Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start_rjs: 
203       data_frame_title: Daty
204       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
205       details: Drobnostki
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za %{feature}
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Slědk k lisćinje objektow
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk %{id}
221             way: Puś %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
234       wait: Cakaś...
235       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
236     tag_details: 
237       tags: "Atributy:"
238       wiki_link: 
239         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
240         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
241       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242     timeout: 
243       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
244       type: 
245         changeset: sajźba změnow
246         node: suk
247         relation: relacija
248         way: puś
249     way: 
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: Puś wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: źěl puśow %{related_ways}
258         one: źěl puśa %{related_ways}
259         other: źěl puśow %{related_ways}
260         two: źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download_xml: XML ześěgnuś
265       view_details: Drobnostki pokazaś
266       way_history: Historija puśa
267       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
268   changeset: 
269     changeset: 
270       anonymous: Anonymny
271       big_area: (wjeliki)
272       no_comment: (žeden)
273       no_edits: (žedne změny)
274       show_area_box: wobłuk pokazaś
275       still_editing: (wobźěłujo se)
276       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
277     changeset_paging_nav: 
278       next: Pśiducy »
279       previous: « Pjerwjejšny
280       showing_page: Bok %{page}
281     changesets: 
282       area: Wurězk
283       comment: Komentar
284       id: ID
285       saved_at: Datum składowanja
286       user: Wužywaŕ
287     list: 
288       description: Nejnowše pśinoski za kórtu pśeglědaś
289       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
290       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
291       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
292       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
293       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
294       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone.
295       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
296       heading: Sajźby změnow
297       heading_bbox: Sajźby změnow
298       heading_friend: Sajźby změnow
299       heading_nearby: Sajźby změnow
300       heading_user: Sajźby změnow
301       heading_user_bbox: Sajźby změnow
302       title: Sajźby změnow
303       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
304       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
305       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
306       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
307       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
308     timeout: 
309       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
310   diary_entry: 
311     comments: 
312       ago: pśed %{ago}
313       comment: Komentar
314       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
315       newer_comments: Nowše komentary
316       older_comments: Starše komentary
317       post: Powěsć
318       when: Cas
319     diary_comment: 
320       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
321       confirm: Wobkšuśiś
322       hide_link: Toś ten komentar schowaś
323     diary_entry: 
324       comment_count: 
325         few: "%{count} komentary"
326         one: 1 komentar
327         other: "%{count} komentary"
328         two: "%{count} komentara"
329         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
330       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
331       confirm: Wobkšuśiś
332       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
333       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
334       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
335       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
336     edit: 
337       body: "Tekst:"
338       language: "Rěc:"
339       latitude: "Šyrina:"
340       location: "Městno:"
341       longitude: "Dlinina:"
342       marker_text: Městno zapiska dnjownika
343       save_button: Składowaś
344       subject: "Temowe nadpismo:"
345       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
346       use_map_link: kórtu wužywaś
347     feed: 
348       all: 
349         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
350         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
351       language: 
352         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
353         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
354       user: 
355         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
356         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
357     list: 
358       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
359       new: Nowy zapisk dnjownika
360       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
361       newer_entries: Nowše zapiski
362       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
363       older_entries: Starše zapiski
364       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
365       title: Dnjowniki wužywarjow
366       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
367       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
368       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
369     location: 
370       edit: Wobźěłaś
371       location: "Městno:"
372       view: Woglědaś se
373     new: 
374       title: Nowy zapisk dnjownika
375     no_such_entry: 
376       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
377       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
378       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
379     view: 
380       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
381       login: Pśizjawjenje
382       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
383       save_button: Składowaś
384       title: Dnjownik %{user} | %{title}
385       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
386   editor: 
387     default: Standard (tuchylu %{name})
388     potlatch: 
389       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
390       name: Potlatch 1
391     potlatch2: 
392       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
393       name: Potlatch 2
394     remote: 
395       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
396       name: Zdalokawóźenje
397   export: 
398     start: 
399       add_marker: Kórśe marku pśidaś
400       area_to_export: Wurězk za eksport
401       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
402       export_button: Eksport
403       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
404       format: "Format:"
405       format_to_export: Format za eksport
406       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
407       latitude: "Šyrina:"
408       licence: Licenca
409       longitude: "Dlinina:"
410       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
411       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
412       max: maks.
