: Edita el mapa
1608       public: PÚBLIC
1609       identifiable: IDENTIFICABLE
1610       private: PRIVAT
1611       trackable: RASTREJABLE
1612       by: en
1613       in: a
1614       map: mapa
1615     list:
1616       public_traces: Traces GPS públiques
1617       your_traces: Les vostres traces GPS
1618       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1619       description: Navega pels tracks pujats recentment
1620       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1621       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1622         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1623         wiki</a>.
1624     delete:
1625       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1626     make_public:
1627       made_public: Traça feta pública
1628     offline_warning:
1629       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1630     offline:
1631       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1632       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1633         actualment.
1634     georss:
1635       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1636     description:
1637       description_with_count:
1638         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1639         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1640       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1641   application:
1642     require_cookies:
1643       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1644         al navegador abans de continuar.
1645     require_moderator:
1646       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1647     setup_user_auth:
1648       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1649         a la interfície web per obtenir més informació.
1650       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1651         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1652         estar d'acord, però cal veure-les.
1653   oauth:
1654     oauthorize:
1655       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1656       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1657         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1658         les que vulgueu.
1659       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1660       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1661       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1662       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1663       allow_write_api: modificar el mapa.
1664       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1665       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1666       allow_write_notes: modificar les notes.
1667     oauthorize_success:
1668       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1669       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1670       verification: El codi de verificació és %{code}.
1671     oauthorize_failure:
1672       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1673       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1674       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1675     revoke:
1676       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1677   oauth_clients:
1678     new:
1679       title: Registrar-se una nova aplicació
1680       submit: Registre
1681     edit:
1682       title: Editar la vostra aplicació
1683       submit: Modificació
1684     show:
1685       title: OAuth detalls per %{app_name}
1686       key: 'Clau de consum:'
1687       secret: 'Secret de consum:'
1688       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1689       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1690       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1691       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1692       edit: Edita els detalls
1693       delete: Suprimeix el client
1694       confirm: N'esteu segur?
1695       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1696       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1697       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1698       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1699       allow_write_api: modificar el mapa.
1700       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1701       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1702       allow_write_notes: modificar les notes
1703     index:
1704       title: Les meves dades OAuth
1705       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1706       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1707       application: Nom d'aplicació
1708       issued_at: Emès A
1709       revoke: Revoca!
1710       my_apps: Meves aplicacions de Client
1711       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1712         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1713         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1714       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1715       register_new: Registreu l'aplicació
1716     form:
1717       name: Nom
1718       required: Requerit
1719       url: Principal aplicació URL
1720       callback_url: Resposta d'URL
1721       support_url: URL de suport
1722       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1723       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1724       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1725       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1726       allow_write_api: modificar el mapa.
1727       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1728       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1729       allow_write_notes: modifcar les notes.
1730     not_found:
1731       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1732     create:
1733       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1734     update:
1735       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1736     destroy:
1737       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1738   user:
1739     login:
1740       title: Accés
1741       heading: Accés
1742       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1743       password: 'Contrasenya:'
1744       openid: '%{logo} OpenID:'
1745       remember: 'Recorda''m:'
1746       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1747       login_button: Accés
1748       register now: Registreu-vos-hi ara
1749       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1750         nom d''usuari i contrasenya:'
1751       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1752       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1753         compte.
1754       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1755       no account: No teniu cap compte?
1756       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1757         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1758         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1759       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1760         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1761         si voleu parlar-ne.
1762       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1763       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1764     logout:
1765       title: Tanca la sessió
1766       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1767       logout_button: Tanca la sessió
1768     lost_password:
1769       title: contrasenya perduda
1770       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1771       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1772       new password button: Restableix la contrasenya
1773       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1774         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1775       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1776         així podreu restaurar-la ràpidament.
1777       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1778     reset_password:
1779       title: Restableix la contrasenya
1780       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1781       password: 'Contrasenya:'
1782       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1783       reset: Restableix la contrasenya
1784       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1785       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1786     new:
1787       title: Crear un compte
1788       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1789       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1790         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1791         aviat com sigui possible.
1792       about:
1793         header: Lliure i editable
1794         html: |-
1795           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1796            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1797           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1798       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1799         de col·laboracio</a>.
1800       email address: 'Adreça de correu:'
1801       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1802       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1803         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1804         de privacitat</a>)
1805       display name: 'Nom visible:'
1806       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1807         canviar més endavant a les preferències.
1808       password: 'Contrasenya:'
1809       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1810       continue: Crear un compte
1811       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1812         nou!
