1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Xabier Armendaritz
18 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
21 acl: Kontrol Zerrendara Sartu
23 changeset_tag: Etiketa aldaketa
25 diary_comment: Eguneroko Iruzkina
26 diary_entry: Eguneroko Sarrera
31 node_tag: Nodoaren etiketa
32 notifier: Jakinarazpentzailea
33 old_node: Nodo zaharra
34 old_node_tag: Nodo Etiketa Zaharra
35 old_relation: Erlazio zaharra
36 old_relation_member: Erlazio Zaharreko Kidea
37 old_relation_tag: Erlazio Zaharreko Etiketa
39 old_way_node: Nodo Bide Zaharra
40 old_way_tag: Bide Zahar Etiketa
42 relation_member: Erlazio Kidea
43 relation_tag: Erlazio Etiketa
46 tracepoint: Trazo puntua
47 tracetag: Trazo etiketa
49 user_preference: Erabiltzaile lehentasunak
50 user_token: Erabiltzaile Token-a
53 way_tag: Bidearen etiketa
74 description: Deskribapen
83 display_name: Bistaratze Izena
84 description: Deskribapen
88 default: Lehenetsia (orain %{name})
91 description: Potlatch 1 (Arakatzaile barneko editorea)
94 description: iD (Arakatzaile barneko editorea)
97 description: Potlatch 2 (Arakatzaile barneko editorea)
99 name: Urrutiko Agintea
100 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
104 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
105 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
106 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115 in_changeset: Aldaketak
117 no_comment: (iruzkinik gabe)
119 download_xml: XML deskargatu
120 view_history: Ikusi historia
121 view_details: Ikusi Xehetasunak
122 location: 'Kokapena:'
124 title: 'Aldaketa: %{id}'
126 node: Nodoak (%{count})
127 node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
128 way: Bideak (%{count})
129 way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
130 relation: Erlazioak (%{count})
131 relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
132 comment: Iruzkinak (%{count})
133 hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
134 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
135 commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
136 changesetxml: XML Aldaketak
137 osmchangexml: XML osmAldaketa
139 title: '%{id} aldaketak'
140 title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
141 join_discussion: Saioa hasi eztabaidan parte hartzeko
142 discussion: Eztabaida
144 title: 'Nodoa: %{name}'
145 history_title: 'Nodo Historia: %{name}'
147 title: 'Bidea: %{name}'
148 history_title: 'Historia Bidea: %{name}'
151 title: 'Erlazioa: %{name}'
152 history_title: 'Historia Erlazioa: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
161 entry: '%{relation_name} erlazioa'
162 entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
164 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
172 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
181 redaction: '%{id} erredakzioa'
182 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
183 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
189 load_data: Kargatu datuak
190 loading: Kargatzen...
194 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
195 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
196 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
197 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
198 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
200 title: 'Oharra: %{id}'
201 new_note: Ohar berria
202 description: Deskribapena
203 open_title: '#%{note_name} konpondugabeko oharra'
204 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
205 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
206 open_by: '%{user} erabiltzaileak sortua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
208 open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek sortua <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 commented_by: '%{user} egindako iruzkina <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
212 commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek egindako iruzkina <abbr
213 title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
214 closed_by: '%{user} erabiltzaileak konpondua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
216 closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek konpondua <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: '%{user} erabiltzaileak berraktibatua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
221 title: Eskaera Ezaugarriak
222 introduction: Mapan klikatu hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
223 nearby: Hurbileko ezaugarriak
224 enclosing: Bildutako ezaugarriak
226 changeset_paging_nav:
227 showing_page: '%{page}. orrialdea'
232 no_edits: (aldaketarik gabe)
233 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
236 saved_at: Noiz gordeta
242 title_user: '%{user} egindako aldaketak'
243 title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
244 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
245 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
246 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
247 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
248 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
249 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
250 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
251 load_more: Gehiago kargatu
253 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
256 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
257 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
