07cf0302d8e19cdb9238b3d413d7752249695a73
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     submit:
50       diary_comment:
51         create: Зберегти
52       diary_entry:
53         create: Опублікувати
54         update: Оновити
55       issue_comment:
56         create: Додати коментар
57       message:
58         create: Надіслати
59       client_application:
60         create: Зареєструвати
61         update: Редагувати
62       redaction:
63         create: Створити редакцію
64         update: Зберегти редакцію
65       trace:
66         create: Завантажити
67         update: Зберегти зміни
68       user_block:
69         create: Заблокувати
70         update: Оновити блокування
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75         email_address_not_routable: не маршрутизований
76     models:
77       acl: Список контролю доступу
78       changeset: Набір змін
79       changeset_tag: Теґ набору змін
80       country: Країна
81       diary_comment: Коментарі щоденника
82       diary_entry: Запис щоденника
83       friend: Друг
84       language: Мова
85       message: Повідомлення
86       node: Точка
87       node_tag: Теґ точки
88       notifier: Сповіщувач
89       old_node: Стара точка
90       old_node_tag: Старий теґ точки
91       old_relation: Старий зв’язок
92       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
93       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
94       old_way: Стара лінія
95       old_way_node: Стара точка лінії
96       old_way_tag: Старий теґ лінії
97       relation: Зв’язок
98       relation_member: Елемент зв’язку
99       relation_tag: Теґ зв’язку
100       session: Сеанс
101       trace: Трек
102       tracepoint: Точка треку
103       tracetag: Теґ треку
104       user: Учасник
105       user_preference: Налаштування користувача
106       user_token: Код підтвердження користувача
107       way: Лінія
108       way_node: Точка лінії
109       way_tag: Теґ лінії
110     attributes:
111       diary_comment:
112         body: Текст
113       diary_entry:
114         user: Користувач
115         title: Тема
116         latitude: Широта
117         longitude: Довгота
118         language: Мова
119       friend:
120         user: Користувач
121         friend: Друг
122       trace:
123         user: Користувач
124         visible: Видимість
125         name: Назва
126         size: Розмір
127         latitude: Широта
128         longitude: Довгота
129         public: Публічний
130         description: Опис
131       message:
132         sender: Відправник
133         title: Тема
134         body: Текст
135         recipient: Одержувач
136       user:
137         email: Ел. пошта
138         active: Активний
139         display_name: 'Прізвисько:'
140         description: Опис
141         languages: Мови
142         pass_crypt: Пароль
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: годину тому
147         few: '%{count} години тому'
148         other: '%{count} годин тому'
149       about_x_months:
150         one: місяць тому
151         few: '%{count} місяці тому'
152         other: '%{count} місяців тому'
153       about_x_years:
154         one: рік тому
155         few: '%{count} роки тому'
156         other: '%{count} років тому'
157       almost_x_years:
158         one: майже рік тому
159         few: майже %{count} роки тому
160         other: майже %{count} років тому
161       half_a_minute: пів хвилини тому
162       less_than_x_seconds:
163         one: менше ніж секунду тому
164         few: менше ніж %{count} секунди тому
165         other: менше ніж %{count} секунд тому
166       less_than_x_minutes:
167         one: менше ніж хвилину тому
168         few: менше ніж %{count} хвилини тому
169         other: менше ніж %{count} хвилин тому
170       over_x_years:
171         one: більше ніж 1 рік тому
172         few: більше ніж %{count} роки тому
173         other: більше ніж %{count} років тому
174       x_seconds:
175         one: 1  секунду тому
176         few: '%{count} секунд тому'
177         other: '%{count} секунд тому'
178       x_minutes:
179         one: 1 хвилину тому
180         few: '%{count} хвилини тому'
181         other: '%{count} хвилин тому'
182       x_days:
183         one: 1 день тому
184         few: '%{count} дні тому'
185         other: '%{count} днів тому'
186       x_months:
187         one: 1 місяць тому
188         few: '%{count} місяці тому'
189         other: '%{count} місяців тому'
190       x_years:
191         one: 1 рік тому
192         few: '%{count} роки тому'
193         other: '%{count} років тому'
194   editor:
195     default: Типовий (зараз %{name})
196     potlatch:
197       name: Потлач 1
198       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (редактор в оглядачі)
202     potlatch2:
203       name: Потлач 2
204       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
205     remote:
206       name: Дистанційне керування
207       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
208   api:
209     notes:
210       comment:
211         opened_at_html: Створено %{when}
212         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
213         commented_at_html: Оновлено %{when}
214         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
215         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
216         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
217         reopened_at_html: Відновлено %{when}
218         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
219       rss:
220         title: Нотатки OpenStreetMap
221         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
222           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
223         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
224         opened: нова нотатка (біля %{place})
225         commented: новий коментар (біля %{place})
226         closed: закрита нотатка (біля %{place})
227         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
228       entry:
229         comment: Коментар
230         full: Повний текст
231   browse:
232     created: Створено
233     closed: Закрито
234     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
237     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
238     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
239     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
240     version: Версія
241     in_changeset: Набір змін
242     anonymous: анонім
243     no_comment: (без коментарів)
244     part_of: Входить до складу
245     download_xml: Завантажити XML
246     view_history: Перегляд історії
247     view_details: Поточна інформація
248     location: 'Координати:'
249     changeset:
250       title: 'Набір змін: %{id}'
251       belongs_to: Автор
252       node: Точки (%{count})
253       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
254       way: Лінії (%{count})
255       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
256       relation: Зв’язки (%{count})
257       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
258       comment: Коментарі (%{count})
259       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       changesetxml: XML опис набору змін
262       osmchangexml: osmChange XML
263       feed:
264         title: Набір змін %{id}
265         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
266       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
267       discussion: Обговорення
268       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
269         він стане закритим.
270     node:
271       title_html: 'Точка: %{name}'
272       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
273     way:
274       title_html: 'Лінія: %{name}'
275       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
276       nodes: Точки
277       also_part_of_html:
278         one: також є частиною лінії %{related_ways}
279         other: також є частиною ліній %{related_ways}
280     relation:
281       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
282       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
283       members: Учасники
284     relation_member:
285       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
286       type:
287         node: Точка
288         way: Лінія
289         relation: Зв’язок
290     containing_relation:
291       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
292       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
293     not_found:
294       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
295       type:
296         node: точка
297         way: лінія
298         relation: зв’язок
299         changeset: набір змін
300         note: примітка
301     timeout:
302       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
303         їх отримати.
304       type:
305         node: точка
306         way: лінія
307         relation: зв’язок
308         changeset: набір змін
309         note: примітка
310     redacted:
311       redaction: Редакція %{id}
312       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
313         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
314         деталей.
315       type:
316         node: точка
317         way: лінія
318         relation: зв’язок
319     start_rjs:
320       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
321         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
322         ці дані?
323       load_data: Завантажити дані
324       loading: Завантаження…
325     tag_details:
326       tags: Теґи
327       wiki_link:
328         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
329         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
330       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
331       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
332       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
333       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
334       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
335     note:
336       title: 'Нотатка: %{id}'
337       new_note: Нова нотатка
338       description: Опис
339       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
340       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
341       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
342       opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       report: Поскаржитися на цю нотатку
352     query:
353       title: Отримати об’єкти
354       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
355       nearby: Об’єкти поруч
356       enclosing: Оточуючі об’єкти
357   changesets:
358     changeset_paging_nav:
359       showing_page: Сторінка %{page}
360       next: Наступна →
361       previous: ← Попередня
362     changeset:
363       anonymous: Анонім
364       no_edits: (редагувань немає)
365       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
366     changesets:
367       id: ID
368       saved_at: Збережено
369       user: Користувач
370       comment: Коментар
371       area: Ділянка
372     index:
373       title: Набори змін
374       title_user: Набори змін від %{user}
375       title_friend: Набори змін моїх друзів
376       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
377       empty: Жодного набору змін не знайдено.
378       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
379       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
380       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
381       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
382       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
383       load_more: Завантажити ще
384     timeout:
385       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
386         для завантаження.
387   changeset_comments:
388     comment:
389       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
390       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
391     comments:
392       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
393     index:
394       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
395       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
396     timeout:
397       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
398         для завантаження.
