]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     submit:
50       diary_comment:
51         create: Зберегти
52       diary_entry:
53         create: Опублікувати
54         update: Оновити
55       issue_comment:
56         create: Додати коментар
57       message:
58         create: Надіслати
59       client_application:
60         create: Зареєструвати
61         update: Редагувати
62       redaction:
63         create: Створити редакцію
64         update: Зберегти редакцію
65       trace:
66         create: Завантажити
67         update: Зберегти зміни
68       user_block:
69         create: Заблокувати
70         update: Оновити блокування
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75         email_address_not_routable: не маршрутизований
76     models:
77       acl: Список контролю доступу
78       changeset: Набір змін
79       changeset_tag: Теґ набору змін
80       country: Країна
81       diary_comment: Коментарі щоденника
82       diary_entry: Запис щоденника
83       friend: Друг
84       language: Мова
85       message: Повідомлення
86       node: Точка
87       node_tag: Теґ точки
88       notifier: Сповіщувач
89       old_node: Стара точка
90       old_node_tag: Старий теґ точки
91       old_relation: Старий зв’язок
92       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
93       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
94       old_way: Стара лінія
95       old_way_node: Стара точка лінії
96       old_way_tag: Старий теґ лінії
97       relation: Зв’язок
98       relation_member: Елемент зв’язку
99       relation_tag: Теґ зв’язку
100       session: Сеанс
101       trace: Трек
102       tracepoint: Точка треку
103       tracetag: Теґ треку
104       user: Учасник
105       user_preference: Налаштування користувача
106       user_token: Код підтвердження користувача
107       way: Лінія
108       way_node: Точка лінії
109       way_tag: Теґ лінії
110     attributes:
111       diary_comment:
112         body: Текст
113       diary_entry:
114         user: Користувач
115         title: Тема
116         latitude: Широта
117         longitude: Довгота
118         language: Мова
119       friend:
120         user: Користувач
121         friend: Друг
122       trace:
123         user: Користувач
124         visible: Видимість
125         name: Назва
126         size: Розмір
127         latitude: Широта
128         longitude: Довгота
129         public: Публічний
130         description: Опис
131       message:
132         sender: Відправник
133         title: Тема
134         body: Текст
135         recipient: Одержувач
136       user:
137         email: Ел. пошта
138         active: Активний
139         display_name: 'Прізвисько:'
140         description: Опис
141         languages: Мови
142         pass_crypt: Пароль
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: годину тому
147         few: '%{count} години тому'
148         other: '%{count} годин тому'
149       about_x_months:
150         one: місяць тому
151         few: '%{count} місяці тому'
152         other: '%{count} місяців тому'
153       about_x_years:
154         one: рік тому
155         few: '%{count} роки тому'
156         other: '%{count} років тому'
157       almost_x_years:
158         one: майже рік тому
159         few: майже %{count} роки тому
160         other: майже %{count} років тому
161       half_a_minute: пів хвилини тому
162       less_than_x_seconds:
163         one: менше ніж секунду тому
164         few: менше ніж %{count} секунди тому
165         other: менше ніж %{count} секунд тому
166       less_than_x_minutes:
167         one: менше ніж хвилину тому
168         few: менше ніж %{count} хвилини тому
169         other: менше ніж %{count} хвилин тому
170       over_x_years:
171         one: більше ніж 1 рік тому
172         few: більше ніж %{count} роки тому
173         other: більше ніж %{count} років тому
174       x_seconds:
175         one: '%{count} секунду тому'
176         few: '%{count} секунди тому'
177         many: '%{count} секунд тому'
178         other: '%{count} секунд тому'
179       x_minutes:
180         one: '%{count} хвилину тому'
181         few: '%{count} хвилини тому'
182         many: '%{count} хвилин тому'
183         other: '%{count} хвилин тому'
184       x_days:
185         one: '%{count} день тому'
186         few: '%{count} дні тому'
187         many: '%{count} днів тому'
188         other: '%{count} днів тому'
189       x_months:
190         one: '%{count} місяць тому'
191         few: '%{count} місяці тому'
192         many: '%{count} місяців тому'
193         other: '%{count} місяців тому'
194       x_years:
195         one: '%{count} рік тому'
196         few: '%{count} роки тому'
197         many: '%{count} років тому'
198         other: '%{count} років тому'
199   editor:
200     default: Типовий (зараз %{name})
201     potlatch:
202       name: Потлач 1
203       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
204     id:
205       name: iD
206       description: iD (редактор в оглядачі)
207     potlatch2:
208       name: Потлач 2
209       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
210     remote:
211       name: Дистанційне керування
212       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
213   api:
214     notes:
215       comment:
216         opened_at_html: Створено %{when}
217         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
218         commented_at_html: Оновлено %{when}
219         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
220         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
221         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
222         reopened_at_html: Відновлено %{when}
223         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
224       rss:
225         title: Нотатки OpenStreetMap
226         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
227           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
228         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
229         opened: нова нотатка (біля %{place})
230         commented: новий коментар (біля %{place})
231         closed: закрита нотатка (біля %{place})
232         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
233       entry:
234         comment: Коментар
235         full: Повний текст
236   browse:
237     created: Створено
238     closed: Закрито
239     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
242     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
243     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
244     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
245     version: Версія
246     in_changeset: Набір змін
247     anonymous: анонім
248     no_comment: (без коментарів)
249     part_of: Входить до складу
250     download_xml: Завантажити XML
251     view_history: Перегляд історії
252     view_details: Поточна інформація
253     location: 'Координати:'
254     changeset:
255       title: 'Набір змін: %{id}'
256       belongs_to: Автор
257       node: Точки (%{count})
258       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
259       way: Лінії (%{count})
260       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
261       relation: Зв’язки (%{count})
262       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
263       comment: Коментарі (%{count})
264       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       changesetxml: XML опис набору змін
267       osmchangexml: osmChange XML
268       feed:
269         title: Набір змін %{id}
270         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
271       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
272       discussion: Обговорення
273       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
274         він стане закритим.
275     node:
276       title_html: 'Точка: %{name}'
277       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
278     way:
279       title_html: 'Лінія: %{name}'
280       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
281       nodes: Точки
282       also_part_of_html:
283         one: також є частиною лінії %{related_ways}
284         other: також є частиною ліній %{related_ways}
285     relation:
286       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
287       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
288       members: Учасники
289     relation_member:
290       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
291       type:
292         node: Точка
293         way: Лінія
294         relation: Зв’язок
295     containing_relation:
296       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
297       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
298     not_found:
299       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
300       type:
301         node: точка
302         way: лінія
303         relation: зв’язок
304         changeset: набір змін
305         note: примітка
306     timeout:
307       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
308         їх отримати.
309       type:
310         node: точка
311         way: лінія
312         relation: зв’язок
313         changeset: набір змін
314         note: примітка
315     redacted:
316       redaction: Редакція %{id}
317       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
318         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
319         деталей.
320       type:
321         node: точка
322         way: лінія
323         relation: зв’язок
324     start_rjs:
325       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
326         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
327         ці дані?
328       load_data: Завантажити дані
329       loading: Завантаження…
330     tag_details:
331       tags: Теґи
332       wiki_link:
333         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
334         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
335       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
336       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
337       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
338       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
339       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
340     note:
341       title: 'Нотатка: %{id}'
342       new_note: Нова нотатка
343       description: Опис
344       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
345       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
346       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
347       opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       report: Поскаржитися на цю нотатку
357     query:
358       title: Отримати об’єкти
359       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
360       nearby: Об’єкти поруч
361       enclosing: Оточуючі об’єкти
362   changesets:
363     changeset_paging_nav:
364       showing_page: Сторінка %{page}
365       next: Наступна →
366       previous: ← Попередня
367     changeset:
368       anonymous: Анонім
369       no_edits: (редагувань немає)
370       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
371     changesets:
372       id: ID
373       saved_at: Збережено
374       user: Користувач
375       comment: Коментар
376       area: Ділянка
377     index:
378       title: Набори змін
379       title_user: Набори змін від %{user}
380       title_friend: Набори змін моїх друзів
381       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
382       empty: Жодного набору змін не знайдено.
383       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
384       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
385       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
386       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
387       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
388       load_more: Завантажити ще
389     timeout:
390       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
391         для завантаження.
392   changeset_comments:
393     comment:
394       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
395       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
396     comments:
397       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
398     index:
399       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
400       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
401     timeout:
402       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
403         для завантаження.
