0404be8c7a15f43bda1b275a031289b9b3be9910
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Damouns
7 # Author: DavidL
8 # Author: EtienneChove
9 # Author: F.rodrigo
10 # Author: Gomoko
11 # Author: Hashar
12 # Author: IAlex
13 # Author: Jean-Frédéric
14 # Author: Jiremek
15 # Author: Litlok
16 # Author: Ljubinka
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Od1n
19 # Author: Peter17
20 # Author: Phoenamandre
21 # Author: Quentinv57
22 # Author: Seb35
23 # Author: Urhixidur
24 # Author: Verdy p
25 # Author: Yvecai
26 fr: 
27   activerecord: 
28     attributes: 
29       diary_comment: 
30         body: Corps
31       diary_entry: 
32         language: Langue
33         latitude: Latitude
34         longitude: Longitude
35         title: Titre
36         user: Utilisateur
37       friend: 
38         friend: Ami
39         user: Utilisateur
40       message: 
41         body: Corps
42         recipient: Destinataire
43         sender: Expéditeur
44         title: Titre
45       trace: 
46         description: Description
47         latitude: Latitude
48         longitude: Longitude
49         name: Nom
50         public: Public
51         size: Taille
52         user: Utilisateur
53         visible: Visible
54       user: 
55         active: Actif
56         description: Description
57         display_name: Nom affiché
58         email: Courriel
59         languages: Langues
60         pass_crypt: Mot de passe
61     models: 
62       acl: Liste de contrôle d’accès
63       changeset: Groupe de modifications
64       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
65       country: Pays
66       diary_comment: Commentaire du journal
67       diary_entry: Entrée du journal
68       friend: Ami
69       language: Langue
70       message: Message
71       node: Nœud
72       node_tag: Balise de nœud
73       notifier: Notificateur
74       old_node: Ancien nœud
75       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
76       old_relation: Ancienne relation
77       old_relation_member: Ancien membre de la relation
78       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
79       old_way: Ancien chemin
80       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
81       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
82       relation: Relation
83       relation_member: Membre de la relation
84       relation_tag: Balise de relation
85       session: Session
86       trace: Piste
87       tracepoint: Point de la trace
88       tracetag: Balise de la piste
89       user: Utilisateur
90       user_preference: Préférences de l’utilisateur
91       user_token: Jeton de l'utilisateur
92       way: Chemin
93       way_node: Nœud du chemin
94       way_tag: Balise du chemin
95   application: 
96     require_cookies: 
97       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
98     require_moderator: 
99       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
100     setup_user_auth: 
101       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
102       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
103   browse: 
104     changeset: 
105       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
106       changesetxml: Groupe de modifications XML
107       download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
108       feed: 
109         title: Groupe de modifications %{id}
110         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
111       osmchangexml: osmChange XML
112       title: Groupe de modifications
113     changeset_details: 
114       belongs_to: "Appartient à :"
115       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
116       box: cadre
117       closed_at: "Terminé le :"
118       created_at: "Créé le :"
119       has_nodes: 
120         one: "Concerne le nœud suivant :"
121         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
122       has_relations: 
123         one: "Concerne la relation suivante :"
124         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
125       has_ways: 
126         one: "Concerne le chemin suivant :"
127         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
128       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
129       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
130     common_details: 
131       changeset_comment: "Commentaire :"
132       deleted_at: "Supprimé à :"
133       deleted_by: "Supprimé par :"
134       edited_at: "Modifié le :"
135       edited_by: "Modifié par :"
136       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
137       version: "Version :"
138     containing_relation: 
139       entry: Relation %{relation_name}
140       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
141     map: 
142       deleted: Effacé
143       edit: 
144         area: Modifier la zone
145         node: Modifier le nœud
146         relation: Modifier la relation
147         way: Modifier le chemin
148       larger: 
149         area: Voir la zone dans une carte plus grande
150         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
151         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
152         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
153       loading: Chargement...
154     navigation: 
155       all: 
156         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
157         next_node_tooltip: Nœud suivant
158         next_relation_tooltip: Relation suivante
159         next_way_tooltip: Chemin suivant
160         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
161         prev_node_tooltip: Nœud précédent
162         prev_relation_tooltip: Relation précédente
163         prev_way_tooltip: Chemin précédent
164       user: 
165         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
166         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
167         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
168     node: 
169       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
170       download_xml: Télécharger en XML
171       edit: modifier
172       node: Nœud
173       node_title: "Nœud : %{node_name}"
174       view_history: afficher l’historique
175     node_details: 
176       coordinates: "Coordonnées :"
177       part_of: "Faisant partie de :"
178     node_history: 
179       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
180       download_xml: Télécharger en XML
181       node_history: Historique du nœud
182       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
183       view_details: voir les détails
184     not_found: 
185       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
186       type: 
187         changeset: groupe de modifications
188         node: nœud
189         relation: relation
190         way: chemin
191     paging_nav: 
192       of: de
193       showing_page: Page en cours
194     redacted: 
195       message_html: La version %{version} de ce %{type} ne peut être affiché t'el qu'il(elle) a été rédigé(e). Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
196       redaction: Rédaction %{id}
197       type: 
198         node: nœud
199         relation: relation
200         way: route
201     relation: 
202       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
203       download_xml: Télécharger en XML
204       relation: Relation
205       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
206       view_history: afficher l’historique
207     relation_details: 
208       members: "Membres :"
209       part_of: "Faisant partie de :"
210     relation_history: 
211       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
212       download_xml: Télécharger en XML
213       relation_history: Historique de la relation
214       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
215       view_details: afficher les détails
216     relation_member: 
217       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
218       type: 
219         node: Nœud
220         relation: Relation
221         way: Chemin
222     start: 
223       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
224       view_data: Voir les données sur la carte actuelle
225     start_rjs: 
226       data_frame_title: Données
227       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
228       details: Détails
229       drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
230       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
231       hide_areas: Masquer les zones
232       history_for_feature: Historique pour [[feature]]
233       load_data: Charger les données
234       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
235       loading: Chargement...