399   diary_entries:
400     new:
401       title: Створити новий запис у щоденнику
402     form:
403       subject: 'Тема:'
404       body: 'Текст:'
405       language: 'Мова:'
406       location: 'Місце:'
407       latitude: 'Широта:'
408       longitude: 'Довгота:'
409       use_map_link: Вказати на мапі
410     index:
411       title: Щоденники користувачів
412       title_friends: Щоденники друзів
413       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
414       user_title: Щоденник користувача %{user}
415       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
416       new: Нова нотатка у щоденнику
417       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
418       no_entries: У щоденнику немає записів
419       recent_entries: Останні записи в щоденнику
420       older_entries: Старіші записи
421       newer_entries: Новіші записи
422     edit:
423       title: Редагувати нотатку
424       marker_text: Місце написання нотатки
425     show:
426       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
427       user_title: Щоденник користувача %{user}
428       leave_a_comment: Лишити коментар
429       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
430       login: Увійти
431     no_such_entry:
432       title: Нема такого запису в щоденнику
433       heading: Немає запису з id %{id}
434       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
435         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
436     diary_entry:
437       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
438       comment_link: Коментувати
439       reply_link: Відповісти
440       comment_count:
441         zero: Немає коментарів
442         one: '%{count} коментар'
443         few: '%{count} коментарі'
444         other: '%{count} коментарів'
445       edit_link: Змінити цей запис
446       hide_link: Приховати цей запис
447       unhide_link: Показувати цей запис
448       confirm: Підтвердити
449       report: Поскаржитись на цей запис
450     diary_comment:
451       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
452       hide_link: Приховати цей коментар
453       unhide_link: Показувати цей коментар
454       confirm: Підтвердити
455       report: Поскаржитись на цей коментар
456     location:
457       location: 'Місце:'
458       view: Переглянути
459       edit: Змінити
460     feed:
461       user:
462         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
463         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
464       language:
465         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
466         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
467       all:
468         title: Записи щоденника OpenStreetMap
469         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
470     comments:
471       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
472       post: Повідомлення
473       when: Коли
474       comment: Коментар
475       newer_comments: Нові коментарі
476       older_comments: Старіші коментарі
477   geocoder:
478     search:
479       title:
480         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
481         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
482         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
483         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485           Nominatim</a>
486         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487     search_osm_nominatim:
488       prefix:
489         aerialway:
490           cable_car: Канатна дорога
491           chair_lift: Крісельний підйомник
492           drag_lift: Бугельний підйомник
493           gondola: З підвісними кабінами
494           platter: Бугельний підіймач
495           pylon: Пілон
496           station: Канатна станція
497           t-bar: T-образний підйомник
498         aeroway:
499           aerodrome: Аеродром
500           airstrip: Злітно-посадкова смуга
501           apron: Перон
502           gate: Вихід на посадку
503           hangar: Ангар
504           helipad: Вертолітний майданчик
505           holding_position: Місце зупинки
506           parking_position: Місце паркування
507           runway: Злітна смуга
508           taxiway: Руліжна доріжка
509           terminal: Термінал
510         amenity:
511           animal_shelter: Притулок для тварин
512           arts_centre: Мистецький центр
513           atm: Банкомат
514           bank: Банк
515           bar: Бар
516           bbq: Барбекю
517           bench: Лавка
518           bicycle_parking: Велопарковка
519           bicycle_rental: Велопрокат
520           biergarten: Пивний сад
521           boat_rental: Прокат човнів
522           brothel: Бордель
523           bureau_de_change: Обмін валют
524           bus_station: Автовокзал
525           cafe: Кафе
526           car_rental: Прокат автомобілів
527           car_sharing: Короткочасний автопрокат
528           car_wash: Автомийка
529           casino: Казино
530           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
531           childcare: Догляд за дітьми
532           cinema: Кінотеатр
533           clinic: Клініка
534           clock: Годинник
535           college: Коледж
536           community_centre: Громадський центр
537           courthouse: Суд
538           crematorium: Крематорій
539           dentist: Стоматологія
540           doctors: Лікарі
541           drinking_water: Питна вода
542           driving_school: Автошкола
543           embassy: Амбасада
544           fast_food: Швидке харчування
545           ferry_terminal: Поромна станція
546           fire_station: Пожежна станція
547           food_court: Фуд-корт
548           fountain: Фонтан
549           fuel: Пальне
550           gambling: Азартні ігри
551           grave_yard: Цвинтар
552           grit_bin: Контейнер з гравієм
553           hospital: Шпиталь
554           hunting_stand: Мисливська вежа
555           ice_cream: Морозиво
556           kindergarten: Дитячий садок
557           library: Бібліотека
558           marketplace: Ринок
559           monastery: Монастир
560           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
561           nightclub: Нічний клуб
562           nursing_home: Будинок престарілих
563           office: Офіс
564           parking: Стоянка
565           parking_entrance: В’їзд на стоянку
566           parking_space: Стоянка
567           pharmacy: Аптека
568           place_of_worship: Культова споруда
569           police: Поліція (міліція)
570           post_box: Поштова скринька
571           post_office: Пошта
572           preschool: Дошкільний заклад
573           prison: В’язниця
574           pub: Паб
575           public_building: Громадський заклад
576           recycling: Місце переробки відходів
577           restaurant: Ресторан
578           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
579           sauna: Сауна
580           school: Школа
581           shelter: Притулок
582           shop: Магазин
583           shower: Душ
584           social_centre: Суспільний центр
585           social_club: Клуб за інтересами
586           social_facility: Соціальна установа
587           studio: Студія
588           swimming_pool: Басейн
589           taxi: Таксі
590           telephone: Телефон
591           theatre: Театр
592           toilets: Туалет
593           townhall: Управління населеного пункту
594           university: Університет
595           vending_machine: Торговий автомат
596           veterinary: Ветлікарня
597           village_hall: Сільська управа
598           waste_basket: Контейнер для сміття
599           waste_disposal: Утилізація відходів
600           water_point: Питна вода
601           youth_centre: Молодіжний центр
602         boundary:
603           administrative: Адміністративна межа
604           census: Межа переписної ділянки
605           national_park: Національний парк
606           protected_area: Заповідна ділянка
607         bridge:
608           aqueduct: Акведук
609           boardwalk: Тротуар
610           suspension: Підвісний міст
611           swing: Поворотний міст
612           viaduct: Віадук
613           "yes": Міст
614         building:
615           "yes": Будівля
616         craft:
617           brewery: Пивоварня
618           carpenter: Столяр
619           electrician: Електрик
620           gardener: Садівник
621           painter: Художник
622           photographer: Фотограф
623           plumber: Сантехнік
624           shoemaker: Швець
625           tailor: Кравець
626           "yes": Товари для рукоділля
627         emergency:
628           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
629           assembly_point: Місце збору
630           defibrillator: Дефібрилятор
631           landing_site: Місце аварійної посадки
632           phone: Телефон для екстрених викликів
633           water_tank: Пожежний резервуар
634           "yes": Аварійні служби
635         highway:
636           abandoned: Покинута дорога
637           bridleway: Дорога для їзди верхи
638           bus_guideway: Рейковий автобус
639           bus_stop: Автобусна зупинка
640           construction: Будівництво автомагістралі
641           corridor: Коридор
642           cycleway: Велодоріжка
643           elevator: Ліфт
644           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
645           footway: Пішохідна доріжка
646           ford: Брід
647           give_way: Знак Дати путь
648           living_street: Житлова зона
649           milestone: Кілометровий стовпчик
650           motorway: Автомагістраль
651           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
652           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
653           passing_place: Роз'їзд
654           path: Стежка
655           pedestrian: Пішохідна дорога
656           platform: Платформа
657           primary: Головна дорога
658           primary_link: З’єднання з головною дорогою
659           proposed: Пропонована дорога
660           raceway: Гоночна траса
661           residential: Дорога місцевого значення
662           rest_area: Зона відпочинку
663           road: Дорога
664           secondary: Другорядна дорога
665           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
666           service: Службова дорога
667           services: Придорожній сервіс
668           speed_camera: Камера контролю швидкості
669           steps: Сходи
670           stop: Знак СТОП
671           street_lamp: Вуличний ліхтар
672           tertiary: Третьорядна дорога
673           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
674           track: Путівець
675           traffic_signals: Світлофор
676           trail: Стежка
677           trunk: Шосе
678           trunk_link: З’їзд з/на шосе
679           turning_loop: Місце для розвороту
680           unclassified: Дорога без класифікації
681           "yes": Дорога
682         historic:
683           archaeological_site: Археологічні дослідження
684           battlefield: Поле битви
685           boundary_stone: Межовий камінь
686           building: Історична будівля
687           bunker: Бункер
688           castle: За́мок
689           church: Храм
690           city_gate: Міські ворота
691           citywalls: Міський мур
692           fort: Форт
693           heritage: Об’єкт культурної спадщини
694           house: Дім
695           icon: Ікона
696           manor: Маєток
697           memorial: Меморіал
698           mine: Копальня
699           mine_shaft: Шахтний вал
700           monument: Пам’ятник
701           roman_road: Римська дорога
702           ruins: Руїни