404   diary_entries:
405     new:
406       title: Створити новий запис у щоденнику
407     form:
408       subject: 'Тема:'
409       body: 'Текст:'
410       language: 'Мова:'
411       location: 'Місце:'
412       latitude: 'Широта:'
413       longitude: 'Довгота:'
414       use_map_link: Вказати на мапі
415     index:
416       title: Щоденники користувачів
417       title_friends: Щоденники друзів
418       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
419       user_title: Щоденник користувача %{user}
420       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
421       new: Нова нотатка у щоденнику
422       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
423       no_entries: У щоденнику немає записів
424       recent_entries: Останні записи в щоденнику
425       older_entries: Старіші записи
426       newer_entries: Новіші записи
427     edit:
428       title: Редагувати нотатку
429       marker_text: Місце написання нотатки
430     show:
431       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
432       user_title: Щоденник користувача %{user}
433       leave_a_comment: Лишити коментар
434       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
435       login: Увійти
436     no_such_entry:
437       title: Нема такого запису в щоденнику
438       heading: Немає запису з id %{id}
439       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
440         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
441     diary_entry:
442       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
443       comment_link: Коментувати
444       reply_link: Відповісти
445       comment_count:
446         zero: Немає коментарів
447         one: '%{count} коментар'
448         few: '%{count} коментарі'
449         other: '%{count} коментарів'
450       edit_link: Змінити цей запис
451       hide_link: Приховати цей запис
452       unhide_link: Показувати цей запис
453       confirm: Підтвердити
454       report: Поскаржитись на цей запис
455     diary_comment:
456       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
457       hide_link: Приховати цей коментар
458       unhide_link: Показувати цей коментар
459       confirm: Підтвердити
460       report: Поскаржитись на цей коментар
461     location:
462       location: 'Місце:'
463       view: Переглянути
464       edit: Змінити
465     feed:
466       user:
467         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
468         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
469       language:
470         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
471         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
472       all:
473         title: Записи щоденника OpenStreetMap
474         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
475     comments:
476       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
477       post: Повідомлення
478       when: Коли
479       comment: Коментар
480       newer_comments: Нові коментарі
481       older_comments: Старіші коментарі
482   geocoder:
483     search:
484       title:
485         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
486         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
487         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
488         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
490           Nominatim</a>
491         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
492     search_osm_nominatim:
493       prefix:
494         aerialway:
495           cable_car: Канатна дорога
496           chair_lift: Крісельний підйомник
497           drag_lift: Бугельний підйомник
498           gondola: З підвісними кабінами
499           platter: Бугельний підіймач
500           pylon: Пілон
501           station: Канатна станція
502           t-bar: T-образний підйомник
503         aeroway:
504           aerodrome: Аеродром
505           airstrip: Злітно-посадкова смуга
506           apron: Перон
507           gate: Вихід на посадку
508           hangar: Ангар
509           helipad: Вертолітний майданчик
510           holding_position: Місце зупинки
511           parking_position: Місце паркування
512           runway: Злітна смуга
513           taxiway: Руліжна доріжка
514           terminal: Термінал
515         amenity:
516           animal_shelter: Притулок для тварин
517           arts_centre: Мистецький центр
518           atm: Банкомат
519           bank: Банк
520           bar: Бар
521           bbq: Барбекю
522           bench: Лавка
523           bicycle_parking: Велопарковка
524           bicycle_rental: Велопрокат
525           biergarten: Пивний сад
526           boat_rental: Прокат човнів
527           brothel: Бордель
528           bureau_de_change: Обмін валют
529           bus_station: Автовокзал
530           cafe: Кафе
531           car_rental: Прокат автомобілів
532           car_sharing: Короткочасний автопрокат
533           car_wash: Автомийка
534           casino: Казино
535           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
536           childcare: Догляд за дітьми
537           cinema: Кінотеатр
538           clinic: Клініка
539           clock: Годинник
540           college: Коледж
541           community_centre: Громадський центр
542           courthouse: Суд
543           crematorium: Крематорій
544           dentist: Стоматологія
545           doctors: Лікарі
546           drinking_water: Питна вода
547           driving_school: Автошкола
548           embassy: Амбасада
549           fast_food: Швидке харчування
550           ferry_terminal: Поромна станція
551           fire_station: Пожежна станція
552           food_court: Фуд-корт
553           fountain: Фонтан
554           fuel: Пальне
555           gambling: Азартні ігри
556           grave_yard: Цвинтар
557           grit_bin: Контейнер з гравієм
558           hospital: Шпиталь
559           hunting_stand: Мисливська вежа
560           ice_cream: Морозиво
561           kindergarten: Дитячий садок
562           library: Бібліотека
563           marketplace: Ринок
564           monastery: Монастир
565           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
566           nightclub: Нічний клуб
567           nursing_home: Будинок престарілих
568           office: Офіс
569           parking: Стоянка
570           parking_entrance: В’їзд на стоянку
571           parking_space: Стоянка
572           pharmacy: Аптека
573           place_of_worship: Культова споруда
574           police: Поліція (міліція)
575           post_box: Поштова скринька
576           post_office: Пошта
577           preschool: Дошкільний заклад
578           prison: В’язниця
579           pub: Паб
580           public_building: Громадський заклад
581           recycling: Місце переробки відходів
582           restaurant: Ресторан
583           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
584           sauna: Сауна
585           school: Школа
586           shelter: Притулок
587           shop: Магазин
588           shower: Душ
589           social_centre: Суспільний центр
590           social_club: Клуб за інтересами
591           social_facility: Соціальна установа
592           studio: Студія
593           swimming_pool: Басейн
594           taxi: Таксі
595           telephone: Телефон
596           theatre: Театр
597           toilets: Туалет
598           townhall: Управління населеного пункту
599           university: Університет
600           vending_machine: Торговий автомат
601           veterinary: Ветлікарня
602           village_hall: Сільська управа
603           waste_basket: Контейнер для сміття
604           waste_disposal: Утилізація відходів
605           water_point: Питна вода
606           youth_centre: Молодіжний центр
607         boundary:
608           administrative: Адміністративна межа
609           census: Межа переписної ділянки
610           national_park: Національний парк
611           protected_area: Заповідна ділянка
612         bridge:
613           aqueduct: Акведук
614           boardwalk: Тротуар
615           suspension: Підвісний міст
616           swing: Поворотний міст
617           viaduct: Віадук
618           "yes": Міст
619         building:
620           "yes": Будівля
621         craft:
622           brewery: Пивоварня
623           carpenter: Столяр
624           electrician: Електрик
625           gardener: Садівник
626           painter: Художник
627           photographer: Фотограф
628           plumber: Сантехнік
629           shoemaker: Швець
630           tailor: Кравець
631           "yes": Товари для рукоділля
632         emergency:
633           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
634           assembly_point: Місце збору
635           defibrillator: Дефібрилятор
636           landing_site: Місце аварійної посадки
637           phone: Телефон для екстрених викликів
638           water_tank: Пожежний резервуар
639           "yes": Аварійні служби
640         highway:
641           abandoned: Покинута дорога
642           bridleway: Дорога для їзди верхи
643           bus_guideway: Рейковий автобус
644           bus_stop: Автобусна зупинка
645           construction: Будівництво автомагістралі
646           corridor: Коридор
647           cycleway: Велодоріжка
648           elevator: Ліфт
649           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
650           footway: Пішохідна доріжка
651           ford: Брід
652           give_way: Знак Дати путь
653           living_street: Житлова зона
654           milestone: Кілометровий стовпчик
655           motorway: Автомагістраль
656           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
657           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
658           passing_place: Роз'їзд
659           path: Стежка
660           pedestrian: Пішохідна дорога
661           platform: Платформа
662           primary: Головна дорога
663           primary_link: З’єднання з головною дорогою
664           proposed: Пропонована дорога
665           raceway: Гоночна траса
666           residential: Дорога місцевого значення
667           rest_area: Зона відпочинку
668           road: Дорога
669           secondary: Другорядна дорога
670           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
671           service: Службова дорога
672           services: Придорожній сервіс
673           speed_camera: Камера контролю швидкості
674           steps: Сходи
675           stop: Знак СТОП
676           street_lamp: Вуличний ліхтар
677           tertiary: Третьорядна дорога
678           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
679           track: Путівець
680           traffic_signals: Світлофор
681           trail: Стежка
682           trunk: Шосе
683           trunk_link: З’їзд з/на шосе
684           turning_loop: Місце для розвороту
685           unclassified: Дорога без класифікації
686           "yes": Дорога
687         historic:
688           archaeological_site: Археологічні дослідження
689           battlefield: Поле битви
690           boundary_stone: Межовий камінь
691           building: Історична будівля
692           bunker: Бункер
693           castle: За́мок
694           church: Храм
695           city_gate: Міські ворота
696           citywalls: Міський мур
697           fort: Форт
698           heritage: Об’єкт культурної спадщини
699           house: Дім
700           icon: Ікона
701           manor: Маєток
702           memorial: Меморіал
703           mine: Копальня
704           mine_shaft: Шахтний вал
705           monument: Пам’ятник
706           roman_road: Римська дорога
707           ruins: Руїни
708           stone: Камінь
709           tomb: Гробниця
710           tower: Вежа