236       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
237       object_list: 
238         api: Obtenir cette zone depuis l’API
239         back: Afficher la liste d’objets
240         details: Détails
241         heading: Liste d’objets
242         history: 
243           type: 
244             node: Nœud [[id]]
245             way: Chemin [[id]]
246         selected: 
247           type: 
248             node: Nœud [[id]]
249             way: Chemin [[id]]
250         type: 
251           node: Nœud
252           way: Chemin
253       private_user: utilisateur privé
254       show_areas: Afficher les zones
255       show_history: Afficher l’historique
256       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
257       wait: Patientez...
258       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
259     tag_details: 
260       tags: "Balises :"
261       wiki_link: 
262         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
263         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
264       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
265     timeout: 
266       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
267       type: 
268         changeset: groupe de modifications
269         node: nœud
270         relation: relation
271         way: chemin
272     way: 
273       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
274       download_xml: Télécharger en XML
275       edit: modifier
276       view_history: afficher l’historique
277       way: Chemin
278       way_title: "Chemin : %{way_name}"
279     way_details: 
280       also_part_of: 
281         one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
282         other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
283       nodes: "Nœuds :"
284       part_of: "Faisant partie de :"
285     way_history: 
286       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
287       download_xml: Télécharger en XML
288       view_details: afficher les détails
289       way_history: Historique du chemin
290       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
291   changeset: 
292     changeset: 
293       anonymous: Anonyme
294       big_area: (grand)
295       no_comment: (aucun)
296       no_edits: (aucune modification)
297       show_area_box: montrer le cadre de la zone
298       still_editing: (en cours de modification)
299       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
300     changeset_paging_nav: 
301       next: Suivants »
302       previous: « Précédents
303       showing_page: Affichage de la page %{page}
304     changesets: 
305       area: Zone
306       comment: Commentaire
307       id: Identifiant
308       saved_at: Sauvegardé à
309       user: Utilisateur
310     list: 
311       description: Modifications récentes
312       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
313       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
314       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
315       description_user: Groupes de modifications par %{user}
316       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
317       heading: Groupes de modifications
318       heading_bbox: Groupes de modifications
319       heading_friend: Groupes de modifications
320       heading_nearby: Groupes de modifications
321       heading_user: Groupes de modifications
322       heading_user_bbox: Groupes de modifications
323       title: Groupes de modifications
324       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
325       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
326       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
327       title_user: Groupes de modifications par %{user}
328       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
329     timeout: 
330       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
331   diary_entry: 
332     comments: 
333       ago: il y a %{ago}
334       comment: Commentaire
335       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
336       newer_comments: Commentaires plus récents
337       older_comments: Commentaires plus anciens
338       post: Envoyer
339       when: Quand
340     diary_comment: 
341       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
342       confirm: Confirmer
343       hide_link: Masquer ce commentaire
344     diary_entry: 
345       comment_count: 
346         one: 1 commentaire
347         other: "%{count} commentaires"
348       comment_link: Commenter cette entrée
349       confirm: Confirmer
350       edit_link: Modifier cette entrée
351       hide_link: Masquer cette entrée
352       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
353       reply_link: Répondre a cette entrée
354     edit: 
355       body: "Corps :"
356       language: "Langue :"
357       latitude: "Latitude :"
358       location: "Lieu :"
359       longitude: "Longitude :"
360       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
361       save_button: Sauvegarder
362       subject: "Objet :"
363       title: Modifier l’entrée du journal
364       use_map_link: Utiliser la carte
365     feed: 
366       all: 
367         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
368         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
369       language: 
370         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
371         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
372       user: 
373         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
374         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
375     list: 
376       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
377       new: Nouvelle entrée du journal
378       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
379       newer_entries: Entrées plus récentes
380       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
381       older_entries: Entrées plus anciennes
382       recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
383       title: Journaux des utilisateurs
384       title_friends: Journaux des amis
385       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
386       user_title: Journal de %{user}
387     location: 
388       edit: Modifier
389       location: "Lieu :"
390       view: Afficher
391     new: 
392       title: Nouvelle entrée du journal
393     no_such_entry: 
394       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
395       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
396       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
397     view: 
398       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
399       login: Connectez-vous
400       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
401       save_button: Enregistrer
402       title: Journal de %{user} | %{title}
403       user_title: Journal de %{user}
404   editor: 
405     default: Par défaut (actuellement %{name})
406     potlatch: 
407       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
408       name: Potlatch 1
409     potlatch2: 
410       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
411       name: Potlatch 2
412     remote: 
413       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
414       name: Éditeur externe
415   export: 
416     start: 
417       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
418       area_to_export: Zone à exporter
419       embeddable_html: HTML incorporable.