258 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
259 commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
260 commented_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} eguneratua'
264 title: Eguneroko Sarrera Berria
265 publish_button: Argitaratu
267 title: Erabiltzaileen egunerokoak
268 title_friends: Lagunen egunerokoak
269 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
270 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
271 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} Hizkuntzan
272 new: Eguneroko Sarrera Berria
273 new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berry bat sortu
274 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
275 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
276 older_entries: Sarrera zaharragoak
277 newer_entries: Sarrera berriagoak
279 title: Eguneroko sarrera aldatu
282 language: 'Hizkuntza:'
284 latitude: 'Latitude:'
285 longitude: 'Longitude:'
286 use_map_link: mapa erabili
288 marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
290 title: '%{user} erabiltzailearen I egunerokoa %{title}'
291 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
292 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
293 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
297 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
298 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
299 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
300 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klikatu egin duzun link-a gaizki
303 posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratu du %{language_link} hizkuntzan'
304 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
305 reply_link: Sarrera honi erantzun
307 one: iruzkin %{count}
309 other: '%{count} iruzkin'
310 edit_link: Sarrera hau editatu
311 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
314 comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
315 hide_link: Iruzkin hau ezkutatu
318 location: 'Kokapena:'
323 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
324 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
326 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
327 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
328 egindako eguneroko sarrerak'
330 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
331 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
337 newer_comments: Iruzkin berriagoak
338 older_comments: Iruzkin zaharragoak
342 area_to_export: Esportatzeko eremua
343 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
344 format_to_export: Esportatzeko formatua
345 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
346 map_image: Maparen Irudia (geruza estandarra erakusten du)
347 embeddable_html: HTML integragarria
349 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
350 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
357 title: Geofabrik Deskargak
359 title: Metro Laburpenak
361 title: Bestelako Jatorriak
362 description: Iturri osagarriak OpenStreetMap wikian zerrendatuak
367 image_size: Irudiaren tamaina
369 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
373 export_button: Esportatu
377 latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
378 uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
379 / FreeThe Postcode</a>'
380 ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
381 osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
384 osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
387 search_osm_nominatim:
390 cable_car: Teleferikoa
391 chair_lift: Teleaulkia
392 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
393 gondola: Gondola Igogailua
395 aerodrome: Aerodromoa
399 runway: Lurreratze pista
403 animal_shelter: Animalia Aterpea
404 arts_centre: Arte Zentroa
405 atm: Kutxazain automatikoa
410 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
411 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
413 boat_rental: Txalupen alokairua
415 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
416 bus_station: Autobus-geltoki
418 car_rental: Ibilgailu-alokairu
419 car_sharing: Autoa partekatzea
420 car_wash: Auto Garbiketa
426 community_centre: Komunitate Zentroa
427 courthouse: Epaitegia
428 crematorium: Errauste labe
431 dormitory: Ikasle egoitza
432 drinking_water: Edateko ura
433 driving_school: Autoeskola
435 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
436 fast_food: Janari Azkarra
437 ferry_terminal: Ferry terminal
438 fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
439 fire_station: Suhiltzaileak
440 food_court: Jatetxe-eremua
444 gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
445 health_centre: Osasun Zentroa
447 hunting_stand: Ehiza postua
449 kindergarten: Haurtzaindegi
452 marketplace: Merkatua
453 monastery: Monastegia
454 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
456 nursery: Haurtzaindegi
457 nursing_home: Zaharren egoitza
460 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
462 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
465 post_office: Postetxe
466 preschool: Eskolaurre
469 public_building: Eraikin publiko
470 reception_area: Harrera lekua
471 recycling: Birziklatze gune
473 retirement_home: Nagusien etxea
479 social_centre: Gizarte zentroa
480 social_club: Klub soziala
481 social_facility: Gizarte Instalazioa
483 swimming_pool: Igerilekua
485 telephone: Telefono publiko
489 university: Unibertsitate