703           stone: Камінь
704           tomb: Гробниця
705           tower: Вежа
706           wayside_cross: Придорожній хрест
707           wayside_shrine: Придорожній храм
708           wreck: Місце катастрофи
709           "yes": Історичне місце
710         junction:
711           "yes": Перехресття
712         landuse:
713           allotments: Сади-городи
714           basin: Резервуар
715           brownfield: Територія очищена під нову забудову
716           cemetery: Кладовище
717           commercial: Торгівельно-офісна територія
718           conservation: Заповідник
719           construction: Будівництво
720           farm: Ферма
721           farmland: Рілля
722           farmyard: Територія ферми
723           forest: Ліс
724           garages: Гаражі
725           grass: Трава
726           greenfield: Територія виділена під забудову
727           industrial: Промзона
728           landfill: Звалище
729           meadow: Левада
730           military: Військова зона
731           mine: Копальня
732           orchard: Сад
733           quarry: Кар’єр
734           railway: Залізниця
735           recreation_ground: Зона відпочинку
736           reservoir: Водосховище
737           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
738           residential: Житловий квартал
739           retail: Роздрібна торгівля
740           road: Зона дорожньої мережі
741           village_green: Сільський майдан
742           vineyard: Виноградник
743           "yes": Землекористування
744         leisure:
745           beach_resort: Пляжний курорт
746           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
747           common: Громадська земля
748           dog_park: Майданчик для собак
749           firepit: Місце для вогнища
750           fishing: Район риболовлі
751           fitness_centre: Фітнес-центр
752           fitness_station: Тренажери
753           garden: Сад
754           golf_course: Поле для гольфу
755           horse_riding: Верхова їзда
756           ice_rink: Ковзанка
757           marina: Гавань для екскурсійних суден
758           miniature_golf: Міні-гольф
759           nature_reserve: Заповідник
760           park: Парк
761           pitch: Спортмайданчик
762           playground: Дитячий майданчик
763           recreation_ground: База відпочинку
764           resort: Курорт
765           sauna: Сауна
766           slipway: Сліп (спуск на воду)
767           sports_centre: Спортивний центр
768           stadium: Стадіон
769           swimming_pool: Басейн
770           track: Бігова доріжка
771           water_park: Аквапарк
772           "yes": Дозвілля
773         man_made:
774           adit: Штольня
775           beacon: Маяк
776           beehive: Вулик
777           breakwater: Хвилеріз
778           bridge: Міст
779           bunker_silo: Бункер
780           chimney: Труба
781           crane: Кран
782           dolphin: Причальна тумба
783           dyke: Прибережний насип
784           embankment: Насип
785           flagpole: Флагшток
786           gasometer: Газгольдер
787           groyne: Хвилеріз
788           kiln: Піч
789           lighthouse: Маяк
790           mast: Мачта
791           mine: Копальня
792           mineshaft: Шахтний вал
793           monitoring_station: Станція моніторингу
794           petroleum_well: Нафтова скважина
795           pier: Пірс
796           pipeline: Трубопровід
797           silo: Силосна яма
798           storage_tank: Резервуар для зберігання
799           surveillance: Відеоспостереження
800           tower: Вежа
801           wastewater_plant: Очисні споруди
802           watermill: Водяний млин
803           water_tower: Водонапірна вежа
804           water_well: Криниця
805           water_works: Водопостачання
806           windmill: Вітряк
807           works: Фабрика
808           "yes": Штучні споруди
809         military:
810           airfield: Військовий аеродром
811           barracks: Казарма
812           bunker: Бункер
813           "yes": Військовий
814         mountain_pass:
815           "yes": Гірський перевал
816         natural:
817           bay: Затока
818           beach: Пляж
819           cape: Мис
820           cave_entrance: Вхід до печери
821           cliff: Скеля
822           crater: Кратер
823           dune: Дюна
824           fell: Вирубка
825           fjord: Фіорд
826           forest: Ліс
827           geyser: Гейзер
828           glacier: Льодовик
829           grassland: Пасовище
830           heath: Степ
831           hill: Пагорб
832           island: Острів
833           land: Суша
834           marsh: Болото
835           moor: Якірна стоянка
836           mud: Грязюка
837           peak: Пік
838           point: Точка
839           reef: Риф
840           ridge: Хребет
841           rock: Скеля
842           saddle: Перевал
843           sand: Пісок
844           scree: Щебінь
845           scrub: Чагарник
846           spring: Джерело
847           stone: Камінь
848           strait: Протока
849           tree: Дерево
850           valley: Долина
851           volcano: Вулкан
852           water: Вода
853           wetland: Заболочені землі
854           wood: Дерева
855         office:
856           accountant: Бухгалтер
857           administrative: Адміністрація
858           architect: Архітектор
859           association: Асоціація
860           company: Компанія
861           educational_institution: Навчальний заклад
862           employment_agency: Агентство зайнятості
863           estate_agent: Агент з нерухомості
864           government: Державна установа
865           insurance: Страхова компанія
866           it: ІТ-офіс
867           lawyer: Юрист
868           ngo: Недержавна установа
869           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
870           travel_agent: Туристична агенція
871           "yes": Офіси
872         place:
873           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
874           city: Місто
875           city_block: Міський квартал
876           country: Країна
877           county: Район
878           farm: Ферма
879           hamlet: Хутір
880           house: Будинок
881           houses: Будинки
882           island: Острів
883           islet: Острівець
884           isolated_dwelling: Окреме господарство
885           locality: Місцевість
886           municipality: Муніципалітет
887           neighbourhood: Мікрорайон
888           postcode: Індекс
889           quarter: Квартал
890           region: Район
891           sea: Море
892           square: Площа
893           state: Штат
894           subdivision: Підрозділ
895           suburb: Передмістя
896           town: Місто
897           unincorporated_area: Неприєднанні території
898           village: Село
899           "yes": Місцевість
900         railway:
901           abandoned: Занедбані колії
902           construction: Будівництво колії
903           disused: Покинута колія
904           funicular: Фунікулер
905           halt: Зупинка поїзда
906           junction: Переїзд
907           level_crossing: Залізничний переїзд
908           light_rail: Швидкісний трамвай
909           miniature: Мінізалізниця
910           monorail: Монорейка
911           narrow_gauge: Вузькоколійка
912           platform: Залізнична платформа
913           preserved: Законсервовані колії
914           proposed: Запроектовані залізничні колії
915           spur: Залізнична гілка
916           station: Залізнична станція
917           stop: Залізнична зупинка
918           subway: Метро
919           subway_entrance: Вхід в метро
920           switch: Стрілка
921           tram: Трамвайні колії
922           tram_stop: Трамвайна зупинка
923         shop:
924           alcohol: Спиртні напої на винос
925           antiques: Антикваріат
926           art: Художній салон
927           bakery: Пекарня
928           beauty: Салон краси
929           beverages: Напої
930           bicycle: Веломагазин
931           bookmaker: Букмекер
932           books: Книгарня
933           boutique: Бутік
934           butcher: М’ясо
935           car: Автомагазин
936           car_parts: Автозапчастини
937           car_repair: Автомайстерня
938           carpet: Килими
939           charity: Соціальний магазин
940           chemist: Побутова хімія
941           clothes: Одяг
942           computer: Комп’ютерна крамниця
943           confectionery: Кондитерська
944           convenience: Міні-маркет
945           copyshop: Послуги копіювання
946           cosmetics: Магазин косметики
947           deli: Делікатеси
948           department_store: Універмаг
949           discount: Уцінені товари
950           doityourself: Зроби сам
951           dry_cleaning: Хімчистка
952           electronics: Магазин електроніки
953           estate_agent: Агентство нерухомості
954           farm: Фермерський магазин
955           fashion: Модний одяг
956           fish: Риба
957           florist: Квіти
958           food: Продовольчі товари
959           funeral_directors: Ритуальні послуги
960           furniture: Меблі
961           gallery: Галерея
962           garden_centre: Сад та город
963           general: Універсам
964           gift: Подарунки
965           greengrocer: Овочі, фрукти
966           grocery: Бакалія
967           hairdresser: Перукарня
968           hardware: Господарські товари
969           hifi: Аудіо-техніка
970           houseware: Магазин посуду
971           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
972           jewelry: Ювелірний магазин
973           kiosk: Кіоск
974           kitchen: Магазин кухонних меблів
975           laundry: Пральня
976           lottery: Лотерея
977           mall: Торгівельно-розважальний центр
978           market: Магазин
979           massage: Массаж
980           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
981           motorcycle: Мотоцикли
982           music: Музика
983           newsagent: Газетний кіоск
984           optician: Оптика
985           organic: Органічні Продукти
986           outdoor: Виносна торгівля
987           paint: Магазин фарб
988           pawnbroker: Ломбард
989           pet: Зоомагазин
990           pharmacy: Аптека
991           photo: Фотомагазин
992           seafood: Морепродукти
993           second_hand: Комісійний магазин
994           shoes: Взуття
995           sports: Спортивні товари
996           stationery: Канцтовари
997           supermarket: Супермаркет
998           tailor: Кравець
999           ticket: Квитки
1000           tobacco: Тютюн
1001           toys: Іграшки
1002           travel_agency: Туристична агенція
1003           tyres: Магазин автошин
1004           vacant: Порожній магазин
1005           variety_store: Магазин однієї ціни
1006           video: Відео
1007           wine: Спиртні напої на винос
1008           "yes": Крамниця
1009         tourism:
1010           alpine_hut: Гірський притулок
1011           apartment: Апартаменти
1012           artwork: Мистецтво
1013           attraction: Цікаві місця
1014           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1015           cabin: Хатинка
1016           camp_site: Турбаза
1017           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1018           chalet: Шале
1019           gallery: Галерея
1020           guest_house: Гостьовий будинок
1021           hostel: Гостел
1022           hotel: Готель
1023           information: Інформація
1024           motel: Мотель
1025           museum: Музей
1026           picnic_site: Місце для пікніків
1027           theme_park: Тематичний парк
1028           viewpoint: Оглядовий майданчик