420       export_button: Exporter
421       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
422       format: Format
423       format_to_export: Format à exporter
424       image_size: Taille de l'image
425       latitude: "Lat :"
426       licence: Licence
427       longitude: "Lon :"
428       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
429       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
430       max: max
431       options: Options
432       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
433       output: Sortie
434       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
435       scale: Échelle
436       too_large: 
437         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
438         heading: Zone trop grande
439       zoom: Zoom
440     start_rjs: 
441       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
442       change_marker: Modifier la position du marqueur
443       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
444       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
445       export: Exporter
446       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
447       view_larger_map: Voir une carte plus grande
448   geocoder: 
449     description: 
450       title: 
451         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452         osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
453         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454       types: 
455         cities: Villes
456         places: Places
457         towns: Villages
458     description_osm_namefinder: 
459       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
460     direction: 
461       east: est
462       north: nord
463       north_east: nord-est
464       north_west: nord-ouest
465       south: sud
466       south_east: sud-est
467       south_west: sud-ouest
468       west: ouest
469     distance: 
470       one: environ 1 km
471       other: environ %{count} km
472       zero: moins de 1 km
473     results: 
474       more_results: Plus de résultats
475       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
476     search: 
477       title: 
478         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
479         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
481         osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
482         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
483         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
484         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
485     search_osm_namefinder: 
486       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
487       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
488     search_osm_nominatim: 
489       prefix: 
490         aeroway: 
491           aerodrome: Aérodrome
492           apron: Tablier
493           gate: Porte
494           helipad: Héliport
495           runway: Piste
496           taxiway: Voie de manœuvre
497           terminal: Terminal
498         amenity: 
499           WLAN: Accès WiFi
500           airport: Aéroport
501           arts_centre: Centre artistique
502           artwork: Œuvre d’art
503           atm: Distributeur automatique de billets
504           auditorium: Auditorium
505           bank: Banque
506           bar: Bar
507           bbq: Barbecue
508           bench: Banc
509           bicycle_parking: Parking à vélos
510           bicycle_rental: Location de vélos
511           biergarten: Brasserie en plein air
512           brothel: Bordel
513           bureau_de_change: Bureau de change
514           bus_station: Arrêt de bus
515           cafe: Café
516           car_rental: Location de voiture
517           car_sharing: Covoiturage
518           car_wash: Lavage de voiture
519           casino: Casino
520           charging_station: Station de recharge
521           cinema: Cinéma
522           clinic: Clinique
523           club: Club
524           college: Établissement d'enseignement supérieur
525           community_centre: Salle polyvalente
526           courthouse: Palais de justice
527           crematorium: Crématorium
528           dentist: Dentiste
529           doctors: Docteurs
530           dormitory: Dortoir
531           drinking_water: Eau potable
532           driving_school: École de conduite
533           embassy: Ambassade
534           emergency_phone: Téléphone d'urgence
535           fast_food: Restauration rapide
536           ferry_terminal: Terminal de ferry
537           fire_hydrant: Bouche d'incendie
538           fire_station: Caserne des pompiers
539           food_court: Aire de restauration
540           fountain: Fontaine
541           fuel: Carburant
542           grave_yard: Cimetière
543           gym: Fitness /gymnastique
544           hall: Salle
545           health_centre: Centre de santé
546           hospital: Hôpital
547           hotel: Hôtel
548           hunting_stand: Stand de tir
549           ice_cream: Crème glacée
550           kindergarten: Jardin d'enfant
551           library: Bibliothèque
552           market: Marché
553           marketplace: Place de marché
554           mountain_rescue: Secours en montagne
555           nightclub: Boîte de nuit
556           nursery: Nurserie
557           nursing_home: Maison de santé
558           office: Bureau
559           park: Parc
560           parking: Parking
561           pharmacy: Pharmacie
562           place_of_worship: Lieu de culte
563           police: Police
564           post_box: Boîte aux lettres
565           post_office: Bureau de poste
566           preschool: Préscolaire
567           prison: Prison
568           pub: Bar
569           public_building: Bâtiment public
570           public_market: Marché public
571           reception_area: Zone de réception
572           recycling: Point de recyclage
573           restaurant: Restaurant
574           retirement_home: Maison de retraite
575           sauna: Sauna
576           school: École
577           shelter: Refuge
578           shop: Magasin
579           shopping: Commerce
580           shower: Douche
581           social_centre: Centre social
582           social_club: Club social
583           studio: Studio
584           supermarket: Supermarché
585           swimming_pool: Piscine
586           taxi: Taxi
587           telephone: Téléphone public
588           theatre: Théâtre
589           toilets: Toilettes
590           townhall: Hôtel de ville
591           university: Université
592           vending_machine: Distributeur automatique
593           veterinary: Chirurgie vétérinaire
594           village_hall: Salle communale
595           waste_basket: Corbeille
596           wifi: Accès WiFi
597           youth_centre: Centre pour la jeunesse
598         boundary: 
599           administrative: Limite administrative
600           census: Frontière statistique
601           national_park: Parc national
602           protected_area: Zone protégée
603         bridge: 
604           aqueduct: Aqueduc
605           suspension: Pont suspendu
606           swing: Pont tournant
607           viaduct: Viaduc
608           "yes": Pont
609         building: 
610           "yes": Bâtiment
611         highway: 
612           bridleway: Chemin pour cavaliers
613           bus_guideway: Voie de bus guidée
614           bus_stop: Arrêt de bus
615           byway: Route secondaire
616           construction: Autoroute en construction
617           cycleway: Piste cyclable
618           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
619           footway: Chemin piéton
620           ford: Gué
621           living_street: Rue en zone de rencontre
622           milestone: Borne kilométrique
623           minor: Route mineure
624           motorway: Autoroute
625           motorway_junction: Jonction d'autoroute
626           motorway_link: Route autoroutière
627           path: Chemin
628           pedestrian: Chemin piéton
629           platform: Plateforme
630           primary: Route principale
631           primary_link: Route principale
632           raceway: Circuit
633           residential: Rue résidentielle
634           rest_area: Aire de repos
635           road: Route
636           secondary: Route secondaire
637           secondary_link: Route secondaire
638           service: Route de service
639           services: Services autoroutiers
640           speed_camera: Radar de vitesse
641           steps: Escalier
642           stile: Échalier
643           tertiary: Route tertiaire
644           tertiary_link: Route tertiaire
645           track: Piste
646           trail: Piste
647           trunk: Voie express
648           trunk_link: Voie express
649           unclassified: Route mineure
650           unsurfaced: Route non revêtue
651         historic: 
652           archaeological_site: Site archéologique
653           battlefield: Champ de bataille
654           boundary_stone: Borne frontière
655           building: Bâtiment
656           castle: Château
657           church: Église
658           fort: Fort
659           house: Maison
660           icon: Icône
661           manor: Manoir
662           memorial: Mémorial
663           mine: Mine
664           monument: Monument
665           museum: Musée
666           ruins: Ruines
667           tower: Tour
668           wayside_cross: Croix de chemin
669           wayside_shrine: Oratoire
670           wreck: Épave
671         landuse: 
672           allotments: Jardins familiaux
673           basin: Bassin
674           brownfield: Terrain rasé
675           cemetery: Cimetière
676           commercial: Zone tertiaire
677           conservation: Zone protégée
678           construction: Construction
679           farm: Zone agricole
680           farmland: Terrains agricoles