413       options: Opcije
414       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
415       output: Wudaśe
416       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
417       scale: Měritko
418       too_large: 
419         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
420         heading: Wobłuk pśewjeliki
421       zoom: Skalěrowanje
422     start_rjs: 
423       add_marker: Kórśe marku pśidaś
424       change_marker: Poziciju marki změniś
425       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
426       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
427       export: Eksport
428       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
429       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
430   geocoder: 
431     description: 
432       title: 
433         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435       types: 
436         cities: Wjelike města
437         places: Městna
438         towns: Města
439     direction: 
440       east: pódzajtšo
441       north: pódpołnoc
442       north_east: dłujke zajtšo
443       north_west: dłujki wjacor
444       south: pódpołdnjo
445       south_east: krotke zajtšo
446       south_west: krotki wjacor
447       west: pódwjacor
448     distance: 
449       few: něźi %{count} km
450       one: wokoło 1 km
451       other: něźi %{count} km
452       two: něźi %{count} km
453       zero: mjenjej ako 1 km
454     results: 
455       more_results: Dalšne wuslědki
456       no_results: Žedne wuslědki namakane
457     search: 
458       title: 
459         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
462         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465     search_osm_nominatim: 
466       prefix: 
467         aeroway: 
468           aerodrome: Lětanišćo
469           apron: Lětańske pśedpólo
470           gate: Wrota
471           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
472           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
473           taxiway: Lětadłowa cera
474           terminal: Terminal
475         amenity: 
476           WLAN: WLAN-pśistup
477           airport: Lětanišćo
478           arts_centre: Kulturny centrum
479           artwork: Wuměłska twórba
480           atm: Pjenjezny awtomat
481           auditorium: Awditorium
482           bank: Banka
483           bar: Bara
484           bbq: Grilowanišćo
485           bench: Ławka
486           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
487           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
488           biergarten: Piwowa zagroda
489           brothel: Bordel
490           bureau_de_change: Zaměnjarnja
491           bus_station: Busowe dwórnišćo
492           cafe: Kafejownja
493           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
494           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
495           car_wash: Awtomyjarnja
496           casino: Kasino
497           charging_station: Napołnjowańska stacija
498           cinema: Kino
499           clinic: Klinika
500           club: Klub
501           college: Wusoka šula
502           community_centre: Komunikaciski centrum
503           courthouse: Sudnistwo
504           crematorium: Krematorium
505           dentist: Zubny gójc
506           doctors: Gójce
507           dormitory: Internat
508           drinking_water: Pitna wóda
509           driving_school: Jězdna šula
510           embassy: Wjelikopósłaństwo
511           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
512           fast_food: Pójědankarnja
513           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
514           fire_hydrant: Hydrant
515           fire_station: Wognjarnja
516           food_court: Food Court
517           fountain: Studnja
518           fuel: Tankownja
519           grave_yard: Kjarchob
520           gym: Fitnesowy centrum
521           hall: Hala
522           health_centre: Strowotniski centrum
523           hospital: Chórownja
524           hotel: Hotel
525           hunting_stand: Góntwarske sedło
526           ice_cream: Lod
527           kindergarten: Źiśownja
528           library: Knigłownja
529           market: Wiki
530           marketplace: Wikowanišćo
531           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
532           nightclub: Nocny klub
533           nursery: Źiśownja
534           nursing_home: Wótwardowarnja
535           office: Běrow
536           park: Park
537           parking: Parkowanišćo
538           pharmacy: Aptejka
539           place_of_worship: Bóžy dom
540           police: Policija
541           post_box: Listowy kašćik
542           post_office: Post
543           preschool: Pśedšula
544           prison: Popajźeństwo
545           pub: Kjarcma
546           public_building: Zjawne twarjenje
547           public_market: Zjawny mark
548           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
549           recycling: Zběranišćo starowinow
550           restaurant: Gósćeńc
551           retirement_home: Starcownja
552           sauna: Sawna
553           school: Šula
554           shelter: Pódstup
555           shop: Pśekupnica
556           shopping: Nakupowanišćo
557           shower: Duša
558           social_centre: Socialny centrum
559           social_club: Towarišliwostny klub
560           studio: Studijo
561           supermarket: Supermark
562           swimming_pool: Plěwarnja
563           taxi: Taksijowe městno
564           telephone: Zjawny telefon
565           theatre: Źiwadło
566           toilets: Toalety
567           townhall: Radnica
568           university: Uniwersita
569           vending_machine: Awtomat
570           veterinary: Skótny gójc
571           village_hall: Gmejnski centrum
572           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
573           wifi: WiFi-pśistup
574           youth_centre: Młoźinski centrum
575         boundary: 
576           administrative: Zastojnstwowa granica
577           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
578           national_park: Narodny park
579           protected_area: Šćitane strony
580         bridge: 
581           aqueduct: Akwedukt
582           suspension: Wisaty móst
583           swing: Zawjertny móst
584           viaduct: Wiadukt
585           "yes": Móst
586         building: 
587           "yes": Twarjenje
588         highway: 
589           bridleway: Rejtarska drožka
590           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
591           bus_stop: Busowe zastanišćo
592           byway: Pódlańska droga
593           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
594           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
595           emergency_access_point: Nuzowa słužba
596           footway: Chódnik
597           ford: Brod
598           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
599           milestone: Kilometrownik
600           minor: Bocna droga
601           motorway: Awtodroga
602           motorway_junction: Kśica awtodrogi
603           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
604           path: Sćažka
605           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