1029           zoo: Зоопарк
1030         tunnel:
1031           building_passage: Проїзд через будівлю
1032           culvert: Дренажна труба
1033           "yes": Тунель
1034         waterway:
1035           artificial: Штучні водний шлях
1036           boatyard: Верф
1037           canal: Канал
1038           dam: Дамба
1039           derelict_canal: Покинутий канал
1040           ditch: Рів
1041           dock: Док
1042           drain: Стічна канава
1043           lock: Шлюз
1044           lock_gate: Шлюзові ворота
1045           mooring: Якірна стоянка
1046           rapids: Пороги
1047           river: Річка
1048           stream: Струмок
1049           wadi: Ваді (Сухе русло)
1050           waterfall: Водоспад
1051           weir: Гребля
1052           "yes": Водний маршрут
1053       admin_levels:
1054         level2: Державний кордон
1055         level4: Межа краю, штату, республіки
1056         level5: Межа області
1057         level6: Межа району, графства
1058         level8: Межа міста
1059         level9: Межа села
1060         level10: Межа передмістя
1061     description:
1062       title:
1063         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1064           Nominatim</a>
1065         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1066       types:
1067         cities: Міста
1068         towns: Містечка
1069         places: Місця
1070     results:
1071       no_results: Нічого не знайдено
1072       more_results: Більше результатів
1073   issues:
1074     index:
1075       title: Проблеми
1076       select_status: Оберіть статус
1077       select_type: Оберіть тип
1078       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1079       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1080       not_updated: Не оновлювалось
1081       search: Пошук
1082       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1083       user_not_found: Користувача не існує
1084       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1085       status: Статус
1086       reports: Скарги
1087       last_updated: Останнє оновлення
1088       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1089       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1090       link_to_reports: Дивитсь скарги
1091       reports_count:
1092         one: 1 Скарга
1093         few: '%{count} Скарги'
1094         other: '%{count} Скарг'
1095       reported_item: Оскаржено
1096       states:
1097         ignored: Проігноровано
1098         open: Відкрито
1099         resolved: Розв'язано
1100     update:
1101       new_report: Вашу скаргу було отримано
1102       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1103       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1104     show:
1105       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1106       reports:
1107         zero: Скарг немає
1108         one: 1 скарга
1109         few: '%{count} скарги'
1110         other: '%{count} скарг'
1111       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1112       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1113       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1114       resolve: Роз'вязано
1115       ignore: Ігнорувати
1116       reopen: Повторно відкрити
1117       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1118       read_reports: Читати скарги
1119       new_reports: Нові скарги
1120       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1121       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1122       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1123     resolve:
1124       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1125     ignore:
1126       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1127     reopen:
1128       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1129     comments:
1130       reassign_param: Перепризначити проблему?
1131     reports:
1132       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}
1133     helper:
1134       reportable_title:
1135         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1136         note: 'Примітка #%{note_id}'
1137   issue_comments:
1138     create:
1139       comment_created: Коментар створено
1140   reports:
1141     new:
1142       title_html: Скарга %{link}
1143       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1144       details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1145       select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1146       disclaimer:
1147         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1148           що:'
1149         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1150         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1151           маперів з вашої спільноти
1152         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1153           учасника
1154       categories:
1155         diary_entry:
1156           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1157           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1158           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1159           other_label: Інше
1160         diary_comment:
1161           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1162           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1163           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1164           other_label: Інше
1165         user:
1166           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1167           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1168           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1169           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1170           other_label: Інше
1171         note:
1172           spam_label: Ця нотатка є спамом
1173           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1174           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1175           other_label: Інше
1176     create:
1177       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1178       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1179   layouts:
1180     logo:
1181       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1182     home: Додому
1183     logout: Вийти
1184     log_in: Увійти
1185     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1186     sign_up: Реєстрація
1187     start_mapping: Почати мапити
1188     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1189     edit: Редагувати
1190     history: Історія
1191     export: Експорт
1192     issues: Проблеми
1193     data: Дані
1194     export_data: Експортувати дані
1195     gps_traces: GPS-треки
1196     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1197     user_diaries: Щоденники
1198     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1199     edit_with: Редагувати – %{editor}
1200     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1201     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1202     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1203       вільного використання під відкритою ліцензією.
1204     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1205     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1206     partners_ucl: UCL
1207     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208     partners_partners: партнерами
1209     tou: Умови використання
1210     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1211       необхідне технічне обслуговування.
1212     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1213       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1214     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1215     help: Довідка
1216     about: Про проект
1217     copyright: Авторські права
1218     community: Спільнота
1219     community_blogs: Блоги спільноти
1220     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1221     foundation: Фонд
1222     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1223     make_a_donation:
1224       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1225       text: Підтримайте проект
1226     learn_more: Дізнатись більше
1227     more: Більше
1228   notifier:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1231       hi: Привіт, %{to_user},
1232       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1233         темою %{subject}:'
1234       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1235         або відповісти — %{replyurl}
1236     message_notification:
1237       hi: Привіт, %{to_user},
1238       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1239         %{subject}:'
1240       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1241         відповісти на %{replyurl}
1242     friend_notification:
1243       hi: Привіт, %{to_user},
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1245       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1246       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1247       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Привіт,
1250       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1251       with_description: з описом
1252       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1253       and_no_tags: та без теґів.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1256         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1257         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1258         more_info_2: 'можна знайти на:'
1259       success:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1261         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1262           можливих.
1263     signup_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1265       greeting: Привіт!
1266       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1267       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1268         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1269         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1270       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1271         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1272     email_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1274     email_confirm_plain:
1275       greeting: Привіт,
1276       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1277         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1278       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1279         зміни.
1280     email_confirm_html:
1281       greeting: Привіт,
1282       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1283         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1284       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1285     lost_password:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1287     lost_password_plain:
1288       greeting: Привіт,
1289       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1290         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1291       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1292         свій пароль.
1293     lost_password_html:
1294       greeting: Привіт,
1295       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1296         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1297       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1298         свій пароль.
1299     note_comment_notification:
1300       anonymous: Анонімний користувач
1301       greeting: Привіт,
1302       commented:
1303         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1305         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1306           біля %{place}.'