681           farmyard: Bâtiments de ferme
682           forest: Forêt
683           garages: Garages
684           grass: Herbe
685           greenfield: Zone de construction future
686           industrial: Zone industrielle
687           landfill: Décharge
688           meadow: Prairie
689           military: Zone militaire
690           mine: Mine
691           nature_reserve: Réserve naturelle
692           orchard: Verger
693           park: Parc
694           piste: Piste
695           quarry: Carrière
696           railway: Voie ferrée
697           recreation_ground: Aire de jeux
698           reservoir: Réservoir
699           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
700           residential: Zone résidentielle
701           retail: Zone commerciale
702           road: Zone routière
703           village_green: Zone publique herborée
704           vineyard: Vignoble
705           wetland: Zone humide
706           wood: Bois
707         leisure: 
708           beach_resort: Station balnéaire
709           bird_hide: Observatoire ornithologique
710           common: Terrains communaux
711           fishing: Zone de pêche
712           fitness_station: Atelier de parcours de santé
713           garden: Jardin
714           golf_course: Terrain de golf
715           ice_rink: Patinoire
716           marina: Port de plaisance
717           miniature_golf: Golf miniature
718           nature_reserve: Réserve naturelle
719           park: Parc
720           pitch: Terrain de sport
721           playground: Aire de jeux
722           recreation_ground: Terrain de jeux
723           sauna: Sauna
724           slipway: Cale de lancement
725           sports_centre: Centre sportif
726           stadium: Stade
727           swimming_pool: Piscine
728           track: Piste
729           water_park: Parc aquatique
730         military: 
731           airfield: Terrain d'aviation militaire
732           barracks: Caserne
733           bunker: Bunker
734         natural: 
735           bay: Baie
736           beach: Plage
737           cape: Cap
738           cave_entrance: Entrée de grotte
739           channel: Canal
740           cliff: Falaise
741           crater: Cratère
742           dune: Dune
743           feature: Élément
744           fell: Lande
745           fjord: Fjord
746           forest: Forêt
747           geyser: Geyser
748           glacier: Glacier
749           heath: Bruyère
750           hill: Colline
751           island: Île
752           land: Terre
753           marsh: Marécage
754           moor: Maure
755           mud: Boue
756           peak: Pic
757           point: Pointe
758           reef: Récif
759           ridge: Crête
760           river: Rivière
761           rock: Roche
762           scree: Éboulis
763           scrub: Broussailles
764           shoal: Haut-fond
765           spring: Source
766           stone: Pierre
767           strait: Détroit
768           tree: Arbre
769           valley: Vallée
770           volcano: Volcan
771           water: Eau
772           wetland: Zone humide
773           wetlands: Zones humides
774           wood: Forêt
775         office: 
776           accountant: Comptable
777           architect: Architecte
778           company: Société
779           employment_agency: Agence pour l'emploi
780           estate_agent: Agent immobilier
781           government: Agence gouvernementale
782           insurance: Bureau d'assurance
783           lawyer: Avocat
784           ngo: Bureau d'une ONG
785           telecommunication: Bureaux de télécommunication
786           travel_agent: Agence de voyage
787           "yes": Bureau
788         place: 
789           airport: Aéroport
790           city: Ville
791           country: Pays
792           county: Comté
793           farm: Ferme
794           hamlet: Hameau
795           house: Maison
796           houses: Maisons
797           island: Île
798           islet: Îlot
799           isolated_dwelling: Habitation isolée
800           locality: Localité
801           moor: Maure
802           municipality: Municipalité
803           postcode: Code postal
804           region: Région
805           sea: Mer
806           state: État / province
807           subdivision: Subdivision
808           suburb: Quartier
809           town: Ville
810           unincorporated_area: Lieu non organisé
811           village: Village
812         railway: 
813           abandoned: Voie ferrée abandonnée
814           construction: Voie ferrée en construction
815           disused: Voie ferrée désaffectée
816           disused_station: Gare désaffectée
817           funicular: Voie de funiculaire
818           halt: Arrêt de train
819           historic_station: Arrêt de train historique
820           junction: Jonction ferroviaire
821           level_crossing: Passage à niveau
822           light_rail: Petite voie ferrée
823           miniature: Voie ferrée miniature
824           monorail: Monorail
825           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
826           platform: Plateforme ferroviaire
827           preserved: Voie ferrée conservée
828           spur: Voie de connexion
829           station: Gare ferroviaire
830           subway: Station de métro
831           subway_entrance: Bouche de métro
832           switch: Aiguillage
833           tram: Tramway
834           tram_stop: Arrêt de tram
835           yard: Voie de triage
836         shop: 
837           alcohol: Magasin officiel d'alcool
838           antiques: Antiquaire
839           art: Boutique d'art
840           bakery: Boulangerie
841           beauty: Magasin de produits de beauté
842           beverages: Magasin de boissons
843           bicycle: Magasin de vélos
844           books: Librairie
845           butcher: Boucher
846           car: Magasin de voitures
847           car_parts: Pièces d'automobile
848           car_repair: Réparation de voitures
849           carpet: Magasin de tapis
850           charity: Magasin de bienfaisance
851           chemist: Magasin de produits d'hygiène
852           clothes: Magasin de vêtements
853           computer: Magasin informatique
854           confectionery: Confiserie
855           convenience: Épicerie
856           copyshop: Magasin de photocopies
857           cosmetics: Magasin de cosmétiques
858           department_store: Grand magasin
859           discount: Magasin discount
860           doityourself: Magasin de bricolage
861           dry_cleaning: Nettoyage à sec
862           electronics: Magasin d'électronique
863           estate_agent: Agent immobilier
864           farm: Magasin de produits agricoles
865           fashion: Magasin de mode
866           fish: Poissonnerie
867           florist: Fleuriste
868           food: Magasin d'alimentation
869           funeral_directors: Pompes funèbres
870           furniture: Ameublement
871           gallery: Galerie
872           garden_centre: Jardinerie
873           general: Magasin généraliste
874           gift: Boutique de cadeaux
875           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
876           grocery: Épicerie
877           hairdresser: Coiffeur
878           hardware: Quincaillerie
879           hifi: Magasin Hi-Fi
880           insurance: Assurance
881           jewelry: Bijouterie
882           kiosk: Kiosque
883           laundry: Blanchisserie
884           mall: Galerie marchande
885           market: Marché
886           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
887           motorcycle: Magasin de moto
888           music: Magasin de musique
889           newsagent: Marchand de journaux
890           optician: Opticien
891           organic: Magasin bio
892           outdoor: Magasin d'activités de plein air
893           pet: Magasin d'animaux
894           photo: Magasin de photographie
895           salon: Salon
896           shoes: Magasin de chaussures
897           shopping_centre: Centre commercial
898           sports: Magasin de sport
899           stationery: Papeterie
900           supermarket: Supermarché
901           toys: Magasin de jouets
902           travel_agency: Agence de voyage
903           video: Magasin de vidéos
904           wine: Caviste
905         tourism: 
906           alpine_hut: Refuge
907           artwork: Œuvre d’art
908           attraction: Attraction
909           bed_and_breakfast: Gîte
910           cabin: Hutte
911           camp_site: Camping
912           caravan_site: Site de caravane
913           chalet: Chalet
914           guest_house: Maison d'hôte
915           hostel: Auberge
916           hotel: Hôtel
917           information: Informations
918           lean_to: Stand
919           motel: Motel
920           museum: Musée
921           picnic_site: Site de pique-nique
922           theme_park: Parc à thème
923           valley: Vallée
924           viewpoint: Point de vue
925           zoo: Zoo
926         tunnel: 
927           "yes": Tunnel
928         waterway: 
929           artificial: Cours d'eau artificiel
930           boatyard: Chantier naval
931           canal: Canal
932           connector: Connexion hydrographique
933           dam: Digue
934           derelict_canal: Canal de délaissement
935           ditch: Fossé
936           dock: Dock
937           drain: Drain
938           lock: Écluse
939           lock_gate: Porte d'écluse
940           mineral_spring: Source d'eau minérale
941           mooring: Mouillage
942           rapids: Rapides
943           river: Rivière
944           riverbank: Lit de rivière
945           stream: Ruisseau
946           wadi: Oued
947           water_point: Point d'eau
948           waterfall: Chute d'eau
949           weir: Barrage
950   javascripts: 
951     map: 
952       base: 
953         cycle_map: Carte cyclable