490 vending_machine: Salmenta automatiko
491 veterinary: Albaitaritza klinika
492 village_hall: Herriko aretoa
493 waste_basket: Hondakin Saskia
494 youth_centre: Gaztelekua
496 administrative: Muga Administratiboa
497 census: Erroldaren muga
498 national_park: Parke Nazionala
499 protected_area: Babestutako Eremua
502 suspension: Zubi esekia
503 swing: Zubi birakaria
509 brewery: Garagardotegia
511 electrician: Argiketaria
514 photographer: Argazkilaria
516 shoemaker: Zapatagina
520 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
521 defibrillator: Desfibriladorea
522 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
523 phone: Larrialdi telefonoa
525 abandoned: Errepide abandonatua
526 bridleway: Oinezkoen gunea
527 bus_stop: Autobus-geraleku
528 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Autopista
531 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
532 footway: Oinezkoen bide
534 living_street: Etxebizitza Kalea
537 motorway_junction: Autopistarekiko Lotura
538 motorway_link: Autobidea
540 pedestrian: Oinezkoen gunea
542 primary: Lehen mailako errepide
543 primary_link: Errepide nagusi
544 proposed: Proiektatutako errepidea
545 raceway: Lasterketa pista
547 rest_area: Atsedenlekua
549 secondary: Bigarren mailako errepide
550 secondary_link: Bigarren mailako errepide
551 service: Zerbitzu Errepidea
552 services: Autobide Zerbitzuak
553 speed_camera: Radarra
554 steps: Eskailera-mailak
556 tertiary: Hirugarren mailako errepide
557 tertiary_link: Hirugarren mailako errepide
559 traffic_signals: Trafiko seinaleak
561 trunk: Errepide Nagusia
562 trunk_link: Errepide Nagusia
563 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
564 unsurfaced: Alfastatu gabeko errepidea
567 archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
568 battlefield: Bataila-eremua
569 boundary_stone: Mugarria
570 building: Eraikin historikoa
574 city_gate: Hirirako Sarbidea
575 citywalls: Hiriko harresiak
577 heritage: Gizateriaren Ondarea
584 roman_road: Erromatar bidea
592 commercial: Merkataritza Eremua
593 conservation: Kontserbazioa
594 construction: Eraikuntza
596 farmland: Nekazari landa
597 farmyard: Nekazari zelaia
601 industrial: Industrialdea
604 military: Eremu Militarra
609 recreation_ground: Aisialdi Tokia
611 residential: Etxebizitza ingurua
612 retail: Merkataritza gunea
614 village_green: Udal parkea
617 beach_resort: Hondartza konplexu
618 bird_hide: Hegazti aterpea
621 dog_park: Txakurrentzako parkea
622 fishing: Arrantza Lekua
623 fitness_centre: Ginmasioa
624 fitness_station: Gimnasioa
626 golf_course: Golf-zelai
627 horse_riding: Zalditegia
628 ice_rink: Izotz-pista
630 miniature_golf: Minigolfa
631 nature_reserve: Natura Erreserba
634 playground: Jolastoki
635 recreation_ground: Aisialdi Tokia
639 sports_centre: Kiroldegia
641 swimming_pool: Igerilekua
642 track: Korrika egiteko pista
643 water_park: Ur jolas-parkea
646 lighthouse: Itsasargia
650 "yes": Gizakiak egindakoa
652 airfield: Aireportu militarra
661 cave_entrance: Kobazulo Sarrera
691 accountant: Kontuhartzailea
692 administrative: Administrazioa
693 architect: Arkitektoa
695 employment_agency: Enplegu agentzia
696 estate_agent: Inmobiliaria
697 government: Gobernuko bulegoa
698 insurance: Aseguruetako bulegoa
701 telecommunication: Telekomunikazio Bulegoa
702 travel_agent: Bidaia-agentzia
718 municipality: Udalerri
724 subdivision: Azpibanaketa
727 unincorporated_area: Elkartu Gabeko Gunea
731 abandoned: Abandonatutako trenbidea
732 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Trenbidea
733 disused: Trenbide ez-erabilia
734 disused_station: Tren geltoki ez-erabilia
735 funicular: Funikularra
737 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
738 level_crossing: Trenbide-pasagunea
739 light_rail: Tren Arina
741 narrow_gauge: Bide Estuko Trenbidea
742 platform: Trenbide Plataforma
743 proposed: Proposatutako trenbidea
744 station: Tren Geltokia
747 subway_entrance: Metro Sarbidea
749 tram_stop: Tranbia geltoki
751 antiques: Antigoalekoak
754 beauty: Edergintza denda
755 beverages: Edari-denda
756 bicycle: Bizikleta-denda
761 car_parts: Autoaldagaiak
762 car_repair: Autoen konponketa-lantegia
763 carpet: Alfonbra-denda
765 clothes: Arropa denda
766 computer: Ordenagailu-denda
767 confectionery: Gozotegi
768 copyshop: Kopia-denda
769 cosmetics: Kosmetika-denda
770 electronics: Elektronika-denda
771 estate_agent: Higiezinen agente
777 general: Denetariko denda
779 greengrocer: Barazki-saltzaile
781 hairdresser: Ileapaindegi
782 hardware: Burdindegia
788 mall: Merkataritza-gunea
790 mobile_phone: Mugikor-denda
791 motorcycle: Motozikleta-denda
798 second_hand: Bigarren eskuko denda
800 shopping_centre: Merkatal Gunea
802 supermarket: Supermerkatu
805 travel_agency: Bidaia-agentzia
808 alpine_hut: Aterpe alpinoa
809 apartment: Apartamentua
812 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
820 information: Informazioa
823 picnic_site: Piknik-gune
824 theme_park: Parke tematiko
840 level2: Herrialdeko muga
841 level4: Estatuko muga
842 level5: Eskualdeko muga
843 level6: Konderriko muga
853 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
854 more_results: Emaitza gehiago
857 alt_text: OpenStreetMap logoa
862 start_mapping: Hasi mapeatzen
867 export_data: Esportatu datuak
868 gps_traces: GPS Aztarnak
869 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
870 user_diaries: Erabiltzaileen Egunerokoak
871 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