711           wayside_cross: Придорожній хрест
712           wayside_shrine: Придорожній храм
713           wreck: Місце катастрофи
714           "yes": Історичне місце
715         junction:
716           "yes": Перехресття
717         landuse:
718           allotments: Сади-городи
719           basin: Резервуар
720           brownfield: Територія очищена під нову забудову
721           cemetery: Кладовище
722           commercial: Торгівельно-офісна територія
723           conservation: Заповідник
724           construction: Будівництво
725           farm: Ферма
726           farmland: Рілля
727           farmyard: Територія ферми
728           forest: Ліс
729           garages: Гаражі
730           grass: Трава
731           greenfield: Територія виділена під забудову
732           industrial: Промзона
733           landfill: Звалище
734           meadow: Левада
735           military: Військова зона
736           mine: Копальня
737           orchard: Сад
738           quarry: Кар’єр
739           railway: Залізниця
740           recreation_ground: Зона відпочинку
741           reservoir: Водосховище
742           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
743           residential: Житловий квартал
744           retail: Роздрібна торгівля
745           road: Зона дорожньої мережі
746           village_green: Сільський майдан
747           vineyard: Виноградник
748           "yes": Землекористування
749         leisure:
750           beach_resort: Пляжний курорт
751           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
752           common: Громадська земля
753           dog_park: Майданчик для собак
754           firepit: Місце для вогнища
755           fishing: Район риболовлі
756           fitness_centre: Фітнес-центр
757           fitness_station: Тренажери
758           garden: Сад
759           golf_course: Поле для гольфу
760           horse_riding: Верхова їзда
761           ice_rink: Ковзанка
762           marina: Гавань для екскурсійних суден
763           miniature_golf: Міні-гольф
764           nature_reserve: Заповідник
765           park: Парк
766           pitch: Спортмайданчик
767           playground: Дитячий майданчик
768           recreation_ground: База відпочинку
769           resort: Курорт
770           sauna: Сауна
771           slipway: Сліп (спуск на воду)
772           sports_centre: Спортивний центр
773           stadium: Стадіон
774           swimming_pool: Басейн
775           track: Бігова доріжка
776           water_park: Аквапарк
777           "yes": Дозвілля
778         man_made:
779           adit: Штольня
780           beacon: Маяк
781           beehive: Вулик
782           breakwater: Хвилеріз
783           bridge: Міст
784           bunker_silo: Бункер
785           chimney: Труба
786           crane: Кран
787           dolphin: Причальна тумба
788           dyke: Прибережний насип
789           embankment: Насип
790           flagpole: Флагшток
791           gasometer: Газгольдер
792           groyne: Хвилеріз
793           kiln: Піч
794           lighthouse: Маяк
795           mast: Мачта
796           mine: Копальня
797           mineshaft: Шахтний вал
798           monitoring_station: Станція моніторингу
799           petroleum_well: Нафтова скважина
800           pier: Пірс
801           pipeline: Трубопровід
802           silo: Силосна яма
803           storage_tank: Резервуар для зберігання
804           surveillance: Відеоспостереження
805           tower: Вежа
806           wastewater_plant: Очисні споруди
807           watermill: Водяний млин
808           water_tower: Водонапірна вежа
809           water_well: Криниця
810           water_works: Водопостачання
811           windmill: Вітряк
812           works: Фабрика
813           "yes": Штучні споруди
814         military:
815           airfield: Військовий аеродром
816           barracks: Казарма
817           bunker: Бункер
818           "yes": Військовий
819         mountain_pass:
820           "yes": Гірський перевал
821         natural:
822           bay: Затока
823           beach: Пляж
824           cape: Мис
825           cave_entrance: Вхід до печери
826           cliff: Скеля
827           crater: Кратер
828           dune: Дюна
829           fell: Вирубка
830           fjord: Фіорд
831           forest: Ліс
832           geyser: Гейзер
833           glacier: Льодовик
834           grassland: Пасовище
835           heath: Степ
836           hill: Пагорб
837           island: Острів
838           land: Суша
839           marsh: Болото
840           moor: Якірна стоянка
841           mud: Грязюка
842           peak: Пік
843           point: Точка
844           reef: Риф
845           ridge: Хребет
846           rock: Скеля
847           saddle: Перевал
848           sand: Пісок
849           scree: Щебінь
850           scrub: Чагарник
851           spring: Джерело
852           stone: Камінь
853           strait: Протока
854           tree: Дерево
855           valley: Долина
856           volcano: Вулкан
857           water: Вода
858           wetland: Заболочені землі
859           wood: Дерева
860         office:
861           accountant: Бухгалтер
862           administrative: Адміністрація
863           architect: Архітектор
864           association: Асоціація
865           company: Компанія
866           educational_institution: Навчальний заклад
867           employment_agency: Агентство зайнятості
868           estate_agent: Агент з нерухомості
869           government: Державна установа
870           insurance: Страхова компанія
871           it: ІТ-офіс
872           lawyer: Юрист
873           ngo: Недержавна установа
874           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
875           travel_agent: Туристична агенція
876           "yes": Офіси
877         place:
878           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
879           city: Місто
880           city_block: Міський квартал
881           country: Країна
882           county: Район
883           farm: Ферма
884           hamlet: Хутір
885           house: Будинок
886           houses: Будинки
887           island: Острів
888           islet: Острівець
889           isolated_dwelling: Окреме господарство
890           locality: Місцевість
891           municipality: Муніципалітет
892           neighbourhood: Мікрорайон
893           postcode: Індекс
894           quarter: Квартал
895           region: Район
896           sea: Море
897           square: Площа
898           state: Штат
899           subdivision: Підрозділ
900           suburb: Передмістя
901           town: Місто
902           unincorporated_area: Неприєднанні території
903           village: Село
904           "yes": Місцевість
905         railway:
906           abandoned: Занедбані колії
907           construction: Будівництво колії
908           disused: Покинута колія
909           funicular: Фунікулер
910           halt: Зупинка поїзда
911           junction: Переїзд
912           level_crossing: Залізничний переїзд
913           light_rail: Швидкісний трамвай
914           miniature: Мінізалізниця
915           monorail: Монорейка
916           narrow_gauge: Вузькоколійка
917           platform: Залізнична платформа
918           preserved: Законсервовані колії
919           proposed: Запроектовані залізничні колії
920           spur: Залізнична гілка
921           station: Залізнична станція
922           stop: Залізнична зупинка
923           subway: Метро
924           subway_entrance: Вхід в метро
925           switch: Стрілка
926           tram: Трамвайні колії
927           tram_stop: Трамвайна зупинка
928         shop:
929           alcohol: Спиртні напої на винос
930           antiques: Антикваріат
931           art: Художній салон
932           bakery: Пекарня
933           beauty: Салон краси
934           beverages: Напої
935           bicycle: Веломагазин
936           bookmaker: Букмекер
937           books: Книгарня
938           boutique: Бутік
939           butcher: М’ясо
940           car: Автомагазин
941           car_parts: Автозапчастини
942           car_repair: Автомайстерня
943           carpet: Килими
944           charity: Соціальний магазин
945           chemist: Побутова хімія
946           clothes: Одяг
947           computer: Комп’ютерна крамниця
948           confectionery: Кондитерська
949           convenience: Міні-маркет
950           copyshop: Послуги копіювання
951           cosmetics: Магазин косметики
952           deli: Делікатеси
953           department_store: Універмаг
954           discount: Уцінені товари
955           doityourself: Зроби сам
956           dry_cleaning: Хімчистка
957           electronics: Магазин електроніки
958           estate_agent: Агентство нерухомості
959           farm: Фермерський магазин
960           fashion: Модний одяг
961           fish: Риба
962           florist: Квіти
963           food: Продовольчі товари
964           funeral_directors: Ритуальні послуги
965           furniture: Меблі
966           gallery: Галерея
967           garden_centre: Сад та город
968           general: Універсам
969           gift: Подарунки
970           greengrocer: Овочі, фрукти
971           grocery: Бакалія
972           hairdresser: Перукарня
973           hardware: Господарські товари
974           hifi: Аудіо-техніка
975           houseware: Магазин посуду
976           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
977           jewelry: Ювелірний магазин
978           kiosk: Кіоск
979           kitchen: Магазин кухонних меблів
980           laundry: Пральня
981           lottery: Лотерея
982           mall: Торгівельно-розважальний центр
983           market: Магазин
984           massage: Массаж
985           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
986           motorcycle: Мотоцикли
987           music: Музика
988           newsagent: Газетний кіоск
989           optician: Оптика
990           organic: Органічні Продукти
991           outdoor: Виносна торгівля
992           paint: Магазин фарб
993           pawnbroker: Ломбард
994           pet: Зоомагазин
995           pharmacy: Аптека
996           photo: Фотомагазин
997           seafood: Морепродукти
998           second_hand: Комісійний магазин
999           shoes: Взуття
1000           sports: Спортивні товари
1001           stationery: Канцтовари
1002           supermarket: Супермаркет
1003           tailor: Кравець
1004           ticket: Квитки
1005           tobacco: Тютюн
1006           toys: Іграшки
1007           travel_agency: Туристична агенція
1008           tyres: Магазин автошин
1009           vacant: Порожній магазин
1010           variety_store: Магазин однієї ціни
1011           video: Відео
1012           wine: Спиртні напої на винос
1013           "yes": Крамниця
1014         tourism:
1015           alpine_hut: Гірський притулок
1016           apartment: Апартаменти
1017           artwork: Мистецтво
1018           attraction: Цікаві місця
1019           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1020           cabin: Хатинка
1021           camp_site: Турбаза
1022           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1023           chalet: Шале
1024           gallery: Галерея
1025           guest_house: Гостьовий будинок
1026           hostel: Гостел
1027           hotel: Готель
1028           information: Інформація
1029           motel: Мотель
1030           museum: Музей
1031           picnic_site: Місце для пікніків
1032           theme_park: Тематичний парк
1033           viewpoint: Оглядовий майданчик
1034           zoo: Зоопарк
1035         tunnel:
1036           building_passage: Проїзд через будівлю
1037           culvert: Дренажна труба