606           platform: Platforma
607           primary: Droga prědnego rěda
608           primary_link: Droga prědnego rěda
609           raceway: Wuběgowanišćo
610           residential: Bydleńska droga
611           rest_area: Wótpócywanišćo
612           road: Droga
613           secondary: Droga drugego rěda
614           secondary_link: Droga drugego rěda
615           service: Paralelna droga
616           services: Gósćeńc pśi awtodroze
617           speed_camera: Błyskowak
618           steps: Stupy
619           stile: Płotowy pśestup
620           tertiary: Droga tśeśego rěda
621           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
622           track: Pólna drožka
623           trail: Sćažka
624           trunk: Dalokowobchadowa droga
625           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
626           unclassified: Njezarědowana droga
627           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
628         historic: 
629           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
630           battlefield: Bitwišćo
631           boundary_stone: Granicny kamjeń
632           building: Twarjenje
633           castle: Grod
634           church: Cerkwja
635           fort: Fort
636           house: Dom
637           icon: Ikona
638           manor: Kubło
639           memorial: Wopomnišćo
640           mine: Pódkopy
641           monument: Pomnik
642           museum: Muzeum
643           ruins: Ruiny
644           tower: Torm
645           wayside_cross: Kśica drogi
646           wayside_shrine: Lodka drogi
647           wreck: Wrak
648         landuse: 
649           allotments: Gumnyška
650           basin: Basenk
651           brownfield: Industrijowe lědo
652           cemetery: Kjarchob
653           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
654           conservation: Pśirodošćit
655           construction: Twarnišćo
656           farm: Farma
657           farmland: Rola
658           farmyard: Žywnosć
659           forest: Góla
660           garages: Pórěźarnja awtow
661           grass: Błomje
662           greenfield: njewobtwarjona zemja
663           industrial: Industrijowy wobcerk
664           landfill: Wótchytanišćo
665           meadow: Łuka
666           military: Militarny wobcerk
667           mine: Pódkopy
668           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
669           orchard: Sadownja
670           park: Park
671           piste: Pista
672           quarry: Skała
673           railway: Zeleznica
674           recreation_ground: Wódychańske strony
675           reservoir: Gaśeński jazor
676           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
677           residential: Bydleński wobcerk
678           retail: Drobne wikowanje
679           road: Drogowy wobcerk
680           village_green: Wejsny najs
681           vineyard: Winowe kubło
682           wetland: Mokšy teren
683           wood: Lěs
684         leisure: 
685           beach_resort: Mórske kupjele
686           bird_hide: Schow za ptaški
687           common: Almenda
688           fishing: Wuźišćo
689           fitness_station: Fitnesstudio
690           garden: Zagroda
691           golf_course: Golfowišćo
692           ice_rink: Lodowa hala
693           marina: Jachtowy pśistaw
694           miniature_golf: Minigolf
695           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
696           park: Park
697           pitch: Sportnišćo
698           playground: Grajkanišćo
699           recreation_ground: Wódychańske strony
700           sauna: Sawna
701           slipway: Łoźowa suwanka
702           sports_centre: Sportowy centrum
703           stadium: Stadion
704           swimming_pool: Swimmingpool
705           track: Wuběgowánska cera
706           water_park: Wódowy park
707         military: 
708           airfield: Wójarske lětanišćo
709           barracks: Kazerna
710           bunker: Bunker
711         mountain_pass: 
712           "yes": Górski pas
713         natural: 
714           bay: Zalew
715           beach: Pśibrjog
716           cape: Kap
717           cave_entrance: Jamowy zachod
718           channel: Kanal
719           cliff: Skalina
720           crater: Krater
721           dune: Změt pěska
722           feature: Funkcija
723           fell: Fjel
724           fjord: Fjord
725           forest: Góla
726           geyser: Geysir
727           glacier: Lodojc
728           heath: Wrjosate strony
729           hill: Górka
730           island: Kupa
731           land: Zemja
732           marsh: Marša
733           moor: Bagno
734           mud: Błoto
735           peak: Špica
736           point: Městno
737           reef: Riff
738           ridge: Górski grjebjeń
739           river: Rěka
740           rock: Skała
741           scree: Kamjenišćo
742           scrub: Krě
743           shoal: Měłkosć
744           spring: Žrědło
745           stone: Kamjeń
746           strait: Mórska wuscyna
747           tree: Bom
748           valley: Doł
749           volcano: Wulkan
750           water: Wódy
751           wetland: Ługowe łuki
752           wetlands: Ługowe łuki
753           wood: Lěs
754         office: 
755           accountant: Knigływjeźeński běrow
756           architect: Architektowy běrow
757           company: Zawod
758           employment_agency: Źěłowy amt
759           estate_agent: Maklaŕ gruntow
760           government: Amt
761           insurance: Zawěsćeński běrow
762           lawyer: Pšawizniski běrow
763           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
764           telecommunication: Telekomunikaciski amt
765           travel_agent: Drogowański běrow
766           "yes": Běrow
767         place: 
768           airport: Lětanišćo
769           city: Wjelike město
770           country: Kraj
771           county: Wokrejs
772           farm: Žywnosć
773           hamlet: Wjaska
774           house: Dom
775           houses: Domy
776           island: Kupa
777           islet: Mała kupa
778           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
779           locality: Sedlišćo
780           moor: Bagno
781           municipality: Gmejna
782           postcode: Postowa licba
783           region: Region
784           sea: Mórjo
785           state: Zwězkowy kraj
786           subdivision: Trabantowe město
787           suburb: Pśedměsto
788           town: Město
789           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
790           village: Wjas
791         railway: 
792           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
793           construction: Zeleznicowa cera se twari
794           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
795           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
796           funicular: Powrjozowa zeleznica
797           halt: Zeleznicowe zastanišćo
798           historic_station: Historiske dwórnišćo
799           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
800           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
801           light_rail: Měsćańska zeleznica
802           miniature: Miniaturna zeleznica
803           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