872 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
873 tag_line: Doazko Wiki Mundu Mapa
874 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMapera!
875 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
877 partners_ic: Londresko Imperial College
878 partners_bytemark: Bytemark Hosting
879 partners_partners: bazkideak
882 copyright: Egile-eskubideak
883 community: Komunitatea
884 community_blogs: Komunitateko blogak
885 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
886 foundation: Fundazioa
887 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
890 learn_more: Gehiago ikasi
894 title: Itzulpen honi buruz
895 english_link: jatorrizkoa ingelesez
897 title: Orrialde honi buruz
898 native_link: Euskara version
900 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
901 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
902 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
903 contributors_at_html: |-
904 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
905 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
906 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
907 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
908 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
909 ateratako datuak ditu.'
910 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
913 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
914 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
915 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
922 start_mapping: Hasi mapeatzen
924 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
926 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
930 title: Komunitateko kide bihurtu
932 title: Bestelako kezkak
934 title: Laguntza Lortu
937 title: Ongi etorri OSM-ra
939 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
940 title: Hasiberrientzako gida
942 url: https://help.openstreetmap.org/
943 title: help.openstreetmap.org
945 title: Posta Bidaltze Zerrendak
953 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
954 title: wiki.openstreetmap.org
957 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
958 open_data_title: Datu Irekiak
960 partners_title: Parte-hartzaileak
962 diary_comment_notification:
963 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
964 hi: Kaixo %{to_user},
965 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
966 du %{subject} gaiaren barnean:'
967 message_notification:
968 hi: Kaixo %{to_user},
970 hi: Kaixo %{to_user},
971 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
972 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
973 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
974 befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
977 your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
978 with_description: deskribapenarekin
979 and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
980 and_no_tags: eta etiketarik ez.
982 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
983 more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
985 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMapera'
987 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
988 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
989 dugu, horrela izan bada beheko linka klikatu zure kontua baieztatzeko mesedez:'
991 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
996 click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka klikatu aldaketa egiaztetzeko mesedez.
1001 click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka zure pasahitza berrezartzeko klikatu
1003 note_comment_notification:
1004 anonymous: Erabiltzale anonimoa
1006 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1007 changeset_comment_notification:
1008 hi: Kaixo, %{to_user}
1011 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1012 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1015 title: Sarrera-ontzia
1016 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1017 outbox: irteerako ontzia
1018 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1020 one: '%Mezu berri {count}'
1021 other: '%{count} mezu berri'
1023 one: mezu zahar %{count}
1024 other: '%{count} mezu zahar'
1029 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1030 read_button: Markatu irakurritzat
1031 reply_button: Erantzun
1032 delete_button: Ezabatu
1035 send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1039 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1040 message_sent: Mezua bidalita
1042 title: Horrelako mezurik ez dago
1043 heading: Horrelako mezurik ez dago
1044 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1046 title: Irteerako ontzia
1047 my_inbox: Nire %{inbox_link}
1048 inbox: Sarrera-ontzia
1049 outbox: irteerako ontzia
1054 title: Irakurri mezua
1058 reply_button: Erantzun
1059 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1060 delete_button: Ezabatu
1063 sent_message_summary:
1064 delete_button: Ezabatu
1066 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1067 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1069 deleted: Mezua ezabatuta
1072 permalink: Lotura iraunkorra
1073 shortlink: Lotura laburra
1074 createnote: Gehitu oharra
1076 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1077 user_page_link: Lankide orria
1079 search_results: Bilaketaren emaitzak
1083 get_directions: Norabideak lortu
1084 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1087 where_am_i: Non nago?