954         mapquest: MapQuest ouverte
955         standard: Standard
956         transport_map: Carte de transport
957     site: 
958       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
959       edit_tooltip: Modifier la carte
960       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
961       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
962       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
963       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
964   layouts: 
965     community: Communauté
966     community_blogs: Blogs de la communauté
967     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
968     copyright: Copyright & Licence
969     documentation: Documentation
970     documentation_title: Documentation du projet
971     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
972     donate_link_text: participez
973     edit: Modifier
974     edit_with: Modifier avec %{editor}
975     export: Exporter
976     export_tooltip: Exporter les données de la carte
977     foundation: La Fondation
978     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
979     gps_traces: Traces GPS
980     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
981     help: Aide
982     help_centre: Centre d'aide
983     help_title: site d’aide pour le projet
984     history: Historique
985     home: Chez moi
986     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
987     inbox: Boîte aux lettres (%{count})
988     inbox_tooltip: 
989       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
990       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
991       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
992     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
993     intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
994     intro_2_download: télécharger
995     intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
996     intro_2_license: licence ouverte
997     intro_2_use: utiliser
998     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
999     license: 
1000       title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
1001     log_in: Connexion
1002     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1003     logo: 
1004       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1005     logout: Déconnexion
1006     logout_tooltip: Se déconnecter
1007     make_a_donation: 
1008       text: Faire un don
1009       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1010     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1011     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1012     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1013     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1014     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1015     partners_partners: partenaires
1016     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1017     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1018     sign_up: S'inscrire
1019     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1020     sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
1021     tag_line: La carte coopérative libre
1022     user_diaries: Journaux
1023     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1024     view: Voir
1025     view_tooltip: Afficher la carte
1026     welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1027     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1028     wiki: Wiki
1029     wiki_title: site Wiki pour le projet
1030   license_page: 
1031     foreign: 
1032       english_link: original en anglais
1033       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1034       title: À propos de cette traduction
1035     legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n   paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n  et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n  votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n  CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n  nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n  CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n  Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  et CC BY-SA vers <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n  imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n  www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n  « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n  Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>.\n</p>\n<p>\n  Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n  Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n  d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n  Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n  et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n  Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n  un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n  utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n  d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n  d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n  de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n  OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n  de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n   basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong>: contient des données sur la\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a></li>\n   et Land Tirol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>).\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Hollande</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n   les contributeurs de UMP-pcPL.\n   <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n   Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
1036     native: 
1037       mapping_link: commencer à contribuer
1038       native_link: version française
1039       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1040       title: À propos de cette page
1041   message: 
1042     delete: 
1043       deleted: Message supprimé
1044     inbox: 
1045       date: Date
1046       from: De
1047       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1048       my_inbox: Ma boîte de réception
1049       new_messages: 
1050         one: "%{count} nouveau message"
1051         other: "%{count} nouveaux messages"
1052       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1053       old_messages: 
1054         one: "%{count} ancien message"
1055         other: "%{count} anciens messages"
1056       outbox: boîte d'envoi
1057       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1058       subject: Objet
1059       title: Boîte de réception
1060     mark: 
1061       as_read: Message marqué comme lu
1062       as_unread: Message marqué comme non-lu
1063     message_summary: 
1064       delete_button: Supprimer
1065       read_button: Marquer comme lu
1066       reply_button: Répondre
1067       unread_button: Marquer comme non lu
1068     new: 
1069       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1070       body: Corps
1071       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1072       message_sent: Message envoyé
1073       send_button: Envoyer
1074       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1075       subject: Sujet
1076       title: Envoyer un message
1077     no_such_message: 
1078       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1079       heading: Message introuvable
1080       title: Message introuvable
1081     outbox: 
1082       date: Date
1083       inbox: boîte de réception
1084       messages: 
1085         one: Vous avez %{count} message envoyé
1086         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1087       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1088       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1089       outbox: boîte d'envoi
1090       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1091       subject: Objet
1092       title: Boîte d'envoi
1093       to: À
1094     read: 
1095       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1096       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1097       date: Date
1098       from: De
1099       reading_your_messages: Lecture de vos messages
1100       reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1101       reply_button: Répondre
1102       subject: Objet
1103       title: Lire le message
1104       to: À
1105       unread_button: Marque comme non lu
1106       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1107     reply: 
1108       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1109     sent_message_summary: 
1110       delete_button: Supprimer
1111   notifier: 
1112     diary_comment_notification: 
1113       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1114       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1115       hi: Bonjour %{to_user},
1116       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1117     email_confirm: 
1118       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1119     email_confirm_html: 
1120       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1121       greeting: Bonjour,
1122       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1123     email_confirm_plain: 
1124       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1125       greeting: Bonjour,
1126       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1127       hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1128     friend_notification: 
1129       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1130       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1131       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1132       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1133     gpx_notification: 
1134       and_no_tags: et sans balise.