804           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
805           platform: Pśistupnišćo
806           preserved: Wuchowana zeleznica
807           spur: Kólejowy wótstawk
808           station: Dwórnišćo
809           subway: Zastanišćo pódzemskeje
810           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
811           switch: Pśestajadło
812           tram: Elektriska
813           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
814           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
815         shop: 
816           alcohol: Wobchod za spirituoze
817           antiques: Wobchod za starobki
818           art: Wobchod wuměłskich twórbow
819           bakery: Pjakarnja
820           beauty: Parfimerija
821           beverages: Piśowy mark
822           bicycle: Wobchod za kólasa
823           books: Knigłarnja
824           butcher: Rěznik
825           car: Awtownja
826           car_parts: Awtowe narownanki
827           car_repair: Pórěźarnja awtow
828           carpet: Tepichowy wobchod
829           charity: Dobrotnostny wobchod
830           chemist: Aptejka
831           clothes: Woblekarnja
832           computer: Computerowy wobchod
833           confectionery: Konditarnja
834           convenience: Kšamarska loda
835           copyshop: Kopěrowański wobchod
836           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
837           department_store: Kupnica
838           discount: Discounter
839           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
840           dry_cleaning: Cysćarnja
841           electronics: Elektronikowy wobchod
842           estate_agent: Maklaŕ gruntow
843           farm: Žywnosćowy wobchod
844           fashion: Modowy wobchod
845           fish: Wobchod za ryby
846           florist: Kwětkarnja
847           food: Wobchod za žywidła
848           funeral_directors: Zakopowański institut
849           furniture: Meblowy wobchod
850           gallery: Galerija
851           garden_centre: Zagrodowy center
852           general: Wobchod za měšane wóry
853           gift: Wobchod za dary
854           greengrocer: Zeleninarski wobchod
855           grocery: Wobchod za žywidła
856           hairdresser: Frizerski salon
857           hardware: Twarski mark
858           hifi: Technika hi-fi
859           insurance: Zawěsćarnja
860           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
861           kiosk: Kiosk
862           laundry: Pałkarnja
863           mall: Nakupowanišćo
864           market: Wiki
865           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
866           motorcycle: Wobchod za motorske
867           music: Wobchod za muzikalije
868           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
869           optician: Optikaŕ
870           organic: Wobchod za biocarobu
871           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
872           pet: Coologiska pśedawarnja
873           photo: Fotograf
874           salon: Salon
875           shoes: Wobchod za crjeje
876           shopping_centre: Kupowański centrum
877           sports: Sportowy wobchod
878           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
879           supermarket: Supermark
880           toys: Wobchod za grajki
881           travel_agency: Drogowański běrow
882           video: Wideowobchod
883           wine: Wobchod za spirituoze
884         tourism: 
885           alpine_hut: Górski chromcyk
886           artwork: Wuměłska twórba
887           attraction: Atrakcija
888           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
889           cabin: Chyža
890           camp_site: Campingowanišćo
891           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
892           chalet: Prozninski domcyk
893           guest_house: Góstny dom
894           hostel: Młodownja
895           hotel: Hotel
896           information: Informacije
897           lean_to: Pśitwaŕ
898           motel: Motel
899           museum: Muzeum
900           picnic_site: Piknikowanišćo
901           theme_park: Rozwjaseleński park
902           valley: Doł
903           viewpoint: Rozglědanišćo
904           zoo: Coo
905         tunnel: 
906           "yes": Tunel
907         waterway: 
908           artificial: Kumštna wódna droga
909           boatyard: Ŀoźnica
910           canal: Kanal
911           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
912           dam: Zagaśica
913           derelict_canal: Zanjerózony kanal
914           ditch: Grobla
915           dock: Dok
916           drain: Wótwódowy kanal
917           lock: Pušćalnica
918           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
919           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
920           mooring: Pśistajenje
921           rapids: Pśejmy rěki
922           river: Rěka
923           riverbank: Rěcyny brjog
924           stream: Rěcka
925           wadi: Wadi
926           water_point: Wódne městno
927           waterfall: Wódopad
928           weir: Gaśeńska murja
929   javascripts: 
930     map: 
931       base: 
932         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
933         mapquest: MapQuest Open
934         standard: Standard
935         transport_map: Wobchadowa kórta
936     site: 
937       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
938       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
939       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
940       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
941       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
942       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
943   layouts: 
944     community: Zgromaźeństwo
945     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
946     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
947     copyright: Awtorske pšawo a licenca
948     documentation: Dokumentacija
949     documentation_title: Dokumentacija za projekt
950     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
951     donate_link_text: dar
952     edit: Wobźěłaś
953     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
954     export: Eksport
955     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
956     foundation: Załožba
957     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
958     gps_traces: GPS-slědy
959     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
960     help: Pomoc
961     help_centre: Centrum pomocy
962     help_title: Sedło pomocy za projekt
963     history: Historija
964     home: domoj
965     home_tooltip: K stojnišćoju
966     inbox_html: post (%{count})
967     inbox_tooltip: 
968       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
969       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
970       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
971       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
972       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
973     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
974     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
975     intro_2_download: ześěgnuś
976     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