1307         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1308           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1309       closed:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1312           виявили зацікавленість'
1313         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1315           біля %{place}.'
1316       reopened:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1319           виявили зацікавленість'
1320         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1321         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1322           біля %{place}.'
1323       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1324     changeset_comment_notification:
1325       hi: Привіт %{to_user},
1326       greeting: Привіт,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1329           змін'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1331           якого ви залишали свій коментар'
1332         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1333           наборів змін'
1334         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1335           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1336         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1337         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1338       details: |2-
1339
1340         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1341       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1342         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1343   messages:
1344     inbox:
1345       title: Вхідні
1346       my_inbox: Мої вхідні
1347       outbox: вихідні
1348       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1349       new_messages:
1350         one: '%{count} нове повідомлення'
1351         few: '%{count} нових повідомлення'
1352         other: '%{count} нових повідомлень'
1353       old_messages:
1354         one: '%{count} старе повідомлення'
1355         few: '%{count} старих повідомлення'
1356         other: '%{count} старих повідомлень'
1357       from: Від
1358       subject: Тема
1359       date: Дата
1360       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1361         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1362       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1363     message_summary:
1364       unread_button: Позначити як непрочитане
1365       read_button: Позначити як прочитане
1366       reply_button: Відповісти
1367       destroy_button: Вилучити
1368     new:
1369       title: Відправити повідомлення
1370       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1371       subject: 'Тема:'
1372       body: 'Текст:'
1373       back_to_inbox: Назад до вхідних
1374     create:
1375       message_sent: Повідомлення надіслано
1376       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1377         перш ніж відправляти ще.
1378     no_such_message:
1379       title: Повідомлення відсутнє
1380       heading: Повідомлення відсутнє
1381       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1382     outbox:
1383       title: Вихідні
1384       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1385       inbox: вхідні
1386       outbox: вихідні
1387       messages:
1388         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1389         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1390       to: Кому
1391       subject: Тема
1392       date: Дата
1393       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1394         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1395       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1396     reply:
1397       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1398         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1399         щоб відповісти.
1400     show:
1401       title: Перегляд повідомлення
1402       from: Від
1403       subject: Тема
1404       date: Дата
1405       reply_button: Відповісти
1406       unread_button: Позначити як непрочитане
1407       destroy_button: Видалити
1408       back: Назад
1409       to: 'Кому:'
1410       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1411         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1412         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1413     sent_message_summary:
1414       destroy_button: Вилучити
1415     mark:
1416       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1417       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1418     destroy:
1419       destroyed: Повідомлення вилучено
1420   site:
1421     about:
1422       next: Далі
1423       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1424       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1425         застосунків та різних пристроїв'
1426       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1427         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1428         світу.
1429       local_knowledge_title: Знання місцевості
1430       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1431         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1432         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1433       community_driven_title: Керується спільнотою
1434       community_driven_html: |-
1435         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1436         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1437         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1438       open_data_title: Відкриті дані
1439       open_data_html: |-
1440         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1441         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1442       legal_title: Правова інформація
1443       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1444         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1445         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1446         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1447         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1448         конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1449         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1450         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1451         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1452         торговими марками OSMF</a>."
1453       partners_title: Партнери
1454     copyright:
1455       foreign:
1456         title: Про цей переклад
1457         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1458           оригінал англійською має перевагу.
1459         english_link: оригіналом англійською
1460       native:
1461         title: Про цю сторінку
1462         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1463           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1464           права та %{mapping_link}.
1465         native_link: української версії
1466         mapping_link: почати створення мапи
1467       legal_babble:
1468         title_html: Авторські права та ліцензування
1469         intro_1_html: |-
1470           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1471           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1472           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1473         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1474           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1475           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1476           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1477           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1478         intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1479           на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1480           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1481         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1482         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1483           contributors&rdquo;.
1484         credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1485           ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1486           мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1487           зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1488           сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1489           вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1490           назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1491           де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1492           ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1493           "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1494           і на creativecommons.org.
1495         credit_3_html: |-
1496           Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1497           Наприклад:
1498         attribution_example:
1499           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1500           title: Приклад зазначення авторства
1501         more_title_html: Дізнатися більше
1502         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1503           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1504           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1505           спільноти щодо правових питань</a>.
1506         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1507           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1508           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1509           використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1510           використання сервісу Nominatim</a>.
1511         contributors_title_html: Наші учасники
1512         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1513           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1514           відкритих ліцензій, серед них:'
1515         contributors_at_html: |-
1516           <strong>Австрія</strong>: дані від
1517              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1518              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1519         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1520           Бюро Статистики.'
1521         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1522           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1523           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1524           Канади).'
1525         contributors_fi_html: |-
1526           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1527           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1528         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1529           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1530         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1531           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1532         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1533           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1534           BY 4.0</a>'
1535         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1536           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1537           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1538           Словенії).'
1539         contributors_es_html: |-
1540           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1541           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1542           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1543           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1544         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1545           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1546           Information</a>, State copyright reserved."
1547         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1548           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1549         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1550           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1551           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1552           OpenStreetMap Вікі.
1553         contributors_footer_2_html: |2-
1554             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1555             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1556             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1557         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1558         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1559           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1560           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1561           дозволу правовласників.
1562         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1563           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1564           із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1565           з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1566           для онлайн звернень</a>.
1567         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1568         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1569           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1570           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1571           Working Group</a>.
1572     index:
1573       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1574       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1575       permalink: Постійне посилання
1576       shortlink: Кор.посил.
1577       createnote: Додати нотатку
1578       license:
1579         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1580           ліцензії
1581       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1582         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1583     edit:
1584       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1585       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1586         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1587       user_page_link: сторінка користувача
1588       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1589       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1590         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1591         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1592         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1593       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1594         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1595         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1596       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1597       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1598         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1599       id_not_configured: iD не був налаштований
1600       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1601         функції.
1602     export:
1603       title: Експорт
1604       area_to_export: Ділянка для експорту
1605       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1606       format_to_export: Формат експорту
1607       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1608       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1609       embeddable_html: Вбудований HTML
1610       licence: Ліцензія
1611       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1612         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1613       too_large:
1614         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1615           джерел:'
1616         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1617           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1618           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1619         planet:
1620           title: Планета OSM
1621           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1622         overpass:
1623           title: Overpass API
1624           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1625             даних OpenStreetMap
1626         geofabrik:
1627           title: Завантаження Geofabrik
1628           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1629         metro:
1630           title: Mегаполіси
1631           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1632         other:
1633           title: Інші джерела
1634           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1635       options: Опції
1636       format: 'Формат:'
1637       scale: Масштаб
1638       max: макс.
1639       image_size: 'Розмір зображення:'
1640       zoom: Збільшити
1641       add_marker: Додати маркер на мапу
1642       latitude: 'Шир.:'
1643       longitude: 'Довг.:'
1644       output: Результат
1645       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1646       export_button: Експортувати
1647     fixthemap:
1648       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1649       how_to_help:
1650         title: Як допомогти
1651         join_the_community:
1652           title: Приєднатися до спільноти
1653           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1654             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1655             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1656         add_a_note:
1657           instructions_html: |-
1658             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1659             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1660       other_concerns:
1661         title: Інші проблеми
1662         explanation_html: |-
1663           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1664           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1665           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1666     help:
1667       title: Отримання довідки
1668       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1669         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1670         документації з картографування.
1671       welcome:
1672         url: /welcome
1673         title: Ласкаво просимо до OSM
1674         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1675       beginners_guide:
1676         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1677         title: Посібник новачка
1678         description: Посібник для новачків від спільноти.
1679       help:
1680         url: https://help.openstreetmap.org/
1681         title: Попросити про допомогу
1682         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1683           OpenStreetMap.
1684       mailing_lists:
1685         title: Списки розсилки
1686         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1687           тематичних або регіональних списків розсилки.
1688       forums:
1689         title: Форуми
1690         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1691           дошки обговорень.
1692       irc:
1693         title: IRC
1694         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1695       switch2osm:
1696         title: switch2osm
1697         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1698           інші послуги OpenStreetMap.
1699       welcomemat:
1700         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1701         title: Для установ та організацій
1702         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1703           про необхідні речі на Welcome Mat.
1704       wiki:
1705         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1706         title: OpenStreetMap Wiki
1707         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1708     sidebar:
1709       search_results: Результати пошуку
1710       close: Закрити
1711     search:
1712       search: Пошук
1713       get_directions: Прокласти маршрут
1714       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1715       from: Від
1716       to: До
1717       where_am_i: Що на мапі?