1038           "yes": Тунель
1039         waterway:
1040           artificial: Штучні водний шлях
1041           boatyard: Верф
1042           canal: Канал
1043           dam: Дамба
1044           derelict_canal: Покинутий канал
1045           ditch: Рів
1046           dock: Док
1047           drain: Стічна канава
1048           lock: Шлюз
1049           lock_gate: Шлюзові ворота
1050           mooring: Якірна стоянка
1051           rapids: Пороги
1052           river: Річка
1053           stream: Струмок
1054           wadi: Ваді (Сухе русло)
1055           waterfall: Водоспад
1056           weir: Гребля
1057           "yes": Водний маршрут
1058       admin_levels:
1059         level2: Державний кордон
1060         level4: Межа краю, штату, республіки
1061         level5: Межа області
1062         level6: Межа району, графства
1063         level8: Межа міста
1064         level9: Межа села
1065         level10: Межа передмістя
1066     description:
1067       title:
1068         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1069           Nominatim</a>
1070         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1071       types:
1072         cities: Міста
1073         towns: Містечка
1074         places: Місця
1075     results:
1076       no_results: Нічого не знайдено
1077       more_results: Більше результатів
1078   issues:
1079     index:
1080       title: Проблеми
1081       select_status: Оберіть статус
1082       select_type: Оберіть тип
1083       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1084       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1085       not_updated: Не оновлювалось
1086       search: Пошук
1087       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1088       user_not_found: Користувача не існує
1089       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1090       status: Статус
1091       reports: Скарги
1092       last_updated: Останнє оновлення
1093       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1094       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1095       link_to_reports: Дивитсь скарги
1096       reports_count:
1097         one: 1 Скарга
1098         few: '%{count} Скарги'
1099         other: '%{count} Скарг'
1100       reported_item: Оскаржено
1101       states:
1102         ignored: Проігноровано
1103         open: Відкрито
1104         resolved: Розв'язано
1105     update:
1106       new_report: Вашу скаргу було отримано
1107       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1108       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1109     show:
1110       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1111       reports:
1112         zero: Скарг немає
1113         one: 1 скарга
1114         few: '%{count} скарги'
1115         other: '%{count} скарг'
1116       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1117       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1118       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1119       resolve: Роз'вязано
1120       ignore: Ігнорувати
1121       reopen: Повторно відкрити
1122       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1123       read_reports: Читати скарги
1124       new_reports: Нові скарги
1125       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1126       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1127       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1128     resolve:
1129       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1130     ignore:
1131       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1132     reopen:
1133       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1134     comments:
1135       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1136       reassign_param: Перепризначити проблему?
1137     reports:
1138       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1139     helper:
1140       reportable_title:
1141         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1142         note: 'Примітка #%{note_id}'
1143   issue_comments:
1144     create:
1145       comment_created: Коментар створено
1146   reports:
1147     new:
1148       title_html: Скарга %{link}
1149       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1150       details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1151       select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1152       disclaimer:
1153         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1154           що:'
1155         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1156         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1157           маперів з вашої спільноти
1158         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1159           учасника
1160       categories:
1161         diary_entry:
1162           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1163           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1164           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1165           other_label: Інше
1166         diary_comment:
1167           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1168           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1169           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1170           other_label: Інше
1171         user:
1172           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1173           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1174           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1175           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1176           other_label: Інше
1177         note:
1178           spam_label: Ця нотатка є спамом
1179           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1180           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1181           other_label: Інше
1182     create:
1183       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1184       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1185   layouts:
1186     logo:
1187       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1188     home: Додому
1189     logout: Вийти
1190     log_in: Увійти
1191     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1192     sign_up: Реєстрація
1193     start_mapping: Почати мапити
1194     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1195     edit: Редагувати
1196     history: Історія
1197     export: Експорт
1198     issues: Проблеми
1199     data: Дані
1200     export_data: Експортувати дані
1201     gps_traces: GPS-треки
1202     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1203     user_diaries: Щоденники
1204     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1205     edit_with: Редагувати – %{editor}
1206     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1207     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1208     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1209       вільного використання під відкритою ліцензією.
1210     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1211     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1212     partners_ucl: UCL
1213     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1214     partners_partners: партнерами
1215     tou: Умови використання
1216     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1217       необхідне технічне обслуговування.
1218     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1219       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1220     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1221     help: Довідка
1222     about: Про проект
1223     copyright: Авторські права
1224     community: Спільнота
1225     community_blogs: Блоги спільноти
1226     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1227     foundation: Фонд
1228     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1229     make_a_donation:
1230       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1231       text: Підтримайте проект
1232     learn_more: Дізнатись більше
1233     more: Більше
1234   notifier:
1235     diary_comment_notification:
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1237       hi: Привіт, %{to_user},
1238       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1239         темою %{subject}:'
1240       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1241         або відповісти — %{replyurl}
1242     message_notification:
1243       hi: Привіт, %{to_user},
1244       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1245         %{subject}:'
1246       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1247         відповісти на %{replyurl}
1248     friend_notification:
1249       hi: Привіт, %{to_user},
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1251       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1252       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1253       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1254     gpx_notification:
1255       greeting: Привіт,
1256       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1257       with_description: з описом
1258       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1259       and_no_tags: та без теґів.
1260       failure:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1262         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1263         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1264         more_info_2: 'можна знайти на:'
1265       success:
1266         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1267         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1268           можливих.
1269     signup_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1271       greeting: Привіт!
1272       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1273       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1274         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1275         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1276       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1277         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: Привіт,
1282       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1283         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1284       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1285         зміни.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: Привіт,
1288       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1289         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1290       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: Привіт,
1295       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1296         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1297       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1298         свій пароль.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: Привіт,
1301       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1302         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1303       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1304         свій пароль.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Анонімний користувач
1307       greeting: Привіт,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1311         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1312           біля %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1314           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1315       closed:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1318           виявили зацікавленість'
1319         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1321           біля %{place}.'