1813       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1814         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1815         pàgina de wiki</a>.
1816     terms:
1817       title: 'Termes de col·laboració:'
1818       heading: 'Termes de col·laboració:'
1819       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1820         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1821         i futures.
1822       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1823         han d'estar en el domini públic
1824       consider_pd_why: què és això?
1825       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1826         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1827       agree: D'acord
1828       decline: Ho rebutjo
1829       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1830         per a nous col·laboradors per continuar.
1831       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1832       legale_names:
1833         france: França
1834         italy: Itàlia
1835         rest_of_world: Resta del món
1836     no_such_user:
1837       title: Aquest usuari no existeix
1838       heading: L'usuari %{user} no existeix
1839       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1840         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1841     view:
1842       my diary: El meu diari
1843       new diary entry: Nova entrada del diari
1844       my edits: Les meves edicions
1845       my traces: Les meves traces
1846       my notes: Les meves notes de mapa
1847       my messages: Els meus missatges
1848       my profile: El meu perfil
1849       my settings: Les meves preferències
1850       my comments: Els meus comentaris
1851       oauth settings: configuració OAuth
1852       blocks on me: Blocs sobre mi
1853       blocks by me: Blocs fets per mi
1854       send message: Envia el missatge
1855       diary: Diari
1856       edits: Modificacions
1857       traces: Traces
1858       notes: Notes de mapa
1859       remove as friend: Deixa l'amistat
1860       add as friend: Afegeix com a amic
1861       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1862       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1863       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1864       ct undecided: No decidit
1865       ct declined: Declinats
1866       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1867       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1868       email address: 'Adreça de correu:'
1869       created from: 'Creat a partir de:'
1870       status: 'Estat:'
1871       spam score: 'Spam Puntuació:'
1872       description: Descripció
1873       user location: Ubicació de l'usuari
1874       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1875         per veure els usuaris propers a vostè.
1876       settings_link_text: preferències
1877       your friends: Els vostres amics
1878       no friends: No has afegit cap amics encara.
1879       km away: '%{count}km de distància'
1880       m away: '%{count}m de distància'
1881       nearby users: Altres usuaris propers
1882       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1883       role:
1884         administrator: Aquest usuari és administrador
1885         moderator: Aquest usuari és moderador
1886         grant:
1887           administrator: Concedir accés d'administrador
1888           moderator: Concedir accés de moderador
1889         revoke:
1890           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1891           moderator: Revocar l'accés de moderador
1892       block_history: blocs rebuts
1893       moderator_history: blocs donats
1894       comments: Comentaris
1895       create_block: bloca aquest usuari
1896       activate_user: activa aquest usuari
1897       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1898       confirm_user: confirma aquest usuari
1899       hide_user: amagar aquest usuari
1900       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1901       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1902       confirm: Confirma
1903       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1904       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1905       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1906       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1907     popup:
1908       your location: La vostra ubicació
1909       nearby mapper: «Mapador» proper
1910       friend: Amic
1911     account:
1912       title: Edita el compte
1913       my settings: Preferències
1914       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1915       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1916       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1917       openid:
1918         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1919         link text: què és això?
1920       public editing:
1921         heading: 'Edició pública:'
1922         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1923         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1924         enabled link text: què és això?
1925         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1926           edicions són anònims.
1927         disabled link text: per què no es pot editar?
1928       public editing note:
1929         heading: Modificació pública
1930         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1931           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1932           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1933           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1934           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1935           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1936           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1937           ara són públics per defecte.</li></ul>
1938       contributor terms:
1939         heading: 'Termes de col·laboració:'
1940         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1941         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1942           laborador.
1943         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1944           els termes de col·laborador nou.
1945         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1946           han d'estar en el domini públic.
1947         link text: què és això?
1948       profile description: 'Descripció del perfil:'
1949       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1950       preferred editor: 'Editor preferit:'
1951       image: 'Imatge:'
1952       gravatar:
1953         gravatar: Usa Gravatar
1954         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1955         link text: què és això?
1956       new image: Afegeix una imatge
1957       keep image: Conserva la imatge actual
1958       delete image: Suprimeix la imatge actual
1959       replace image: Reemplaça la imatge actual
1960       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1961       home location: 'Ubicació inicial:'
1962       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1963       latitude: 'Latitud:'
1964       longitude: 'Longitud:'
1965       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1966         clic al mapa?
1967       save changes button: Desa els canvis
1968       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1969       return to profile: Torna al perfil
1970       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1971         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1972         nova.