1718       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1719         пошуку
1720       submit_text: ↵
1721       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1722     key:
1723       table:
1724         entry:
1725           motorway: Автомагістраль
1726           main_road: Головна дорога
1727           trunk: Шосе
1728           primary: Головна дорога
1729           secondary: Другорядна дорога
1730           unclassified: Дорога без класифікації
1731           track: Путівець
1732           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1733           cycleway: Велодоріжка
1734           cycleway_national: Національні велошляхи
1735           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1736           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1737           footway: Пішохідна доріжка
1738           rail: Залізниця
1739           subway: Лінія метро
1740           tram:
1741           - Швидкісний трамвай
1742           - трамвай
1743           cable:
1744           - Канатна дорога
1745           - крісельний підйомник
1746           runway:
1747           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1748           - руліжна доріжка
1749           apron:
1750           - Перон аеропорту
1751           - термінал
1752           admin: Адміністративна межа
1753           forest: Ліс
1754           wood: Дерева
1755           golf: Поле для гольфу
1756           park: Парк
1757           resident: Жила зона
1758           common:
1759           - Суспільні землі
1760           - левада
1761           retail: Торговельний район
1762           industrial: Промисловий район
1763           commercial: Бізнесова зона
1764           heathland: Пустище
1765           lake:
1766           - Озеро
1767           - водосховище
1768           farm: Ферма
1769           brownfield: Покинута зона
1770           cemetery: Кладовище
1771           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1772           pitch: Спортмайданчик
1773           centre: Спортивний центр
1774           reserve: Заповідник
1775           military: Військова зона
1776           school:
1777           - Школа
1778           - університет
1779           building: Значна споруда
1780           station: Залізнична станція
1781           summit:
1782           - Вершина
1783           - пік
1784           tunnel: Тунель (пунктиром)
1785           bridge: Міст (жирна лінія)
1786           private: Приватний доступ
1787           destination: Цільовий доступ
1788           construction: Будівництво дороги
1789           bicycle_shop: Веломагазин
1790           bicycle_parking: Велопарковка
1791           toilets: Туалети
1792     richtext_area:
1793       edit: Правити
1794       preview: Попередній перегляд
1795     markdown_help:
1796       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1797       headings: Заголовки
1798       heading: Заголовок
1799       subheading: Підзаголовок
1800       unordered: Невпорядкований список
1801       ordered: Впорядкований список
1802       first: Перший елемент
1803       second: Другий елемент
1804       link: Посилання
1805       text: Текст
1806       image: Зображення
1807       alt: Alt текст
1808       url: URL
1809     welcome:
1810       title: Ласкаво просимо!
1811       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1812         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1813         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1814         знати.
1815       whats_on_the_map:
1816         title: Що на мапі
1817         on_html: |-
1818           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1819           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1820         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1821           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1822           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1823           або з мап в інтернеті.
1824       basic_terms:
1825         title: Основні Терміни Для Картографування
1826         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1827           слів, які можуть знадобитися.
1828         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1829           використовувати для редагування мапи.
1830         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1831           або дерева.
1832         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1833           дороги, струмка, озера або будівлі.
1834         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1835           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1836       rules:
1837         title: Правила!
1838         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1839           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1840           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1841           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1842           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1843           редагування</a>."
1844       questions:
1845         title: Є питання?
1846         paragraph_1_html: |-
1847           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1848           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1849       start_mapping: Розпочати картографування
1850       add_a_note:
1851         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1852         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1853           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1854           просто додати нотатку.
1855         paragraph_2_html: |-
1856           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1857           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1858   traces:
1859     visibility:
1860       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1861       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1862         точки)
1863       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1864         з часовими позначками)
1865       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1866         впорядковані точки з часовими позначками)
1867     new:
1868       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1869       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1870       description: 'Опис:'
1871       tags: 'Мітки:'
1872       tags_help: через кому
1873       visibility: 'Видимість:'
1874       visibility_help: що це значить?
1875       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1876       help: Довідка
1877       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1878     create:
1879       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1880       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1881         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1882       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1883         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1884       traces_waiting:
1885         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1886           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1887           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1888         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1889           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1890           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1891         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1892           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1893           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1894     edit:
1895       title: Редагування треку %{name}
1896       heading: Редагування треку %{name}
1897       filename: 'Ім’я файлу:'
1898       download: завантажити
1899       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1900       points: 'Кількість точок:'
1901       start_coord: 'Координати початку:'
1902       map: мапа
1903       edit: редагувати
1904       owner: 'Власник:'
1905       description: 'Опис:'
1906       tags: 'Теґи:'
1907       tags_help: через кому
1908       visibility: 'Видимість:'
1909       visibility_help: ще це означає?
1910     update:
1911       updated: Трек оновлено
1912     trace_optionals:
1913       tags: 'Теґи:'
1914     show:
1915       title: Перегляд треку %{name}
1916       heading: Перегляд треку %{name}
1917       pending: ОЧІКУЄ
1918       filename: 'Ім’я файлу:'
1919       download: завантажити
1920       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1921       points: 'Кількість точок:'
1922       start_coordinates: 'Координати початку:'
1923       map: на мапі
1924       edit: правити
1925       owner: 'Власник:'
1926       description: 'Опис:'
1927       tags: 'Теґи:'
1928       none: Нічого
1929       edit_trace: Правити трек
1930       delete_trace: Вилучити цей трек
1931       trace_not_found: Трек не знайдено!
1932       visibility: 'Видимість:'
1933       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1934     trace_paging_nav:
1935       showing_page: Сторінка %{page}
1936       older: Старіші треки
1937       newer: Новіші треки
1938     trace:
1939       pending: ОЧІКУЄ
1940       count_points:
1941         one: 1 точка
1942         other: '%{count} точки'
1943       more: більше
1944       trace_details: Показати дані треку
1945       view_map: Перегляд Мапи
1946       edit: правити
1947       edit_map: Правити Мапу
1948       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1949       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1950       private: ПРИВАТНИЙ
1951       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1952       by: 'Автор:'
1953       in: у
1954       map: мапа
1955     index:
1956       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1957       my_traces: Мої GPS-треки
1958       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1959       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1960       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1961       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1962         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1963         вікі</a>.
1964       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1965       see_all_traces: Показати всі треки
1966       see_my_traces: Показати мої треки
1967     destroy:
1968       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1969     make_public:
1970       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1971     offline_warning:
1972       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1973     offline:
1974       heading: Сховище GPX відключено
1975       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1976         відсутній.
1977     georss:
1978       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1979     description:
1980       description_with_count:
1981         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1982         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1983       description_without_count: GPX файл від %{user}
1984   application:
1985     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1986     require_cookies:
1987       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1988         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1989     require_admin:
1990       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1991     setup_user_auth:
1992       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1993         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1994       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1995         щоб дізнатися подробиці.
1996       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1997         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1998         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1999   oauth:
2000     authorize:
2001       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2002       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2003         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2004         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2005       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2006       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2007       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2008       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2009       allow_write_api: змінювати мапу
2010       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2011       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2012       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2013       grant_access: Надати доступ
2014     authorize_success:
2015       title: Дозволено запит на авторизацію
2016       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2017       verification: Код перевірки - %{code}.
2018     authorize_failure:
2019       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2020       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2021       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2022     revoke:
2023       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2024     permissions:
2025       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2026   oauth_clients:
2027     new:
2028       title: Зареєструвати новий застосунок
2029     edit:
2030       title: Правити данні вашого застосунка
2031     show:
2032       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2033       key: 'Позначки абонента:'
2034       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2035       url: 'URL маркеру запита:'
2036       access_url: 'URL маркер доступу:'
2037       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2038       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2039       edit: Змінити подробиці
2040       delete: Вилучити клієнта
2041       confirm: Ви впевнені?
2042       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2043       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2044       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2045       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2046       allow_write_api: правити мапу.
2047       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2048       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2049       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2050     index:
2051       title: Мої OAuth-подробиці
2052       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2053       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2054       application: Назва застосунка
2055       issued_at: Виданий в
2056       revoke: Відкликати!
2057       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2058       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2059         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2060         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2061       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2062       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2063     form:
2064       name: Ім’я
2065       required: Потрібно
2066       url: Основний URL застосунка
2067       callback_url: URL зворотного виклику
2068       support_url: URL підтримки
2069       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2070       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2071       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2072       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2073       allow_write_api: правити мапу.