1322       reopened:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1325           виявили зацікавленість'
1326         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1328           біля %{place}.'
1329       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1330     changeset_comment_notification:
1331       hi: Привіт %{to_user},
1332       greeting: Привіт,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1335           змін'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1337           якого ви залишали свій коментар'
1338         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1339           наборів змін'
1340         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1341           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1342         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1343         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1344       details: |2-
1345
1346         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1347       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1348         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1349   messages:
1350     inbox:
1351       title: Вхідні
1352       my_inbox: Мої вхідні
1353       outbox: вихідні
1354       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} нове повідомлення'
1357         few: '%{count} нових повідомлення'
1358         other: '%{count} нових повідомлень'
1359       old_messages:
1360         one: '%{count} старе повідомлення'
1361         few: '%{count} старих повідомлення'
1362         other: '%{count} старих повідомлень'
1363       from: Від
1364       subject: Тема
1365       date: Дата
1366       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1367         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1368       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1369     message_summary:
1370       unread_button: Позначити як непрочитане
1371       read_button: Позначити як прочитане
1372       reply_button: Відповісти
1373       destroy_button: Вилучити
1374     new:
1375       title: Відправити повідомлення
1376       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1377       subject: 'Тема:'
1378       body: 'Текст:'
1379       back_to_inbox: Назад до вхідних
1380     create:
1381       message_sent: Повідомлення надіслано
1382       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1383         перш ніж відправляти ще.
1384     no_such_message:
1385       title: Повідомлення відсутнє
1386       heading: Повідомлення відсутнє
1387       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1388     outbox:
1389       title: Вихідні
1390       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1391       inbox: вхідні
1392       outbox: вихідні
1393       messages:
1394         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1395         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1396       to: Кому
1397       subject: Тема
1398       date: Дата
1399       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1400         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1401       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1402     reply:
1403       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1404         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1405         щоб відповісти.
1406     show:
1407       title: Перегляд повідомлення
1408       from: Від
1409       subject: Тема
1410       date: Дата
1411       reply_button: Відповісти
1412       unread_button: Позначити як непрочитане
1413       destroy_button: Видалити
1414       back: Назад
1415       to: 'Кому:'
1416       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1417         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1418         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1419     sent_message_summary:
1420       destroy_button: Вилучити
1421     mark:
1422       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1423       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1424     destroy:
1425       destroyed: Повідомлення вилучено
1426   site:
1427     about:
1428       next: Далі
1429       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1430       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1431         застосунків та різних пристроїв'
1432       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1433         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1434         світу.
1435       local_knowledge_title: Знання місцевості
1436       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1437         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1438         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1439       community_driven_title: Керується спільнотою
1440       community_driven_html: |-
1441         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1442         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1443         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1444       open_data_title: Відкриті дані
1445       open_data_html: |-
1446         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1447         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1448       legal_title: Правова інформація
1449       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1450         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1451         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1452         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1453         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1454         конфіденційності</a>."
1455       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1456         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1457         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1458         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1459         торговими марками OSMF</a>."
1460       partners_title: Партнери
1461     copyright:
1462       foreign:
1463         title: Про цей переклад
1464         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1465           оригінал англійською має перевагу.
1466         english_link: оригіналом англійською
1467       native:
1468         title: Про цю сторінку
1469         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1470           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1471           права та %{mapping_link}.
1472         native_link: української версії
1473         mapping_link: почати створення мапи
1474       legal_babble:
1475         title_html: Авторські права та ліцензування
1476         intro_1_html: |-
1477           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1478           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1479           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1480         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1481           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1482           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1483           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1484           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1485         intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1486           на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1487           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1488         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1489         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1490           contributors&rdquo;.
1491         credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1492           ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1493           мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1494           зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1495           сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1496           вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1497           назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1498           де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1499           ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1500           "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1501           і на creativecommons.org.
1502         credit_3_html: |-
1503           Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1504           Наприклад:
1505         attribution_example:
1506           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1507           title: Приклад зазначення авторства
1508         more_title_html: Дізнатися більше
1509         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1510           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1511           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1512           спільноти щодо правових питань</a>.
1513         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1514           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1515           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1516           використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1517           використання сервісу Nominatim</a>.
1518         contributors_title_html: Наші учасники
1519         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1520           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1521           відкритих ліцензій, серед них:'
1522         contributors_at_html: |-
1523           <strong>Австрія</strong>: дані від
1524              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1525              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1526         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1527           Бюро Статистики.'
1528         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1529           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1530           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1531           Канади).'
1532         contributors_fi_html: |-
1533           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1534           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1535         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1536           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1537         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1538           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1539         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1540           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1541           BY 4.0</a>'
1542         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1543           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1544           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1545           Словенії).'
1546         contributors_es_html: |-
1547           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1548           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1549           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1550           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1551         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1552           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1553           Information</a>, State copyright reserved."
1554         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1555           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1556         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1557           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1558           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1559           OpenStreetMap Вікі.
1560         contributors_footer_2_html: |2-
1561             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1562             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1563             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1564         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1565         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1566           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1567           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1568           дозволу правовласників.
1569         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1570           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1571           із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1572           з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1573           для онлайн звернень</a>.
1574         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1575         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1576           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1577           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1578           Working Group</a>.
1579     index:
1580       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1581       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1582       permalink: Постійне посилання
1583       shortlink: Кор.посил.
1584       createnote: Додати нотатку
1585       license:
1586         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1587           ліцензії
1588       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1589         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1590     edit:
1591       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1592       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1593         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1594       user_page_link: сторінка користувача
1595       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1596       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1597         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1598         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1599         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1600       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1601         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1602         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1603       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1604       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1605         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1606       id_not_configured: iD не був налаштований
1607       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1608         функції.
1609     export:
1610       title: Експорт
1611       area_to_export: Ділянка для експорту
1612       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1613       format_to_export: Формат експорту
1614       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1615       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1616       embeddable_html: Вбудований HTML
1617       licence: Ліцензія
1618       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1619         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1620       too_large:
1621         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1622           джерел:'
1623         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1624           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1625           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1626         planet:
1627           title: Планета OSM
1628           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1629         overpass:
1630           title: Overpass API
1631           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1632             даних OpenStreetMap
1633         geofabrik:
1634           title: Завантаження Geofabrik
1635           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1636         metro:
1637           title: Mегаполіси
1638           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1639         other:
1640           title: Інші джерела
1641           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1642       options: Опції
1643       format: 'Формат:'
1644       scale: Масштаб
1645       max: макс.
1646       image_size: 'Розмір зображення:'
1647       zoom: Збільшити
1648       add_marker: Додати маркер на мапу
1649       latitude: 'Шир.:'
1650       longitude: 'Довг.:'
1651       output: Результат
1652       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1653       export_button: Експортувати
1654     fixthemap:
1655       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1656       how_to_help:
1657         title: Як допомогти
1658         join_the_community:
1659           title: Приєднатися до спільноти
1660           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1661             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1662             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1663         add_a_note:
1664           instructions_html: |-
1665             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1666             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1667       other_concerns:
1668         title: Інші проблеми
1669         explanation_html: |-
1670           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1671           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1672           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1673     help:
1674       title: Отримання довідки
1675       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1676         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1677         документації з картографування.
1678       welcome:
1679         url: /welcome
1680         title: Ласкаво просимо до OSM
1681         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1682       beginners_guide:
1683         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1684         title: Посібник новачка
1685         description: Посібник для новачків від спільноти.
1686       help:
1687         url: https://help.openstreetmap.org/
1688         title: Попросити про допомогу
1689         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1690           OpenStreetMap.
1691       mailing_lists:
1692         title: Списки розсилки
1693         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1694           тематичних або регіональних списків розсилки.
1695       forums:
1696         title: Форуми
1697         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1698           дошки обговорень.
1699       irc:
1700         title: IRC
1701         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1702       switch2osm:
1703         title: switch2osm
1704         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1705           інші послуги OpenStreetMap.
1706       welcomemat:
1707         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1708         title: Для установ та організацій
1709         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1710           про необхідні речі на Welcome Mat.
1711       wiki:
1712         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1713         title: OpenStreetMap Wiki
1714         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1715     sidebar:
1716       search_results: Результати пошуку
1717       close: Закрити
1718     search:
1719       search: Пошук
1720       get_directions: Прокласти маршрут
1721       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1722       from: Від
1723       to: До
1724       where_am_i: Що на мапі?