1973       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1974     confirm:
1975       heading: Comprova el teu correu electrònic
1976       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1977       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1978         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1979       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1980       button: Confirma
1981       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1982       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1983       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1984       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1985         aquí</a>.
1986     confirm_resend:
1987       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1988         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1989         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1990         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1991         les sol·licituds de confirmació.
1992       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1993     confirm_email:
1994       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1995       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1996         adreça de correu electrònic nou.
1997       button: Confirma
1998       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1999       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2000     set_home:
2001       flash success: Localització de casa desat correctament
2002     go_public:
2003       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2004         per editar
2005     make_friend:
2006       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2007       button: Afegeix als amics
2008       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2009       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2010       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2011     remove_friend:
2012       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2013       button: Suprimeix dels amics
2014       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2015       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2016     filter:
2017       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2018     list:
2019       title: Usuaris
2020       heading: Usuaris
2021       showing:
2022         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2023         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2024       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2025       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2026       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2027       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2028       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2029     suspended:
2030       title: Compte suspès
2031       heading: Compte suspès
2032       webmaster: per a administradors web
2033       body: |-
2034         <p>
2035           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2036           l'activitat sospitosa.
2037         </p>
2038         <p>
2039           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2040           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2041         </p>
2042   user_role:
2043     filter:
2044       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2045         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2046       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2047       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2048       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2049     grant:
2050       title: Confirmi la concessió de rol
2051       heading: Confirmi la concessió de rol
2052       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2053       confirm: Confirma
2054       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2055         que l'usuari i el paper són vàlids.
2056     revoke:
2057       title: Confirmar revocació de rol
2058       heading: Confirmar revocació de rol
2059       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2060       confirm: Confirma
2061       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2062         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2063   user_block:
2064     model:
2065       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2066       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2067     not_found:
2068       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2069       back: Torna a l'índex
2070     new:
2071       title: Creació de bloc %{name}
2072       heading: Creació de bloc %{name}
2073       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2074         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2075         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2076         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2077         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2078       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2079       submit: Crear bloc
2080       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2081         s'aturés.
2082       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2083         respondre a aquestes comunicacions.
2084       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2085       back: Mostra tots els blocs
2086     edit:
2087       title: Bloc d'edició en %{name}
2088       heading: Bloc d'edició en %{name}
2089       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2090         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2091         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2092         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2093         l'home comú.
2094       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2095         a.
2096       submit: Bloc d'Actualització
2097       show: Mostra el bloc
2098       back: Mostra tots els blocs
2099       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2100     filter:
2101       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2102       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2103         de la llista desplegable.
2104     create:
2105       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2106         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2107       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2108         abans de bloqueig d'ells.
2109       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2110     update:
2111       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2112       success: Bloc d'actualització.
2113     index:
2114       title: Blocs de l'usuari
2115       heading: Llista de quadres de l'usuari
2116       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2117     revoke:
2118       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2119       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2120       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2121       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2122       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2123       revoke: Revoca!
2124       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2125     period:
2126       one: 1 hora
2127       other: '%{count} hores'
2128     partial:
2129       show: Mostra
2130       edit: Modifica
2131       revoke: Revoca!
2132       confirm: N'esteu segur?
2133       display_name: S'ha blocat l'usuari
2134       creator_name: Creador
2135       reason: Motiu del blocatge
2136       status: Estat
2137       revoker_name: Revocat per
2138       not_revoked: (no revocat)
2139       showing_page: Pàgina %{page}
2140       next: Endavant »
2141       previous: « Enrere
2142     helper:
2143       time_future: Finalitza en %{time}.
2144       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2145       time_past: Va acabar fa %{time}.
2146     blocks_on:
2147       title: Blocs en %{name}
2148       heading: Llista de quadres a %{name}
2149       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2150     blocks_by:
2151       title: Blocs %{name}
2152       heading: Llista de blocs %{name}
2153       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2154     show:
2155       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2156       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2157       time_future: Finalitza en %{time}
2158       time_past: Va acabar fa %{time}
2159       status: Estat
2160       show: Mostra
2161       edit: Edició
2162       revoke: Revoca-ho!
2163       confirm: N'esteu segur?