977     intro_2_license: zjawneju licencu
978     intro_2_use: wužywaś
979     log_in: pśizjawiś
980     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
981     logo: 
982       alt_text: Logo OpenStreetMap
983     logout: wótzjawiś
984     logout_tooltip: Wótzjawiś
985     make_a_donation: 
986       text: Pósćiś
987       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
988     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
989     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
992     partners_ic: Imperial College London
993     partners_partners: partnerow
994     partners_ucl: z UCL VR Centre
995     sign_up: registrěrowaś
996     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
997     tag_line: Licha wikikórta swěta
998     user_diaries: Dnjowniki
999     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1000     view: Kórta
1001     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1002     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1003     wiki: Wiki
1004     wiki_title: Wikisedło za projekt
1005   license_page: 
1006     foreign: 
1007       english_link: engelskim originalom
1008       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1009       title: Wó toś tom pśełožku
1010     legal_babble: 
1011       attribution_example: 
1012         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1013         title: Pśipokazański pśikład
1014       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1015       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1016       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1017       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1018       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1019       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1020       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1021       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1022       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1023       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1024       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1025       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1026       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1027       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1028       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1029       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1030       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1031       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1032       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1033       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1034       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1035       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1036       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1037       more_title_html: Dalšne informacije
1038       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1039     native: 
1040       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1041       native_link: dolnoserbskej wersiji
1042       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1043       title: Wó toś tom boku
1044   message: 
1045     delete: 
1046       deleted: Powěsć wulašowana
1047     inbox: 
1048       date: Datum
1049       from: Wót
1050       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1051       my_inbox: Mój post
1052       new_messages: 
1053         few: "%{count} nowe powěsći"
1054         one: "%{count} nowa powěsć"
1055         other: "%{count} nowych powěsćow"
1056         two: "%{count} nowej powěsći"
1057       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1058       old_messages: 
1059         few: "%{count} stare powěsći"
1060         one: "%{count} stara powěsć"
1061         other: "%{count} starych powěsćow"
1062         two: "%{count} starej powěsći"
1063       outbox: pósłany
1064       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1065       subject: Temowe nadpismo
1066       title: Post
1067     mark: 
1068       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1069       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1070     message_summary: 
1071       delete_button: Lašowaś
1072       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1073       reply_button: Wótegroniś
1074       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1075     new: 
1076       back_to_inbox: Slědk k postoju
1077       body: Tekst
1078       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1079       message_sent: Powěsć pósłana
1080       send_button: Pósłaś
1081       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1082       subject: Temowe nadpismo
1083       title: Powěsć pósłaś
1084     no_such_message: 
1085       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1086       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1087       title: Powěsć njeeksistěrujo
1088     outbox: 
1089       date: Datum
1090       inbox: post
1091       messages: 
1092         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1093         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1094         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1095         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1096       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1097       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1098       outbox: pósłany
1099       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1100       subject: Temowe nadpismo
1101       title: Pósłany
1102       to: Komu
1103     read: 
1104       back_to_inbox: Slědk k postoju
1105       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1106       date: Datum
1107       from: Wót
1108       reply_button: Wótegroniś
1109       subject: Temowe nadpismo
1110       title: Powěsć cytaś
1111       to: Komu
1112       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1113       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1114     reply: 
1115       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1116     sent_message_summary: 
1117       delete_button: Lašowaś
1118   notifier: 
1119     diary_comment_notification: 
1120       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1121       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1122       hi: Witaj %{to_user},
1123       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1124     email_confirm: 
1125       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1126     email_confirm_html: 
1127       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1128       greeting: Witaj,
1129       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1130     email_confirm_plain: 
1131       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1132       greeting: Witaj,
1133     friend_notification: 
1134       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1135       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1136       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1137       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1138     gpx_notification: 
1139       and_no_tags: a žedne atributy.