1093 main_road: Errepide nagusia
1094 primary: Lehen mailako errepidea
1095 secondary: Bigarren mailako errepidea
1096 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1098 bridleway: Oinezkoen gunea
1099 cycleway: Bidegorria
1100 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1101 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1102 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1103 footway: Oinezkoen bidea
1116 admin: Muga administratiboa
1121 resident: Etxebizitza ingurua
1124 industrial: Industrialdea
1125 commercial: Merkataritza eremua
1133 reserve: Natura-erreserba
1134 military: Eremu militarra
1138 station: Tren geltokia
1142 private: Sarbide pribatua
1143 destination: Helmuga sarbidea
1144 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1145 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1146 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1154 subheading: Azpi-goiburua
1155 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1156 ordered: Ordenatutako zerrenda
1157 first: Lehenengo itema
1158 second: Bigarren itema
1162 alt: Testu alternatiboa
1166 upload_trace: GPS Aztarna igo
1168 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1169 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1170 filename: 'Fitxategi izena:'
1172 uploaded_at: 'Noiz igota:'
1174 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1178 description: 'Deskribapena:'
1180 save_button: Aldaketak gorde
1181 visibility: Ikusgarritasuna;
1182 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1184 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1185 description: 'Deskribapena:'
1187 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1188 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1192 upload_trace: Aztarna bat igo
1193 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1194 see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1199 filename: 'Fitxategi-izena:'
1201 uploaded: 'Noiz igota:'
1206 description: 'Deskribapena:'
1209 edit_track: Aztarna hau aldatu
1210 delete_track: Aztarna hau ezabatu
1211 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1212 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1214 showing_page: '%{page}. orria'
1215 older: Aztarna zaharragoak
1216 newer: Aztarna berriagoak
1219 count_points: '%{count} puntu'
1220 ago: duela %{time_in_words_ago}
1222 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1223 view_map: Mapa ikusi
1225 edit_map: Mapa aldatu
1228 by: 'honen arabera:'
1232 public_traces: GPS aztarna publikoak
1233 your_traces: Zure GPS aztarnak
1234 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1235 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1236 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1238 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1240 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1243 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1244 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1245 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1246 allow_write_api: mapa aldatu.
1247 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1248 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1249 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1250 grant_access: Baimena Eman
1252 title: Baimen eskaera onartua
1253 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1255 title: Baimen eskaerak kale egin du
1256 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1259 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1260 submit: Erregistratu
1262 title: Zure aplikazioa editatu
1265 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1266 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1267 url: 'Token URLa eskatu:'
1268 access_url: Token URLra sartu
1269 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1270 edit: Editatu xehetasunak
1271 delete: Ezabatu bezeroa
1272 confirm: Ziur zaude?
1273 allow_write_api: mapa aldatu.
1274 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1276 application: Aplikazioaren izena
1279 required: Nahitaezkoa
1280 allow_write_api: mapa aldatu.
1281 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1285 heading: Saio-hasiera
1286 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1287 password: 'Pasahitza:'
1288 openid: '%{logo} OpenID:'
1289 remember: 'Gogora nazazu:'
1290 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1291 login_button: Saioa hasi
1292 register now: Erregistratu orain
1293 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1294 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1295 no account: Ez al duzu konturik?