1725       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1726         пошуку
1727       submit_text: ↵
1728       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1729     key:
1730       table:
1731         entry:
1732           motorway: Автомагістраль
1733           main_road: Головна дорога
1734           trunk: Шосе
1735           primary: Головна дорога
1736           secondary: Другорядна дорога
1737           unclassified: Дорога без класифікації
1738           track: Путівець
1739           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1740           cycleway: Велодоріжка
1741           cycleway_national: Національні велошляхи
1742           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1743           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1744           footway: Пішохідна доріжка
1745           rail: Залізниця
1746           subway: Лінія метро
1747           tram:
1748           - Швидкісний трамвай
1749           - трамвай
1750           cable:
1751           - Канатна дорога
1752           - крісельний підйомник
1753           runway:
1754           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1755           - руліжна доріжка
1756           apron:
1757           - Перон аеропорту
1758           - термінал
1759           admin: Адміністративна межа
1760           forest: Ліс
1761           wood: Дерева
1762           golf: Поле для гольфу
1763           park: Парк
1764           resident: Жила зона
1765           common:
1766           - Суспільні землі
1767           - левада
1768           retail: Торговельний район
1769           industrial: Промисловий район
1770           commercial: Бізнесова зона
1771           heathland: Пустище
1772           lake:
1773           - Озеро
1774           - водосховище
1775           farm: Ферма
1776           brownfield: Покинута зона
1777           cemetery: Кладовище
1778           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1779           pitch: Спортмайданчик
1780           centre: Спортивний центр
1781           reserve: Заповідник
1782           military: Військова зона
1783           school:
1784           - Школа
1785           - університет
1786           building: Значна споруда
1787           station: Залізнична станція
1788           summit:
1789           - Вершина
1790           - пік
1791           tunnel: Тунель (пунктиром)
1792           bridge: Міст (жирна лінія)
1793           private: Приватний доступ
1794           destination: Цільовий доступ
1795           construction: Будівництво дороги
1796           bicycle_shop: Веломагазин
1797           bicycle_parking: Велопарковка
1798           toilets: Туалети
1799     richtext_area:
1800       edit: Правити
1801       preview: Попередній перегляд
1802     markdown_help:
1803       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1804       headings: Заголовки
1805       heading: Заголовок
1806       subheading: Підзаголовок
1807       unordered: Невпорядкований список
1808       ordered: Впорядкований список
1809       first: Перший елемент
1810       second: Другий елемент
1811       link: Посилання
1812       text: Текст
1813       image: Зображення
1814       alt: Alt текст
1815       url: URL
1816     welcome:
1817       title: Ласкаво просимо!
1818       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1819         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1820         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1821         знати.
1822       whats_on_the_map:
1823         title: Що на мапі
1824         on_html: |-
1825           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1826           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1827         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1828           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1829           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1830           або з мап в інтернеті.
1831       basic_terms:
1832         title: Основні Терміни Для Картографування
1833         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1834           слів, які можуть знадобитися.
1835         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1836           використовувати для редагування мапи.
1837         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1838           або дерева.
1839         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1840           дороги, струмка, озера або будівлі.
1841         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1842           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1843       rules:
1844         title: Правила!
1845         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1846           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1847           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1848           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1849           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1850           редагування</a>."
1851       questions:
1852         title: Є питання?
1853         paragraph_1_html: |-
1854           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1855           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1856       start_mapping: Розпочати картографування
1857       add_a_note:
1858         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1859         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1860           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1861           просто додати нотатку.
1862         paragraph_2_html: |-
1863           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1864           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1865   traces:
1866     visibility:
1867       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1868       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1869         точки)
1870       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1871         з часовими позначками)
1872       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1873         впорядковані точки з часовими позначками)
1874     new:
1875       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1876       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1877       description: 'Опис:'
1878       tags: 'Мітки:'
1879       tags_help: через кому
1880       visibility: 'Видимість:'
1881       visibility_help: що це значить?
1882       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1883       help: Довідка
1884       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1885     create:
1886       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1887       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1888         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1889       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1890         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1891       traces_waiting:
1892         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1893           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1894           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1895         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1896           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1897           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1898         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1899           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1900           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1901     edit:
1902       title: Редагування треку %{name}
1903       heading: Редагування треку %{name}
1904       filename: 'Ім’я файлу:'
1905       download: завантажити
1906       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1907       points: 'Кількість точок:'
1908       start_coord: 'Координати початку:'
1909       map: мапа
1910       edit: редагувати
1911       owner: 'Власник:'
1912       description: 'Опис:'
1913       tags: 'Теґи:'
1914       tags_help: через кому
1915       visibility: 'Видимість:'
1916       visibility_help: ще це означає?
1917     update:
1918       updated: Трек оновлено
1919     trace_optionals:
1920       tags: 'Теґи:'
1921     show:
1922       title: Перегляд треку %{name}
1923       heading: Перегляд треку %{name}
1924       pending: ОЧІКУЄ
1925       filename: 'Ім’я файлу:'
1926       download: завантажити
1927       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1928       points: 'Кількість точок:'
1929       start_coordinates: 'Координати початку:'
1930       map: на мапі
1931       edit: правити
1932       owner: 'Власник:'
1933       description: 'Опис:'
1934       tags: 'Теґи:'
1935       none: Нічого
1936       edit_trace: Правити трек
1937       delete_trace: Вилучити цей трек
1938       trace_not_found: Трек не знайдено!
1939       visibility: 'Видимість:'
1940       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1941     trace_paging_nav:
1942       showing_page: Сторінка %{page}
1943       older: Старіші треки
1944       newer: Новіші треки
1945     trace:
1946       pending: ОЧІКУЄ
1947       count_points:
1948         one: 1 точка
1949         other: '%{count} точки'
1950       more: більше
1951       trace_details: Показати дані треку
1952       view_map: Перегляд Мапи
1953       edit: правити
1954       edit_map: Правити Мапу
1955       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1956       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1957       private: ПРИВАТНИЙ
1958       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1959       by: 'Автор:'
1960       in: у
1961       map: мапа
1962     index:
1963       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1964       my_traces: Мої GPS-треки
1965       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1966       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1967       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1968       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1969         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1970         вікі</a>.
1971       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1972       see_all_traces: Показати всі треки
1973       see_my_traces: Показати мої треки
1974     destroy:
1975       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1976     make_public:
1977       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1978     offline_warning:
1979       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1980     offline:
1981       heading: Сховище GPX відключено
1982       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1983         відсутній.
1984     georss:
1985       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1986     description:
1987       description_with_count:
1988         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1989         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1990       description_without_count: GPX файл від %{user}
1991   application:
1992     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1993     require_cookies:
1994       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1995         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1996     require_admin:
1997       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1998     setup_user_auth:
1999       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2000         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2001       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2002         щоб дізнатися подробиці.
2003       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2004         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2005         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2006   oauth:
2007     authorize:
2008       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2009       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2010         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2011         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2012       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2013       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2014       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2015       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2016       allow_write_api: змінювати мапу
2017       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2018       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2019       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2020       grant_access: Надати доступ
2021     authorize_success:
2022       title: Дозволено запит на авторизацію
2023       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2024       verification: Код перевірки - %{code}.
2025     authorize_failure:
2026       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2027       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2028       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2029     revoke:
2030       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2031     permissions:
2032       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2033   oauth_clients:
2034     new:
2035       title: Зареєструвати новий застосунок
2036     edit:
2037       title: Правити данні вашого застосунка
2038     show:
2039       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2040       key: 'Позначки абонента:'
2041       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2042       url: 'URL маркеру запита:'
2043       access_url: 'URL маркер доступу:'
2044       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2045       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2046       edit: Змінити подробиці
2047       delete: Вилучити клієнта
2048       confirm: Ви впевнені?
2049       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2050       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2051       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2052       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2053       allow_write_api: правити мапу.
2054       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2055       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2056       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2057     index:
2058       title: Мої OAuth-подробиці
2059       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2060       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2061       application: Назва застосунка
2062       issued_at: Виданий в
2063       revoke: Відкликати!
2064       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2065       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2066         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2067         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2068       oauth: OAuth
2069       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2070       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2071     form:
2072       name: Ім’я
2073       required: Потрібно
2074       url: Основний URL застосунка
2075       callback_url: URL зворотного виклику
2076       support_url: URL підтримки
2077       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2078       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2079       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2080       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2081       allow_write_api: правити мапу.