1140       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1141       failure: 
1142         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1143         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1144         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1145         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1146       greeting: Witaj,
1147       success: 
1148         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1149         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1150       with_description: z wopisanim
1151       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1152     lost_password: 
1153       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1154     lost_password_html: 
1155       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1156       greeting: Witaj,
1157       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1158     lost_password_plain: 
1159       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1160       greeting: Witaj,
1161     message_notification: 
1162       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1163       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1164       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1165       hi: Witaj %{to_user},
1166     signup_confirm: 
1167       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1168       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1169       greeting: Witaj!
1170       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1171       welcome: My by śi rady witali a śi pśidatne informacije dali, aby ty mógał zachopiś.
1172     signup_confirm_html: 
1173       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1174       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1175       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1176       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1177       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1178       more_videos_here: how dalšne wideo
1179       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1180       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1181       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1182     signup_confirm_plain: 
1183       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1184       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1185       current_user: "Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach na zakłaźe togo, źož na swěśe su, stoj k dispoziciji na:"
1186       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1187       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1188       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1189       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1190       user_wiki_page: Porucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe marki, kótarež wóznamjenjuju, źož sy, ako na pś. [[Kategorija:Wužywarje_z_Chóśebuza]].
1191       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1192   oauth: 
1193     oauthorize: 
1194       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1195       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1196       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1197       allow_write_api: kórtu změniś.
1198       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1199       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1200       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1201       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1202     revoke: 
1203       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1204   oauth_clients: 
1205     create: 
1206       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1207     destroy: 
1208       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1209     edit: 
1210       submit: Wobźěłaś
1211       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1212     form: 
1213       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1214       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1215       allow_write_api: kórtu změniś.
1216       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1217       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1218       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1219       callback_url: URL slědkwołanja
1220       name: Mě
1221       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1222       required: Trěbny
1223       support_url: URL pódpěry
1224       url: URL głowneje aplikacije
1225     index: 
1226       application: Mě aplikacije
1227       issued_at: Wustajony
1228       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1229       my_apps: Móje aplikacije
1230       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1231       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1232       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1233       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1234       revoke: Wótpóraś!
1235       title: Móje OAuth-drobnostiki
1236     new: 
1237       submit: Registrěrowaś
1238       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1239     not_found: 
1240       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1241     show: 
1242       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1243       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1244       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1245       allow_write_api: kórtu změniś.
1246       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1247       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1248       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1249       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1250       confirm: Sy se wěsty?
1251       delete: Klient wulašowaś
1252       edit: Drobnostki wobźěłaś
1253       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1254       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1255       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1256       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1257       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1258       url: "URL za napšašowański token:"
1259     update: 
1260       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1261   redaction: 
1262     create: 
1263       flash: Redakcija jo se napórała.
1264     destroy: 
1265       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1266       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1267       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1268     edit: 
1269       description: Wopisanje
1270       heading: Redakciju wobźěłaś
1271       submit: Redakciju składowaś
1272       title: Redakciju wobźěłaś
1273     index: 
1274       empty: Žedne redakcije njejsu.
1275       heading: Lisćina redakcijow
1276       title: Lisćina redakcijow
1277     new: 
1278       description: Wopisanje
1279       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1280       submit: Redakciju napóraś
1281       title: Nowa redakcija se napórajo
1282     show: 
1283       confirm: Sy se wěsty?
1284       description: "Wopisanje:"
1285       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1286       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1287       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1288       title: Redakcija se pokazujo
1289       user: "Stwóriśel:"
1290     update: 
1291       flash: Změny skłaźone.