2074       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2075       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2076       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2077     not_found:
2078       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2079     create:
2080       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2081     update:
2082       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2083     destroy:
2084       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2085   users:
2086     login:
2087       title: Ласкаво просимо
2088       heading: Ласкаво просимо
2089       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2090       password: 'Пароль:'
2091       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2092       remember: Запам’ятати мене
2093       lost password link: Забули пароль?
2094       login_button: Увійти
2095       register now: Зареєструйтеся зараз
2096       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2097         ім''я користувача та пароль:'
2098       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2099       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2100       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2101         запис.
2102       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2103       no account: Не маєте облікового запису?
2104       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2105         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2106         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2107         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2108       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2109         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2110         якщо ви маєте заперечення.
2111       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2112       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2113       auth_providers:
2114         openid:
2115           title: Увійти за допомогою OpenID
2116           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2117         google:
2118           title: Увійти через Google
2119           alt: Увійти через Google OpenID
2120         facebook:
2121           title: Увійти з Facebook
2122           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2123         windowslive:
2124           title: Увійти з Windows Live
2125           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2126         github:
2127           title: Увійти через GitHub
2128           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2129         wikipedia:
2130           title: Увійти через Вікіпедію
2131           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2132         yahoo:
2133           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2134           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2135         wordpress:
2136           title: Увійти через Wordpress
2137           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2138         aol:
2139           title: Увійти через AOL
2140           alt: Увійти через AOL OpenID
2141     logout:
2142       title: Вийти
2143       heading: Вийти з OpenStreetMap
2144       logout_button: Вийти
2145     lost_password:
2146       title: Відновлення пароля
2147       heading: Забули пароль?
2148       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2149       new password button: Вишліть мені новий пароль
2150       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2151         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2152       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2153         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2154       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2155     reset_password:
2156       title: Перевстановлення пароля
2157       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2158       password: 'Пароль:'
2159       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2160       reset: Перевстановити пароль
2161       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2162       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2163     new:
2164       title: Реєстрація
2165       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2166         запис автоматично.
2167       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2168         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2169         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2170       about:
2171         header: Вільні й доступні для редагування
2172         html: |-
2173           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2174           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2175           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2176       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2177         Співпраці</a>.
2178       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2179       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2180       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2181         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2182         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2183       display name: 'Прізвисько:'
2184       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2185         його потім у ваших налаштуваннях.
2186       external auth: 'Автентифікація через:'
2187       password: 'Пароль:'
2188       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2189       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2190         входу
2191       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2192         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2193         знадобиться.
2194       continue: Зареєструватись
2195       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2196       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2197         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2198         сторінку</a> .
2199       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2200     terms:
2201       title: Умови
2202       heading: Умови
2203       heading_ct: Умови співпраці
2204       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2205         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2206       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2207         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2208       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2209       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2210         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2211         та погодьтесь з текстом.'
2212       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2213       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2214       consider_pd_why: що це?
2215       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2216       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2217         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2218       continue: Продовжити
2219       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2220       decline: Відхилити
2221       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2222         або відхиліть нові Умови Участі.
2223       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2224       legale_names:
2225         france: Франція
2226         italy: Італія
2227         rest_of_world: Решта світу
2228     no_such_user:
2229       title: Немає такого користувача
2230       heading: Користувача %{user} не існує.
2231       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2232         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2233       deleted: вилучено
2234     show:
2235       my diary: Мій щоденник
2236       new diary entry: новий запис
2237       my edits: Мої редагування
2238       my traces: Мої треки
2239       my notes: Мої нотатки
2240       my messages: Повідомлення
2241       my profile: Профіль
2242       my settings: Налаштування
2243       my comments: Мої коментарі
2244       oauth settings: налаштування OAuth
2245       blocks on me: Мої блокування
2246       blocks by me: Заблоковано мною
2247       send message: Надіслати повідомлення
2248       diary: Щоденник
2249       edits: Редагування
2250       traces: Треки
2251       notes: Нотатки
2252       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2253       add as friend: Додати до списку друзів
2254       mapper since: 'Зареєстрований:'
2255       ct status: 'Умови співпраці:'
2256       ct undecided: Невизначились
2257       ct declined: Відхилили
2258       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2259       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2260       created from: 'Створено з:'
2261       status: 'Статус:'
2262       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2263       description: Опис
2264       user location: Місце знаходження користувача
2265       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2266         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2267       settings_link_text: налаштування
2268       my friends: Друзі
2269       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2270       km away: '%{count} км від вас'
2271       m away: '%{count} м від вас'
2272       nearby users: Інші користувачі поруч
2273       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2274         мапи.
2275       role:
2276         administrator: Цей користувач є адміністратором
2277         moderator: Цей користувач є модератором
2278         grant:
2279           administrator: Надати права адміністратора
2280           moderator: Надати права модератора
2281         revoke:
2282           administrator: Відкликати права адміністратора
2283           moderator: Відкликати права модератора
2284       block_history: Активні блокування
2285       moderator_history: Створені блокування
2286       comments: Коментарі
2287       create_block: Заблокувати цього учасника
2288       activate_user: Активувати цього учасника
2289       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2290       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2291       hide_user: Приховати цього учасника
2292       unhide_user: Показати цього учасника
2293       delete_user: Вилучити цього учасника
2294       confirm: Підтвердити
2295       friends_changesets: набори змін друзів
2296       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2297       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2298       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2299       report: Поскаржитись на цього користувача
2300     popup:
2301       your location: Ваше місце розташування
2302       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2303       friend: Друг
2304     account:
2305       title: Редагувати обліковий запис
2306       my settings: Налаштування
2307       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2308       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2309       email never displayed publicly: |2-
2310
2311         (ніколи не показується загальнодоступно)
2312       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2313       openid:
2314         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2315         link text: що це?
2316       public editing:
2317         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2318         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2319         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2320         enabled link text: що це?
2321         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2322         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2323       public editing note:
2324         heading: Загальнодоступне редагування
2325         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2326           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2327           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2328           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2329           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2330           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2331           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2332           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2333       contributor terms:
2334         heading: 'Умови Співпраці:'
2335         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2336         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2337         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2338           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2339         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2340           Суспільного Надбання.
2341         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2342         link text: що це?
2343       profile description: 'Опис профілю:'
2344       preferred languages: 'Бажані мови:'
2345       preferred editor: 'Редактор:'
2346       image: 'Зображення:'
2347       gravatar:
2348         gravatar: Використовувати Gravatar
2349         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2350         link text: Що це?
2351         disabled: Gravatar вимкнено.
2352         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2353       new image: Додати зображення
2354       keep image: Залишити поточне зображення
2355       delete image: Видалити поточне зображення
2356       replace image: Замінити поточне зображення
2357       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2358       home location: 'Основне місце розташування:'
2359       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2360       latitude: 'Широта:'
2361       longitude: 'Довгота:'
2362       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2363         на мапу?
2364       save changes button: Зберегти зміни
2365       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2366       return to profile: Повернення до профілю
2367       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2368         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2369       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2370     confirm:
2371       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2372       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2373       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2374         і ви зможете почати картографувати.
2375       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2376         ваш профіль.
2377       button: Підтвердити
2378       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2379       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2380       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2381       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2382         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2383     confirm_resend:
2384       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2385         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2386         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2387         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2388         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2389       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2390     confirm_email:
2391       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2392       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2393         вашу нову адресу електронної пошти.
2394       button: Підтвердити
2395       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2396       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2397       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2398     set_home:
2399       flash success: Ваше місце розташування збережено
2400     go_public:
2401       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2402         редагувати.
2403     make_friend:
2404       heading: Додати %{user} як друга?
2405       button: Додати як друга
2406       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2407       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2408       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2409     remove_friend:
2410       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2411       button: Вилучити із списку друзів
2412       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2413       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2414     index:
2415       title: Користувачі
2416       heading: Користувачі
2417       showing:
2418         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2419         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2420       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2421       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2422       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2423       hide: Сховати вибраних користувачів
2424       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2425     suspended:
2426       title: Обліковий запис заблоковано
2427       heading: Обліковий запис заблоковано
2428       webmaster: веб-майстер
2429       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2430         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2431         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2432         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2433     auth_failure:
2434       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2435       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2436       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2437       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2438       invalid_scope: Недійсна область
2439     auth_association:
2440       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2441       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2442         форму нижче.