2082       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2083       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2084       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2085     not_found:
2086       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2087     create:
2088       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2089     update:
2090       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2091     destroy:
2092       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2093   users:
2094     login:
2095       title: Ласкаво просимо
2096       heading: Ласкаво просимо
2097       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2098       password: 'Пароль:'
2099       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2100       remember: Запам’ятати мене
2101       lost password link: Забули пароль?
2102       login_button: Увійти
2103       register now: Зареєструйтеся зараз
2104       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2105         ім''я користувача та пароль:'
2106       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2107       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2108       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2109         запис.
2110       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2111       no account: Не маєте облікового запису?
2112       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2113         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2114         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2115         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2116       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2117         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2118         якщо ви маєте заперечення.
2119       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2120       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2121       auth_providers:
2122         openid:
2123           title: Увійти за допомогою OpenID
2124           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2125         google:
2126           title: Увійти через Google
2127           alt: Увійти через Google OpenID
2128         facebook:
2129           title: Увійти з Facebook
2130           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2131         windowslive:
2132           title: Увійти з Windows Live
2133           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2134         github:
2135           title: Увійти через GitHub
2136           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2137         wikipedia:
2138           title: Увійти через Вікіпедію
2139           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2140         yahoo:
2141           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2142           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2143         wordpress:
2144           title: Увійти через Wordpress
2145           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2146         aol:
2147           title: Увійти через AOL
2148           alt: Увійти через AOL OpenID
2149     logout:
2150       title: Вийти
2151       heading: Вийти з OpenStreetMap
2152       logout_button: Вийти
2153     lost_password:
2154       title: Відновлення пароля
2155       heading: Забули пароль?
2156       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2157       new password button: Вишліть мені новий пароль
2158       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2159         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2160       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2161         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2162       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2163     reset_password:
2164       title: Перевстановлення пароля
2165       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2166       password: 'Пароль:'
2167       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2168       reset: Перевстановити пароль
2169       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2170       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2171     new:
2172       title: Реєстрація
2173       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2174         запис автоматично.
2175       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2176         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2177         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2178       about:
2179         header: Вільні й доступні для редагування
2180         html: |-
2181           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2182           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2183           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2184       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2185         Співпраці</a>.
2186       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2187       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2188       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2189         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2190         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2191       display name: 'Прізвисько:'
2192       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2193         його потім у ваших налаштуваннях.
2194       external auth: 'Автентифікація через:'
2195       password: 'Пароль:'
2196       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2197       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2198         входу
2199       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2200         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2201         знадобиться.
2202       continue: Зареєструватись
2203       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2204       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2205         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2206         сторінку</a> .
2207       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2208     terms:
2209       title: Умови
2210       heading: Умови
2211       heading_ct: Умови співпраці
2212       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2213         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2214       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2215         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2216       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2217       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2218         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2219         та погодьтесь з текстом.'
2220       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2221       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2222       consider_pd_why: що це?
2223       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2224       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2225         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2226       continue: Продовжити
2227       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2228       decline: Відхилити
2229       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2230         або відхиліть нові Умови Участі.
2231       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2232       legale_names:
2233         france: Франція
2234         italy: Італія
2235         rest_of_world: Решта світу
2236     no_such_user:
2237       title: Немає такого користувача
2238       heading: Користувача %{user} не існує.
2239       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2240         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2241       deleted: вилучено
2242     show:
2243       my diary: Мій щоденник
2244       new diary entry: новий запис
2245       my edits: Мої редагування
2246       my traces: Мої треки
2247       my notes: Мої нотатки
2248       my messages: Повідомлення
2249       my profile: Профіль
2250       my settings: Налаштування
2251       my comments: Мої коментарі
2252       oauth settings: налаштування OAuth
2253       blocks on me: Мої блокування
2254       blocks by me: Заблоковано мною
2255       send message: Надіслати повідомлення
2256       diary: Щоденник
2257       edits: Редагування
2258       traces: Треки
2259       notes: Нотатки
2260       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2261       add as friend: Додати до списку друзів
2262       mapper since: 'Зареєстрований:'
2263       ct status: 'Умови співпраці:'
2264       ct undecided: Невизначились
2265       ct declined: Відхилили
2266       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2267       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2268       created from: 'Створено з:'
2269       status: 'Статус:'
2270       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2271       description: Опис
2272       user location: Місце знаходження користувача
2273       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2274         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2275       settings_link_text: налаштування
2276       my friends: Друзі
2277       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2278       km away: '%{count} км від вас'
2279       m away: '%{count} м від вас'
2280       nearby users: Інші користувачі поруч
2281       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2282         мапи.
2283       role:
2284         administrator: Цей користувач є адміністратором
2285         moderator: Цей користувач є модератором
2286         grant:
2287           administrator: Надати права адміністратора
2288           moderator: Надати права модератора
2289         revoke:
2290           administrator: Відкликати права адміністратора
2291           moderator: Відкликати права модератора
2292       block_history: Активні блокування
2293       moderator_history: Створені блокування
2294       comments: Коментарі
2295       create_block: Заблокувати цього учасника
2296       activate_user: Активувати цього учасника
2297       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2298       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2299       hide_user: Приховати цього учасника
2300       unhide_user: Показати цього учасника
2301       delete_user: Вилучити цього учасника
2302       confirm: Підтвердити
2303       friends_changesets: набори змін друзів
2304       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2305       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2306       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2307       report: Поскаржитись на цього користувача
2308     popup:
2309       your location: Ваше місце розташування
2310       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2311       friend: Друг
2312     account:
2313       title: Редагувати обліковий запис
2314       my settings: Налаштування
2315       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2316       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2317       email never displayed publicly: |2-
2318
2319         (ніколи не показується загальнодоступно)
2320       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2321       openid:
2322         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2323         link text: що це?
2324       public editing:
2325         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2326         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2327         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2328         enabled link text: що це?
2329         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2330         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2331       public editing note:
2332         heading: Загальнодоступне редагування
2333         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2334           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2335           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2336           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2337           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2338           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2339           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2340           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2341       contributor terms:
2342         heading: 'Умови Співпраці:'
2343         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2344         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2345         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2346           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2347         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2348           Суспільного Надбання.
2349         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2350         link text: що це?
2351       profile description: 'Опис профілю:'
2352       preferred languages: 'Бажані мови:'
2353       preferred editor: 'Редактор:'
2354       image: 'Зображення:'
2355       gravatar:
2356         gravatar: Використовувати Gravatar
2357         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2358         link text: Що це?
2359         disabled: Gravatar вимкнено.
2360         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2361       new image: Додати зображення
2362       keep image: Залишити поточне зображення
2363       delete image: Видалити поточне зображення
2364       replace image: Замінити поточне зображення
2365       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2366       home location: 'Основне місце розташування:'
2367       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2368       latitude: 'Широта:'
2369       longitude: 'Довгота:'
2370       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2371         на мапу?
2372       save changes button: Зберегти зміни
2373       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2374       return to profile: Повернення до профілю
2375       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2376         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2377       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2378     confirm:
2379       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2380       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2381       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2382         і ви зможете почати картографувати.
2383       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2384         ваш профіль.
2385       button: Підтвердити
2386       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2387       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2388       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2389       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2390         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2391     confirm_resend:
2392       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2393         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2394         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2395         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2396         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2397       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2398     confirm_email:
2399       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2400       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2401         вашу нову адресу електронної пошти.
2402       button: Підтвердити
2403       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2404       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2405       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2406     set_home:
2407       flash success: Ваше місце розташування збережено
2408     go_public:
2409       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2410         редагувати.
2411     make_friend:
2412       heading: Додати %{user} як друга?
2413       button: Додати як друга
2414       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2415       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2416       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2417     remove_friend:
2418       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2419       button: Вилучити із списку друзів
2420       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2421       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2422     index:
2423       title: Користувачі
2424       heading: Користувачі
2425       showing:
2426         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2427         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2428       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2429       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2430       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2431       hide: Сховати вибраних користувачів
2432       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2433     suspended:
2434       title: Обліковий запис заблоковано
2435       heading: Обліковий запис заблоковано
2436       webmaster: веб-майстер
2437       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2438         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2439         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2440         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2441     auth_failure:
2442       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2443       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2444       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2445       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2446       invalid_scope: Недійсна область
2447     auth_association:
2448       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2449       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2450         форму нижче.