1292   site: 
1293     edit: 
1294       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1295       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1296       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1297       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1298       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1299       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1300       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1301       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1302       user_page_link: wužywarskem boku
1303     index: 
1304       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1305       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1306       license: 
1307         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1308       permalink: Trajny wótkaz
1309       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1310       shortlink: Krotki wótkaz
1311     key: 
1312       map_key: Legenda
1313       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1314       table: 
1315         entry: 
1316           admin: Zastojnstwowa granica
1317           allotments: Gumnyškarnje
1318           apron: 
1319             - Pśedpólo lětanišća
1320             - terminal
1321           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1322           bridleway: Rejtarska drožka
1323           brownfield: Industrijowe lědo
1324           building: Pśesegajuce twarjenje
1325           byway: Bocna droga
1326           cable: 
1327             - Kablowa elektriska
1328             - sedłowy lift
1329           cemetery: Kjarchob
1330           centre: Sportowy centrum
1331           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1332           common: 
1333             - Powšykny
1334             - łuka
1335           construction: Drogi w twari
1336           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1337           destination: Jano za pśigranicujucych
1338           farm: Farma
1339           footway: Drožka
1340           forest: Góla
1341           golf: Golfowišćo
1342           heathland: Wrjosate strony
1343           industrial: Industrijowy wobcerk
1344           lake: 
1345             - Jazor
1346             - gaśeński jazor
1347           military: Militarny wobcerk
1348           motorway: Awtodroga
1349           park: Park
1350           permissive: Dowólony pśistup
1351           pitch: Sportnišćo
1352           primary: Zwězkowa droga
1353           private: Priwatny pśistup
1354           rail: Zeleznica
1355           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1356           resident: Bydleński wobcerk
1357           retail: Nakupowanišćo
1358           runway: 
1359             - Pśizemjeńska cera
1360             - lětadłowa cera
1361           school: 
1362             - Šula
1363             - uniwersita
1364           secondary: Nakrajna droga
1365           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1366           subway: Pódzemska
1367           summit: 
1368             - Wjerch
1369             - špica
1370           tourist: Turistowa atrakcija
1371           track: Cera
1372           tram: 
1373             - Měsćańska zeleznica
1374             - elektriska
1375           trunk: Malsna droga
1376           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1377           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1378           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1379           wood: Lěs
1380     markdown_help: 
1381       alt: Alternatiwny tekst
1382       first: Prědny element
1383       heading: Nadpismo
1384       headings: Nadpisma
1385       image: Wobraz
1386       link: Wótkaz
1387       ordered: Numerěrowana lisćina
1388       second: Drugi element
1389       subheading: Pódnapismo
1390       text: Tekst
1391       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1392       unordered: Nalicenje
1393       url: URL
1394     richtext_area: 
1395       edit: Wobźěłaś
1396       preview: Pśeglěd
1397     search: 
1398       search: Pytaś
1399       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1400       submit_text: Źi
1401       where_am_i: Źo som?
1402       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1403     sidebar: 
1404       close: Zacyniś
1405       search_results: Pytańske wuslědki
1406   time: 
1407     formats: 
1408       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1409   trace: 
1410     create: 
1411       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1412       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1413     delete: 
1414       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1415     edit: 
1416       description: "Wopisanje:"
1417       download: ześěgnuś
1418       edit: wobźěłaś
1419       filename: "Datajowe mě:"
1420       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1421       map: kórta
1422       owner: "Wobsejźaŕ:"
1423       points: "Dypki:"
1424       save_button: Změny składowaś
1425       start_coord: "Startowa koordinata:"
1426       tags: "Atributy:"
1427       tags_help: pśez komu wótźělony
1428       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1429       uploaded_at: "Nagraty:"
1430       visibility: "Widobnosć:"
1431       visibility_help: Co to groni?
1432     list: 
1433       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1434       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1435       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1436       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1437       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1438       your_traces: Twóje GPS-slědy
1439     make_public: 
1440       made_public: Wózjawjona cera
1441     offline: 
1442       heading: Składowanje GPX offline
1443       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1444     offline_warning: 
1445       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1446     trace: 
1447       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1448       by: wót
1449       count_points: "%{count} dypkow"
1450       edit: wobźěłaś
1451       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1452       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1453       in: w
1454       map: kórta
1455       more: wěcej
1456       pending: Njedocynjony
1457       private: PRIWATNY
1458       public: ZJAWNY
1459       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1460       trackable: SLĚDUJOBNY
1461       view_map: Kórtu pokazaś
1462     trace_form: 
1463       description: "Wopisanje:"
1464       help: Pomoc
1465       tags: "Atributy:"
1466       tags_help: pśez komu wótźělony
1467       upload_button: Nagraś
1468       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1469       visibility: "Widobnosć:"
1470       visibility_help: Co to groni?
1471     trace_header: 
1472       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1473       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1474       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1475       upload_trace: Slěd nagraś
1476     trace_optionals: 
1477       tags: Atributy
1478     trace_paging_nav: 
1479       newer: Nowše slědy
1480       older: Starše slědy
1481       showing_page: Bok %{page}
1482     view: 
1483       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1484       description: "Wopisanje:"
1485       download: ześěgnuś
1486       edit: wobźěłaś
1487       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1488       filename: "Datajowe mě:"
1489       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1490       map: kórta
1491       none: Žeden
1492       owner: "Wobsejźaŕ:"
1493       pending: NJEDOCYNJONY
1494       points: "Dypki:"
1495       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1496       tags: "Atributy:"
1497       title: Pokazujo se slěd %{name}
1498       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1499       uploaded: "Nagraty:"
1500       visibility: "Widobnosć:"
1501     visibility: 
1502       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1503       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1504       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1505       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1506   user: 
1507     account: 
1508       contributor terms: 
1509         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1510         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1511         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1512         link text: Co to jo?