2164       reason: 'Motiu del blocatge:'
2165       back: Mostra tots els blocs
2166       revoker: 'Revoker:'
2167       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2168   note:
2169     description:
2170       opened_at_html: Creat fa %{when}
2171       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2172       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2173       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2174       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2175       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2176       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2177       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2178     rss:
2179       title: Notes de OpenStreetMap
2180       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2181         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2182       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2183       opened: Nota nova (a prop %{place})
2184       commented: nou comentari (prop de %{place})
2185       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2186       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2187     entry:
2188       comment: Comentari
2189       full: Nota sencera
2190     mine:
2191       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2192       heading: notes de %{user}
2193       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2194       id: Id
2195       creator: Creador
2196       description: Descripció
2197       created_at: Creat a
2198       last_changed: Últim canvi
2199       ago_html: fa %{when}
2200   javascripts:
2201     close: Tanca
2202     share:
2203       title: Comparteix
2204       cancel: Cancel·la
2205       image: Imatge
2206       link: Enllaç o HTML
2207       long_link: Enllaç
2208       short_link: Enllaç curt
2209       embed: HTML
2210       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2211       format: 'Format:'
2212       scale: 'Escala:'
2213       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2214       download: Descàrrega
2215       short_url: URL curta
2216       include_marker: Inclou el marcador
2217       center_marker: Centra el mapa al marcador
2218       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2219       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2220     key:
2221       title: Llegenda
2222       tooltip: Llegenda
2223       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2224     map:
2225       zoom:
2226         in: Amplia
2227         out: Allunya
2228       locate:
2229         title: Mostra la meva ubicació
2230         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2231       base:
2232         standard: Estàndard
2233         cycle_map: Cycle Map
2234         transport_map: Mapa de transports
2235         mapquest: MapQuest Open
2236         hot: Humanitarian
2237       layers:
2238         header: Capes del mapa
2239         notes: Notes de mapa
2240         data: Dades del mapa
2241         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2242         title: Capes del mapa
2243       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2244       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2245     site:
2246       edit_tooltip: Modifica el mapa
2247       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2248       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2249       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2250       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2251       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2252       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2253       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2254     changesets:
2255       show:
2256         comment: Comentari
2257         subscribe: Subscriure's
2258         unsubscribe: Donar-se de baixa
2259         hide_comment: ocultar
2260         unhide_comment: mostrar
2261     notes:
2262       new:
2263         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2264           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2265           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2266           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2267           directoris que es trobin sota copyright.)
2268         add: Afegeix una nota
2269       show:
2270         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2271           de ser verificats independentment.
2272         hide: Amaga
2273         resolve: Resol
2274         reactivate: Reactivar
2275         comment_and_resolve: Comenta i resol
2276         comment: Comenta
2277     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2278       continuació, feu clic aquí.
2279     directions:
2280       engines:
2281         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2282         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2283         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2284         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2285         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2286         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2287       directions: Indicacions
2288       distance: Distància
2289       errors:
2290         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2291         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2292       instructions:
2293         continue_on: Continueu a
2294         slight_right: Gireu lleugerament a la dreta cap a
2295         turn_right: Gireu a la dreta cap a
2296         sharp_right: Gireu pronunciadament a la dreta cap a
2297         uturn: Canvieu de sentit a
2298         sharp_left: Gireu pronunciadament a l'esquerra cap a
2299         turn_left: Gireu a l'esquerra cap a
2300         slight_left: Gireu lleugerament a l'esquerra cap a
2301         via_point: (mitjançant el punt)
2302         follow: Seguir
2303         roundabout: A la rotonda, agafeu
2304         leave_roundabout: Deixeu la rotonda
2305         stay_roundabout: Mantingueu-vos a la rotonda
2306         start: Comenceu al final de
2307         destination: Heu arribat al vostre destí
2308         against_oneway: Aneu contra direcció a
2309         end_oneway: Final de via de sentit únic a
2310         unnamed: (sense nom)
2311         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2312       time: Temps
2313     query:
2314       node: Node
2315       way: Via
2316       relation: Relació
2317       nothing_found: No s'han trobat característiques
2318       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2319       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2320   redaction:
2321     edit:
2322       description: Descripció
2323       heading: Modifica la redacció
2324       submit: Desa la redacció
2325       title: Modifica la redacció
2326     index:
2327       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2328       heading: Llista de redaccions
2329       title: Llista de redaccions
2330     new:
2331       description: Descripció
2332       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2333       submit: Crea una redacció
2334       title: Creant una nova redacció
2335     show:
2336       description: 'Descripció:'
2337       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2338       title: Mostrant la redacció
2339       user: 'Autor:'
2340       edit: Modifica aquesta redacció
2341       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2342       confirm: N'esteu segur?
2343     create:
2344       flash: Redacció creada
2345     update:
2346       flash: Modificacions desades
2347     destroy:
2348       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2349         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2350       flash: Redacció suprimida
2351       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2352 ...