2443       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2444         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2445         ID користувача у налаштуваннях.
2446   user_role:
2447     filter:
2448       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2449       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2450       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2451       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2452         користувача.
2453     grant:
2454       title: Підтвердження надання ролі
2455       heading: Підтвердження надання ролі
2456       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2457       confirm: Підтвердити
2458       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2459         що користувач і роль є дійсними.
2460     revoke:
2461       title: Підтвердження відкликання ролі
2462       heading: Підтвердження відкликання ролі
2463       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2464         «%{name}»?
2465       confirm: Підтвердити
2466       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2467         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2468   user_blocks:
2469     model:
2470       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2471       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2472     not_found:
2473       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2474       back: Повернутись до переліку
2475     new:
2476       title: Накладання блокування на %{name}
2477       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2478       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2479         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2480         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2481         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2482         мовою.
2483       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2484         від API.
2485       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2486       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2487         повідомлення.
2488       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2489         буде знято.
2490       back: Показати всі блокування
2491     edit:
2492       title: Редагування блокування для %{name}
2493       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2494       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2495         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2496         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2497         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2498       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2499         від API.
2500       show: Переглянути блокування
2501       back: Переглянути всі блокування
2502       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2503         знято?
2504     filter:
2505       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2506       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2507     create:
2508       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2509         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2510       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2511         перед тим як блокувати його.
2512       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2513     update:
2514       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2515         його.
2516       success: Блокування оновлено.
2517     index:
2518       title: Блокування користувача
2519       heading: Перелік заблокованих користувачів
2520       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2521     revoke:
2522       title: Зняти блокування з %{block_on}
2523       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2524       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2525       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2526       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2527       revoke: Зняти блокування!
2528       flash: Це блокування було знято.
2529     helper:
2530       time_future: До закінчення %{time}.
2531       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2532       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2533         в систему.
2534       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2535       block_duration:
2536         hours:
2537           one: '%{count} година'
2538           few: '%{count} години'
2539           other: '%{count} годин'
2540         days:
2541           one: 1 день
2542           few: '%{count} дні'
2543           other: '%{count} днів'
2544         weeks:
2545           one: 1 тиждень
2546           few: '%{count} тижні'
2547           other: '%{count} тижнів'
2548         months:
2549           one: 1 місяць
2550           few: '%{count} місячи'
2551           other: '%{count} місяців'
2552         years:
2553           one: 1 рік
2554           other: '%{count} роки'
2555     blocks_on:
2556       title: Блокування для %{name}
2557       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2558       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2559     blocks_by:
2560       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2561       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2562       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2563     show:
2564       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2565       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2566       created: Створено
2567       status: Стан
2568       show: Показувати
2569       edit: Правити
2570       revoke: Розблокувати!
2571       confirm: Ви впевнені?
2572       reason: 'Причина блокування:'
2573       back: Показати всі блокування
2574       revoker: 'Розблокував:'
2575       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2576         буде знято.
2577     block:
2578       not_revoked: (не розблокований)
2579       show: Показати
2580       edit: Правити
2581       revoke: Розблокувати!
2582     blocks:
2583       display_name: Заблокований користувач
2584       creator_name: Автор
2585       reason: Причина блокування
2586       status: Стан
2587       revoker_name: Розблокував
2588       showing_page: Сторінка %{page}
2589       next: Наступна →
2590       previous: ← Попередня
2591   notes:
2592     mine:
2593       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2594       heading: Нотатки користувача %{user}
2595       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2596       id: Номер
2597       creator: Автор
2598       description: Опис
2599       created_at: Створено
2600       last_changed: Остання зміна
2601   javascripts:
2602     close: Закрити
2603     share:
2604       title: Поділитись
2605       cancel: Скасувати
2606       image: Зображення
2607       link: Посилання або HTML
2608       long_link: Посилання
2609       short_link: Кор.посил.
2610       geo_uri: Geo URI
2611       embed: HTML
2612       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2613       format: 'Формат:'
2614       scale: 'Масштаб:'
2615       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2616       download: Завантажити
2617       short_url: Скорочене URL-посилання
2618       include_marker: Додати маркер
2619       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2620       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2621       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2622       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2623         зображення
2624     embed:
2625       report_problem: Повідомити про проблему
2626     key:
2627       title: Умовні знаки
2628       tooltip: Умовні знаки
2629       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2630     map:
2631       zoom:
2632         in: Збільшити
2633         out: Зменшити
2634       locate:
2635         title: Показати моє місцезнаходження
2636         metersUnit: метри
2637         feetUnit: фути
2638         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2639       base:
2640         standard: Стандартний
2641         cycle_map: ВелоМапа
2642         transport_map: Мапа Транспорту
2643         hot: Humanitarian‎
2644       layers:
2645         header: Шари мапи
2646         notes: Нотатки
2647         data: Дані
2648         gps: Публічні GPS-треки
2649         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2650         title: Шари
2651       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2652       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2653       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2654         API</a>
2655     site:
2656       edit_tooltip: Редагування мапи
2657       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2658       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2659       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2660       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2661       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2662       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2663       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2664     changesets:
2665       show:
2666         comment: Коментар
2667         subscribe: Підписатися
2668         unsubscribe: Відписатись
2669         hide_comment: приховати
2670         unhide_comment: показати
2671     notes:
2672       new:
2673         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2674           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2675           пояснення проблеми.
2676         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2677           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2678           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2679         add: Додати нотатку
2680       show:
2681         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2682           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2683         hide: Приховати
2684         resolve: Опрацьовано
2685         reactivate: Поновити
2686         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2687         comment: Коментар
2688     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2689       клацніть тут.
2690     directions:
2691       ascend: Вгору
2692       engines:
2693         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2694         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2695         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2696         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2697         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2698         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2699       descend: Вниз
2700       directions: Маршрут
2701       distance: Відстань
2702       errors:
2703         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2704         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2705       instructions:
2706         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2707         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2708         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2709         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2710         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2711         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2712           напрямку %{directions}
2713         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2714           до %{name}, в напрямку %{directions}
2715         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2716         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2717         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2718           в напрямку %{directions}
2719         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2720         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2721         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2722           в напрямку %{directions}
2723         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2724         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2725         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2726         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2727         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2728         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2729         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2730         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2731         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2732         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2733         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2734         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2735         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2736         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2737           %{directions}
2738         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2739           до %{name}, в напрямку %{directions}
2740         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2741         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2742         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2743           в напрямку %{directions}
2744         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2745         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2746         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2747           напрямку %{directions}
2748         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2749         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2750         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2751         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2752         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2753         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2754         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2755         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2756         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2757         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2758         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2759         start_without_exit: Почніть з %{name}
2760         destination_without_exit: Ви на місці
2761         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2762         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2763         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2764         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2765         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2766         unnamed: без імені
2767         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2768         exit_counts:
2769           first: 1й
2770           second: 2й
2771           third: 3й
2772           fourth: 4й
2773           fifth: 5й
2774           sixth: 6й
2775           seventh: 7й
2776           eighth: 8й
2777           ninth: 9й
2778           tenth: 10й
2779       time: Час
2780     query:
2781       node: Точка
2782       way: Лінія
2783       relation: Зв’язок
2784       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2785       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2786       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2787     context:
2788       directions_from: Маршрут звідси
2789       directions_to: Маршрут сюди
2790       add_note: Додати тут нотатку
2791       show_address: Показати адресу
2792       query_features: Отримати об’єкти
2793       centre_map: Центрувати мапу тут
2794   redactions:
2795     edit:
2796       description: Опис
2797       heading: Правити редакцію
2798       title: Правити редакцію
2799     index:
2800       empty: Редакції для показу відсутні.
2801       heading: Перелік редакцій
2802       title: Перелік редакцій
2803     new:
2804       description: Опис
2805       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2806       title: Створення нової редакції
2807     show:
2808       description: 'Опис:'
2809       heading: Показ редакції "%{title}"
2810       title: Показана редакція
2811       user: 'Автор:'
2812       edit: Редагування цієї редакції
2813       destroy: Вилучення цієї редакції
2814       confirm: Ви впевнені?
2815     create:
2816       flash: Редакція створена.
2817     update:
2818       flash: Зміни збережено.
2819     destroy:
2820       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2821         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2822       flash: Редакцію знищено.
2823       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2824   validations:
2825     leading_whitespace: має пробіл на початку
2826     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2827     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2828     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2829 ...