1135       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1136       failure: 
1137         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1138         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1139         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1140         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1141       greeting: Bonjour,
1142       success: 
1143         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1144         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1145       with_description: avec les description
1146       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1147     lost_password: 
1148       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1149     lost_password_html: 
1150       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1151       greeting: Bonjour,
1152       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1153     lost_password_plain: 
1154       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1155       greeting: Bonjour,
1156       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1157       hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1158     message_notification: 
1159       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1160       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1161       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1162       hi: Bonjour %{to_user},
1163     signup_confirm: 
1164       subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1165     signup_confirm_html: 
1166       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1167       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1168       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1169       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1170       greeting: Bonjour !
1171       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1172       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1173       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1174       more_videos_here: plus de vidéos ici
1175       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1176       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1177       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1178     signup_confirm_plain: 
1179       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1180       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1181       click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1182       click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1183       current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1184       current_user_2: "est disponible depuis :"
1185       greeting: Salut !
1186       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1187       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1188       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1189       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1190       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1191       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1192       user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1193       user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1194       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1195   oauth: 
1196     oauthorize: 
1197       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1198       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1199       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1200       allow_write_api: modifier la carte.
1201       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1202       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1203       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1204       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1205     revoke: 
1206       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1207   oauth_clients: 
1208     create: 
1209       flash: Informations enregistrées avec succès
1210     destroy: 
1211       flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1212     edit: 
1213       submit: Modifier
1214       title: Modifier votre application
1215     form: 
1216       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1217       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1218       allow_write_api: modifier la carte.
1219       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1220       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1221       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1222       callback_url: URL de rappel
1223       name: Nom
1224       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1225       required: Requis
1226       support_url: URL de support
1227       url: URL principale de l'application
1228     index: 
1229       application: Nom de l'application
1230       issued_at: émis à
1231       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1232       my_apps: Mes applications clientes
1233       my_tokens: Mes applications enregistrées
1234       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1235       register_new: Enregistrez votre application
1236       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1237       revoke: Révoquer !
1238       title: Mes détails OAuth
1239     new: 
1240       submit: Enregistrer
1241       title: Enregistrer une nouvelle application
1242     not_found: 
1243       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1244     show: 
1245       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1246       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1247       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1248       allow_write_api: modifier la carte.
1249       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1250       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1251       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1252       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1253       confirm: Êtes-vous sûr?
1254       delete: Supprimer le client
1255       edit: Modifier les détails
1256       key: "Clé de l'utilisateur :"
1257       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1258       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1259       support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1260       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1261       url: "URL du jeton de requête :"
1262     update: 
1263       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1264   redaction: 
1265     create: 
1266       flash: Rédaction créée.
1267     destroy: 
1268       error: Il y a eu une erreur en détruisant cette rédaction.
1269       flash: Rédaction détruite.
1270       not_empty: Rédaction n'est pas vide. Veuillez dé-rédiger toutes les versions appartenant à cette rédaction avant de la détruire.
1271     edit: 
1272       description: Description
1273       heading: Modifier la rédaction
1274       submit: Enregistrer la rédaction
1275       title: Modifier la rédaction
1276     index: 
1277       empty: Aucune rédaction à afficher.
1278       heading: Liste des rédactions
1279       title: Liste des rédactions
1280     new: 
1281       description: Description
1282       heading: Saisissez les informations sur la nouvelle rédaction
1283       submit: Créer la rédaction
1284       title: Créer une nouvelle rédaction
1285     show: 
1286       confirm: Êtes-vous certain ?
1287       description: "Description:"
1288       destroy: Supprimer cette rédaction
1289       edit: Modifier cette rédaction
1290       heading: Afficher le "%{title}" de la rédaction
1291       title: Afficher la rédaction
1292       user: "Créateur :"
1293     update: 
1294       flash: Modifications enregistrées.
1295   site: 
1296     edit: 
1297       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1298       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1299       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1300       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1301       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1302       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1303       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1304       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1305       user_page_link: page utilisateur
1306     index: 
1307       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1308       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1309       license: 
1310         license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1311         notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1312         project_name: projet OpenStreetMap
1313       permalink: Lien permanent
1314       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1315       shortlink: Lien court
1316     key: 
1317       map_key: Légende de la carte
1318       map_key_tooltip: Légende de la carte
1319       table: 
1320         entry: 
1321           admin: Limite administrative
1322           allotments: Jardins familiaux
1323           apron: 
1324             - Stationnement d'avions
1325             - terminal
1326           bridge: Bord noir = pont
1327           bridleway: Sentier pour chevaux
1328           brownfield: Zone rasée
1329           building: Bâtiment important
1330           byway: Chemin
1331           cable: 
1332             - Téléphérique
1333             - télésiège
1334           cemetery: Cimetière
1335           centre: Centre sportif
1336           commercial: Zone tertiaire
1337           common: 
1338             - Espace commun
1339             - prairie
1340           construction: Routes en construction
1341           cycleway: Voie cyclable
1342           destination: Réservé aux riverains
1343           farm: Zone agricole
1344           footway: Voie piétonne
1345           forest: Forêt
1346           golf: Parcours de golf
1347           heathland: Lande
1348           industrial: Zone industrielle
1349           lake: 
1350             - Lac
1351             - bassin de retenue
1352           military: Zone militaire
1353           motorway: Autoroute
1354           park: Parc
1355           permissive: Accès toléré
1356           pitch: Terrain de sport
1357           primary: Route principale
1358           private: Accès privé
1359           rail: Voie de chemin de fer
1360           reserve: Réserve naturelle
1361           resident: Zone résidentielle
1362           retail: Zone de commerce
1363           runway: 
1364             - Piste
1365             - voie de circulation d'aéroport
1366           school: 
1367             - École
1368             - université
1369           secondary: Route secondaire
1370           station: Gare ferroviaire
1371           subway: Ligne de métro
1372           summit: 
1373             - Sommet
1374             - pic
1375           tourist: Attraction touristique
1376           track: Piste
1377           tram: 
1378             - Voie ferrée légère
1379             - tram
1380           trunk: Voie express
1381           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1382           unclassified: Route non classifiée
1383           unsurfaced: Route non revêtue
1384           wood: Bois
1385     markdown_help: 
1386       alt: Texte Alternatif
1387       first: Premier élément
1388       heading: Titre
1389       headings: Titres
1390       image: Image
1391       link: Lien
1392       ordered: Liste ordonnée
1393       second: Second élément
1394       subheading: Sous-titre
1395       text: Texte
1396       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1397       unordered: Liste non ordonnée
1398       url: URL
1399     richtext_area: 
1400       edit: Modifier
1401       preview: Aperçu
1402     search: 
1403       search: Recherche
1404       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1405       submit_text: Ok
1406       where_am_i: Où suis-je ?