2451       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2452         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2453         ID користувача у налаштуваннях.
2454   user_role:
2455     filter:
2456       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2457       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2458       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2459       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2460         користувача.
2461     grant:
2462       title: Підтвердження надання ролі
2463       heading: Підтвердження надання ролі
2464       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2465       confirm: Підтвердити
2466       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2467         що користувач і роль є дійсними.
2468     revoke:
2469       title: Підтвердження відкликання ролі
2470       heading: Підтвердження відкликання ролі
2471       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2472         «%{name}»?
2473       confirm: Підтвердити
2474       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2475         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2476   user_blocks:
2477     model:
2478       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2479       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2480     not_found:
2481       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2482       back: Повернутись до переліку
2483     new:
2484       title: Накладання блокування на %{name}
2485       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2486       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2487         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2488         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2489         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2490         мовою.
2491       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2492         від API.
2493       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2494       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2495         повідомлення.
2496       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2497         буде знято.
2498       back: Показати всі блокування
2499     edit:
2500       title: Редагування блокування для %{name}
2501       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2502       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2503         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2504         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2505         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2506       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2507         від API.
2508       show: Переглянути блокування
2509       back: Переглянути всі блокування
2510       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2511         знято?
2512     filter:
2513       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2514       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2515     create:
2516       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2517         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2518       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2519         перед тим як блокувати його.
2520       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2521     update:
2522       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2523         його.
2524       success: Блокування оновлено.
2525     index:
2526       title: Блокування користувача
2527       heading: Перелік заблокованих користувачів
2528       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2529     revoke:
2530       title: Зняти блокування з %{block_on}
2531       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2532       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2533       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2534       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2535       revoke: Зняти блокування!
2536       flash: Це блокування було знято.
2537     helper:
2538       time_future: До закінчення %{time}.
2539       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2540       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2541         в систему.
2542       time_past: Закінчилось %{time}.
2543       block_duration:
2544         hours:
2545           one: '%{count} година'
2546           few: '%{count} години'
2547           other: '%{count} годин'
2548         days:
2549           one: 1 день
2550           few: '%{count} дні'
2551           other: '%{count} днів'
2552         weeks:
2553           one: 1 тиждень
2554           few: '%{count} тижні'
2555           other: '%{count} тижнів'
2556         months:
2557           one: 1 місяць
2558           few: '%{count} місячи'
2559           other: '%{count} місяців'
2560         years:
2561           one: 1 рік
2562           other: '%{count} роки'
2563     blocks_on:
2564       title: Блокування для %{name}
2565       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2566       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2567     blocks_by:
2568       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2569       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2570       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2571     show:
2572       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2573       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2574       created: Створено
2575       status: Стан
2576       show: Показувати
2577       edit: Правити
2578       revoke: Розблокувати!
2579       confirm: Ви впевнені?
2580       reason: 'Причина блокування:'
2581       back: Показати всі блокування
2582       revoker: 'Розблокував:'
2583       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2584         буде знято.
2585     block:
2586       not_revoked: (не розблокований)
2587       show: Показати
2588       edit: Правити
2589       revoke: Розблокувати!
2590     blocks:
2591       display_name: Заблокований користувач
2592       creator_name: Автор
2593       reason: Причина блокування
2594       status: Стан
2595       revoker_name: Розблокував
2596       showing_page: Сторінка %{page}
2597       next: Наступна →
2598       previous: ← Попередня
2599   notes:
2600     mine:
2601       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2602       heading: Нотатки користувача %{user}
2603       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2604       id: Номер
2605       creator: Автор
2606       description: Опис
2607       created_at: Створено
2608       last_changed: Остання зміна
2609   javascripts:
2610     close: Закрити
2611     share:
2612       title: Поділитись
2613       cancel: Скасувати
2614       image: Зображення
2615       link: Посилання або HTML
2616       long_link: Посилання
2617       short_link: Кор.посил.
2618       geo_uri: Geo URI
2619       embed: HTML
2620       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2621       format: 'Формат:'
2622       scale: 'Масштаб:'
2623       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2624       download: Завантажити
2625       short_url: Скорочене URL-посилання
2626       include_marker: Додати маркер
2627       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2628       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2629       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2630       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2631         зображення
2632     embed:
2633       report_problem: Повідомити про проблему
2634     key:
2635       title: Умовні знаки
2636       tooltip: Умовні знаки
2637       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2638     map:
2639       zoom:
2640         in: Збільшити
2641         out: Зменшити
2642       locate:
2643         title: Показати моє місцезнаходження
2644         metersUnit: метри
2645         feetUnit: фути
2646         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2647       base:
2648         standard: Стандартний
2649         cycle_map: ВелоМапа
2650         transport_map: Мапа Транспорту
2651         hot: Humanitarian‎
2652       layers:
2653         header: Шари мапи
2654         notes: Нотатки
2655         data: Дані
2656         gps: Публічні GPS-треки
2657         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2658         title: Шари
2659       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2660       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2661       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2662         API</a>
2663     site:
2664       edit_tooltip: Редагування мапи
2665       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2666       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2667       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2668       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2669       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2670       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2671       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2672     changesets:
2673       show:
2674         comment: Коментар
2675         subscribe: Підписатися
2676         unsubscribe: Відписатись
2677         hide_comment: приховати
2678         unhide_comment: показати
2679     notes:
2680       new:
2681         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2682           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2683           пояснення проблеми.
2684         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2685           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2686           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2687         add: Додати нотатку
2688       show:
2689         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2690           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2691         hide: Приховати
2692         resolve: Опрацьовано
2693         reactivate: Поновити
2694         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2695         comment: Коментар
2696     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2697       клацніть тут.
2698     directions:
2699       ascend: Вгору
2700       engines:
2701         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2702         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2703         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2704         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2705         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2706         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2707       descend: Вниз
2708       directions: Маршрут
2709       distance: Відстань
2710       errors:
2711         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2712         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2713       instructions:
2714         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2715         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2716         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2717         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2718         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2719         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2720           напрямку %{directions}
2721         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2722           до %{name}, в напрямку %{directions}
2723         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2724         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2725         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2726           в напрямку %{directions}
2727         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2728         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2729         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2730           в напрямку %{directions}
2731         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2732         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2733         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2734         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2735         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2736         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2737         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2738         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2739         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2740         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2741         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2742         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2743         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2744         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2745           %{directions}
2746         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2747           до %{name}, в напрямку %{directions}
2748         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2749         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2750         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2751           в напрямку %{directions}
2752         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2753         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2754         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2755           напрямку %{directions}
2756         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2757         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2758         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2759         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2760         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2761         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2762         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2763         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2764         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2765         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2766         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2767         start_without_exit: Почніть з %{name}
2768         destination_without_exit: Ви на місці
2769         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2770         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2771         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2772         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2773         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2774         unnamed: без імені
2775         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2776         exit_counts:
2777           first: 1й
2778           second: 2й
2779           third: 3й
2780           fourth: 4й
2781           fifth: 5й
2782           sixth: 6й
2783           seventh: 7й
2784           eighth: 8й
2785           ninth: 9й
2786           tenth: 10й
2787       time: Час
2788     query:
2789       node: Точка
2790       way: Лінія
2791       relation: Зв’язок
2792       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2793       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2794       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2795     context:
2796       directions_from: Маршрут звідси
2797       directions_to: Маршрут сюди
2798       add_note: Додати тут нотатку
2799       show_address: Показати адресу
2800       query_features: Отримати об’єкти
2801       centre_map: Центрувати мапу тут
2802   redactions:
2803     edit:
2804       description: Опис
2805       heading: Правити редакцію
2806       title: Правити редакцію
2807     index:
2808       empty: Редакції для показу відсутні.
2809       heading: Перелік редакцій
2810       title: Перелік редакцій
2811     new:
2812       description: Опис
2813       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2814       title: Створення нової редакції
2815     show:
2816       description: 'Опис:'
2817       heading: Показ редакції "%{title}"
2818       title: Показана редакція
2819       user: 'Автор:'
2820       edit: Редагування цієї редакції
2821       destroy: Вилучення цієї редакції
2822       confirm: Ви впевнені?
2823     create:
2824       flash: Редакція створена.
2825     update:
2826       flash: Зміни збережено.
2827     destroy:
2828       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2829         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2830       flash: Редакцію знищено.
2831       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2832   validations:
2833     leading_whitespace: має пробіл на початку
2834     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2835     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2836     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2837 ...