1298 title: ID irekiarekin saioa hasi
1299 alt: ID irekia duen URL-arekin saioa hasi
1301 title: Saioa hasi Googlekin
1302 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1304 title: Saioa hasi Facebookekin
1305 alt: Saioa hasi Facebookekin
1307 title: Saioa hasi Windows Livekin
1308 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1310 title: GitHub-rekin saioa hasi
1312 title: Saioa hasi Yahoorekin
1315 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1316 logout_button: Saioa itxi
1318 title: Ahaztutako pasahitza
1319 heading: Pasahitza ahaztuta?
1320 email address: 'Eposta helbidea:'
1321 new password button: Pasahitza berrezarri
1322 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1324 title: Pasahitza berrezarri
1325 password: 'Pasahitza:'
1326 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1327 reset: Pasahitza berrezarri
1328 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1332 header: Doakoa eta editagarria
1333 email address: 'Eposta Helbidea:'
1334 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1335 not displayed publicly: Ez da erakutsiko (ikus, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1336 title="wiki pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala">pribatutasun
1338 display name: 'Erakusteko izena:'
1339 password: 'Pasahitza:'
1340 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1341 continue: Eman izena
1343 consider_pd_why: zer da hau?
1346 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1351 my diary: Nire egunerokoa
1352 my edits: Nire aldaketak
1353 my notes: Nire oharrak
1354 my messages: Nire mezuak
1355 my profile: Nire profila
1356 my settings: Nire Hobespenak
1357 my comments: Nire Iruzkinak
1358 send message: Mezua bidali
1361 remove as friend: Lagun bezala kendu
1362 add as friend: Lagun bezala gehitu
1363 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1364 ago: (duela %{time_in_words_ago})
1365 email address: 'Eposta helbidea:'
1367 description: Deskribapen
1368 user location: Lankidearen kokapena
1369 settings_link_text: hobespenak
1370 your friends: Zure lagunak
1371 km away: '%{count} km-tara'
1372 m away: '%{count} m-tara'
1373 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1375 administrator: Lankide hau administratzailea da
1376 moderator: Lankide hau moderatzailea da
1378 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1379 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1380 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1381 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1382 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1383 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1386 your location: Zure kokapena
1387 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1390 title: Kontua aldatu
1391 my settings: Nire aukerak
1392 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1393 new email address: 'E-posta helbide berria:'
1395 link text: zer da hau?
1397 heading: 'Aldaketa publikoak:'
1398 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1399 enabled link text: zer da hau?
1400 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1401 public editing note:
1402 heading: Aldaketa publikoa
1404 link text: zer da hau?
1405 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1406 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1407 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1410 link text: zer da hau?
1411 new image: Irudi bat gehitu
1412 latitude: 'Latitude:'
1413 longitude: 'Longitude:'
1414 save changes button: Aldaketak gorde
1415 return to profile: Profilera itzuli
1417 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1422 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
1424 title: Erabiltzaileak
1425 heading: Erabiltzaileak
1427 title: Kontua bertan behera geratu da
1428 heading: Kontua bertan behera geratu da
1429 webmaster: webmaster
1438 other: '%{count} ordu'
1442 confirm: Ziur zaude?
1443 creator_name: Egilea
1446 previous: « Aurrekoa
1451 confirm: Ziur zaude?
1454 opened_at_html: Duela %{when} sortua
1455 commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
1458 description: Deskribapena
1459 ago_html: Duela %{when}
1467 short_link: Lotura laburra
1470 download: Deskargatu
1471 short_url: URL laburra
1472 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
1474 report_problem: Arazo baten berri eman
1477 title: Erakutsi nire kokapena
1479 transport_map: Garraio-mapa
1481 header: Maparen geruzak
1482 notes: Maparen oharrak
1483 data: Maparen datuak
1486 edit_tooltip: Editatu mapa
1489 subscribe: Harpidetu
1490 unsubscribe: Harpidetza kendu
1491 hide_comment: ezkutatu
1492 unhide_comment: erakutsi
1500 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
1501 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
1502 mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
1503 mapquest_car: Autoz (MapQuest)
1504 mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
1505 osrm_car: Autoz (OSRM)
1506 mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
1507 mapzen_car: Autoz (Mapzen)
1508 mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
1509 distance: Distantzia
1511 unnamed: izenik gabe
1513 show_address: Erakutsi helbidea
1516 description: Deskribapena
1518 description: Deskribapena
1520 description: 'Deskribapena:'
1522 confirm: Ziur zaude?