1407       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1408     sidebar: 
1409       close: Fermer
1410       search_results: Résultats de la recherche
1411   time: 
1412     formats: 
1413       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1414   trace: 
1415     create: 
1416       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1417       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1418     delete: 
1419       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1420     edit: 
1421       description: "Description :"
1422       download: télécharger
1423       edit: modifier
1424       filename: "Nom du fichier :"
1425       heading: Modifier la trace %{name}
1426       map: carte
1427       owner: "Propriétaire :"
1428       points: "Points :"
1429       save_button: Enregistrer les modifications
1430       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1431       tags: "Balises :"
1432       tags_help: séparées par des virgules
1433       title: Modifier la trace %{name}
1434       uploaded_at: "Envoyé le :"
1435       visibility: "Visibilité :"
1436       visibility_help: que signifie ceci ?
1437     list: 
1438       public_traces: Traces GPS publiques
1439       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1440       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1441       your_traces: Vos traces GPS
1442     make_public: 
1443       made_public: Piste rendue publique
1444     offline: 
1445       heading: Stockage GPX hors ligne
1446       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1447     offline_warning: 
1448       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1449     trace: 
1450       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1451       by: par
1452       count_points: "%{count} points"
1453       edit: modifier
1454       edit_map: Modifier la carte
1455       identifiable: IDENTIFIABLE
1456       in: dans
1457       map: carte
1458       more: plus
1459       pending: EN ATTENTE
1460       private: PRIVÉ
1461       public: PUBLIQUE
1462       trace_details: Voir les détails de la trace
1463       trackable: PISTABLE
1464       view_map: Voir la carte
1465     trace_form: 
1466       description: "Description :"
1467       help: Aide
1468       tags: "Balises :"
1469       tags_help: séparées par des virgules
1470       upload_button: Envoyer
1471       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1472       visibility: "Visibilité :"
1473       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1474     trace_header: 
1475       see_all_traces: Voir toutes les traces
1476       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1477       traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1478       upload_trace: Envoyer une trace
1479     trace_optionals: 
1480       tags: Balises
1481     trace_paging_nav: 
1482       next: Suivants »
1483       previous: « Précédents
1484       showing_page: Affichage de la page %{page}
1485     view: 
1486       delete_track: Supprimer cette piste
1487       description: "Description :"
1488       download: télécharger
1489       edit: modifier
1490       edit_track: Modifier cette piste
1491       filename: "Nom du fichier :"
1492       heading: Affichage de la trace %{name}
1493       map: carte
1494       none: Aucun
1495       owner: "Propriétaire :"
1496       pending: EN ATTENTE
1497       points: "Points :"
1498       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1499       tags: "Balises :"
1500       title: Affichage de la trace %{name}
1501       trace_not_found: Trace non trouvée !
1502       uploaded: "Envoyé le :"
1503       visibility: "Visibilité :"
1504     visibility: 
1505       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1506       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1507       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1508       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1509   user: 
1510     account: 
1511       contributor terms: 
1512         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1513         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1514         heading: "Termes du contributeur :"
1515         link text: qu’est-ce que ceci ?
1516         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1517         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1518       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1519       delete image: Supprimer l'image actuelle
1520       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1521       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1522       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1523       home location: "Emplacement du domicile :"
1524       image: "Image :"
1525       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1526       keep image: Garder l'image actuelle
1527       latitude: "Latitude :"
1528       longitude: "Longitude :"
1529       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1530       my settings: Mes options
1531       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1532       new image: Ajouter une image
1533       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1534       openid: 
1535         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1536         link text: qu’est-ce que ceci ?
1537         openid: "OpenID :"
1538       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1539       preferred languages: "Langues préférées :"
1540       profile description: "Description du profil :"
1541       public editing: 
1542         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1543         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1544         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1545         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1546         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1547         heading: "Modification publique :"
1548       public editing note: 
1549         heading: Modification publique
1550         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1551       replace image: Remplacer l'image actuelle
1552       return to profile: Retourner au profil
1553       save changes button: Enregistrer les modifications
1554       title: Modifier le compte
1555       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1556     confirm: 
1557       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1558       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1559       button: Confirmer
1560       heading: Confirmer un compte utilisateur
1561       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1562       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1563       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1564       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1565     confirm_email: 
1566       button: Confirmer
1567       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1568       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1569       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1570       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1571     confirm_resend: 
1572       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1573       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1574     filter: 
1575       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1576     go_public: 
1577       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1578     list: 
1579       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1580       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1581       heading: Utilisateurs
1582       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1583       showing: 
1584         one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1585         other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1586       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1587       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1588       title: Utilisateurs
1589     login: 
1590       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1591       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1592       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1593       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1594       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1595       heading: Connexion
1596       login_button: Se connecter
1597       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1598       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1599       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1600       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1601       notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1602       openid: "%{logo} OpenID :"
1603       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1604       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1605       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1606       openid_providers: 
1607         aol: 
1608           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1609           title: Connexion avec AOL
1610         google: 
1611           alt: Connexion avec un OpenID Google
1612           title: Connexion avec Google
1613         myopenid: 
1614           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1615           title: Connexion avec myOpenID
1616         openid: 
1617           alt: Connexion avec une URL OpenID
1618           title: Connexion avec OpenID
1619         wordpress: 
1620           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1621           title: Connexion avec Wordpress
1622         yahoo: 
1623           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1624           title: Connexion avec Yahoo
1625       password: "Mot de passe :"
1626       register now: S'inscrire maintenant
1627       remember: Se souvenir de moi
1628       title: Se connecter
1629       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1630       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1631       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1632     logout: 
1633       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1634       logout_button: Déconnexion
1635       title: Déconnexion
1636     lost_password: 
1637       email address: "Adresse e-mail :"
1638       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1639       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1640       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1641       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1642       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1643       title: Mot de passe perdu
1644     make_friend: 
1645       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1646       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1647       success: "%{name} est à présent votre ami."
1648     new: 
1649       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1650       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1651       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1652       continue: Continuer
1653       display name: "Nom affiché :"
1654       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1655       email address: "Adresse e-mail :"
1656       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1657       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1658       heading: Créer un compte utilisateur
1659       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1660       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1661       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1662       openid: "%{logo} OpenID :"
1663       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1664       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1665       password: "Mot de passe :"
1666       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1667       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1668       title: Créer un compte
1669       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1670     no_such_user: 
1671       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1672       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1673       title: Utilisateur inexistant
1674     popup: 
1675       friend: Ami
1676       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1677       your location: Votre emplacement
1678     remove_friend: 
1679       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1680       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1681     reset_password: 
1682       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1683       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1684       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1685       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1686       password: "Mot de passe :"
1687       reset: Réinitialiser le mot de passe
1688       title: Réinitialiser le mot de passe
1689     set_home: 
1690       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1691     suspended: 
1692       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1693       heading: Compte suspendu
1694       title: Compte suspendu
1695       webmaster: webmaster
1696     terms: 
1697       agree: J'accepte
1698       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1699       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1700       decline: Décliner
1701       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1702       heading: Termes du contributeur
1703       legale_names: 
1704         france: France
1705         italy: Italie
1706         rest_of_world: Reste du monde
1707       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1708       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1709       title: Termes du contributeur
1710       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1711     view: 
1712       activate_user: activer cet utilisateur
1713       add as friend: ajouter en tant qu'ami
1714       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1715       block_history: blocages reçus
1716       blocks by me: blocages donnés
1717       blocks on me: mes blocages
1718       comments: commentaires
1719       confirm: Confirmer
1720       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1721       create_block: bloquer cet utilisateur
1722       created from: "Créé depuis :"
1723       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1724       ct declined: Refusé
1725       ct status: "Conditions du contributeur:"
1726       ct undecided: Indécis
1727       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1728       delete_user: supprimer cet utilisateur
1729       description: Description
1730       diary: journal
1731       edits: modifications
1732       email address: "Adresse email :"
1733       friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1734       friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1735       hide_user: masquer cet utilisateur
1736       if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1737       km away: "%{count} km"
1738       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1739       m away: distant de %{count} m
1740       mapper since: "Mappeur depuis:"
1741       moderator_history: voir les blocages donnés
1742       my comments: mes commentaires
1743       my diary: mon journal
1744       my edits: mes modifications
1745       my settings: mes options
1746       my traces: mes traces
1747       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1748       nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1749       nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1750       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1751       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1752       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1753       oauth settings: paramètres OAuth
1754       remove as friend: enlever en tant qu'ami
1755       role: 
1756         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1757         grant: 
1758           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1759           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1760         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1761         revoke: 
1762           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1763           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1764       send message: envoyer un message
1765       settings_link_text: options
1766       spam score: "Note pour le spam :"
1767       status: "Statut :"
1768       traces: traces
1769       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1770       user location: Emplacement de l'utilisateur
1771       your friends: Vos amis
1772   user_block: 
1773     blocks_by: 
1774       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1775       heading: Liste des blocages par %{name}
1776       title: Blocages par %{name}
1777     blocks_on: 
1778       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1779       heading: Liste des blocages sur %{name}
1780       title: Blocages de %{name}
1781     create: 
1782       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1783       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1784       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1785     edit: 
1786       back: Voir tous les blocages
1787       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1788       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1789       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1790       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1791       show: Afficher ce blocage
1792       submit: Modifier le blocage
1793       title: Modifie un blocage sur %{name}
1794     filter: 
1795       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1796       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1797     helper: 
1798       time_future: Termine à %{time}.
1799       time_past: Terminé il y a %{time}.
1800       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1801     index: 
1802       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1803       heading: Liste des blocages
1804       title: Blocages utilisateur
1805     model: 
1806       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1807       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1808     new: 
1809       back: Voir tous les blocages
1810       heading: Créé un blocage sur %{name}
1811       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1812       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1813       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1814       submit: Créer un blocage
1815       title: Créé un blocage sur %{name}
1816       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1817       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1818     not_found: 
1819       back: Retour à l'index
1820       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1821     partial: 
1822       confirm: Êtes-vous sûr ?
1823       creator_name: Créateur
1824       display_name: Utilisateur Bloqué
1825       edit: Modifier
1826       not_revoked: (non révoqué)
1827       reason: Motif du blocage
1828       revoke: Révoquer !
1829       revoker_name: Révoqué par
1830       show: Afficher
1831       status: État
1832     period: 
1833       one: 1 heure
1834       other: "%{count} heures"
1835     revoke: 
1836       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1837       flash: Ce blocage a été révoqué.
1838       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1839       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1840       revoke: Révoquer !
1841       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1842       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1843     show: 
1844       back: Afficher tous les blocages
1845       confirm: Êtes-vous sûr ?
1846       edit: Modifier
1847       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1848       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1849       reason: "Raison du blocage :"
1850       revoke: Révoquer !
1851       revoker: "Révocateur :"
1852       show: Afficher
1853       status: Statut
1854       time_future: Se termine dans %{time}
1855       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1856       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1857     update: 
1858       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1859       success: Blocage mis à jour.
1860   user_role: 
1861     filter: 
1862       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1863       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1864       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1865       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1866     grant: 
1867       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1868       confirm: Confirmer
1869       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1870       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1871       title: Confirmer l'octroi du rôle
1872     revoke: 
1873       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1874       confirm: Confirmer
1875       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1876       heading: Confirmer la révocation du rôle
1877       title: Confirmer la révocation du rôle