1513         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1514         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1515       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1516       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1517       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1518       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1519       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1520       gravatar: 
1521         gravatar: Gravatar wužywaś
1522         link text: Co to jo?
1523       home location: "Bydlišćo:"
1524       image: "Wobraz:"
1525       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1526       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1527       latitude: "Šyrina:"
1528       longitude: "Dlinina:"
1529       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1530       my settings: Móje nastajenja
1531       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1532       new image: Wobraz pśidaś
1533       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1534       openid: 
1535         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1536         link text: Co to jo?
1537         openid: "OpenID:"
1538       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1539       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1540       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1541       public editing: 
1542         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1543         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1544         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1545         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1546         enabled link text: Co to jo?
1547         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1548       public editing note: 
1549         heading: Zjawne wobźěłowanje
1550         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1551       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1552       return to profile: Slědk k profiloju
1553       save changes button: Změny składowaś
1554       title: Konto wobźěłaś
1555       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1556     confirm: 
1557       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1558       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1559       button: Wobkšuśiś
1560       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1561       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1562       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1563       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1564       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1565     confirm_email: 
1566       button: Wobkšuśiś
1567       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1568       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1569       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1570       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1571     confirm_resend: 
1572       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1573       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1574     filter: 
1575       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1576     go_public: 
1577       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1578     list: 
1579       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1580       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1581       heading: Wužywarje
1582       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1583       showing: 
1584         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1585         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1586       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1587       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1588       title: Wužywarje
1589     login: 
1590       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1591       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1592       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1593       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1594       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1595       heading: Pśizjawjenje
1596       login_button: Pśizjawiś se
1597       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1598       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1599       no account: Njamaš wužywarske konto?
1600       openid: "%{logo} OpenID:"
1601       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1602       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1603       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1604       openid_providers: 
1605         aol: 
1606           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1607           title: Z AOL pśizjawiś
1608         google: 
1609           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1610           title: Z Google pśizjawiś
1611         myopenid: 
1612           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1613           title: Z myOpenID pśizjawiś
1614         openid: 
1615           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1616           title: Z OpenID se pśizjawiś
1617         wordpress: 
1618           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1619           title: Z Wordpress pśizjawiś
1620         yahoo: 
1621           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1622           title: Z Yahoo pśizjawiś
1623       password: "Gronidło:"
1624       register now: Něnto registrěrowaś
1625       remember: "Spomnjeś se:"
1626       title: Pśizjawjenje
1627       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1628       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1629       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1630     logout: 
1631       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1632       logout_button: Wótzjawjenje
1633       title: Wótzjawiś se
1634     lost_password: 
1635       email address: "E-mailowa adresa:"
1636       heading: Sy gronidło zabył?
1637       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1638       new password button: Gronidło slědk stajiś
1639       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1640       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1641       title: Zabyte gronidło
1642     make_friend: 
1643       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1644       button: Ako pśijaśela pśidaś
1645       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1646       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1647       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1648     new: 
1649       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1650       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1651       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1652       continue: Dalej
1653       display name: "Wužywarske mě:"
1654       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1655       email address: "E-mailowa adresa:"
1656       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1657       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1658       flash welcome: Wjeliki źěk za registrěrowanje. Smy pówitańsku powěźeńku na %{email} pósłali, z někotarymi pokazkami wó tom, kak móžoš zachopiś.
1659       heading: Wužywarske konto załožyś
1660       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1661       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1662       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1663       openid: "%{logo} OpenID:"
1664       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1665       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1666       password: "Gronidło:"
1667       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1668       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1669       title: Konto załožyś
1670       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1671     no_such_user: 
1672       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1673       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1674       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1675     popup: 
1676       friend: Pśijaśel
1677       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1678       your location: Twójo městno
1679     remove_friend: 
1680       button: Pśijaśela wótpóraś
1681       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1682       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1683       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1684     reset_password: 
1685       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1686       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1687       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1688       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1689       password: "Gronidło:"
1690       reset: Gronidło slědk stajiś
1691       title: Gronidło slědk stajiś
1692     set_home: 
1693       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1694     suspended: 
1695       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1696       heading: Konto wupowěźone
1697       title: Konto wupowěźone
1698       webmaster: webmejstaŕ
1699     terms: 
1700       agree: Akceptěrowaś
1701       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1702       consider_pd_why: Co to jo?
1703       decline: Wótpokazaś
1704       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1705       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1706       legale_names: 
1707         france: Francojska
1708         italy: Italska
1709         rest_of_world: Zbytk swěta
1710       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1711       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1712       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1713       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1714     view: 
1715       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1716       add as friend: pśijaśela pśidaś
1717       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1718       block_history: dostane blokěrowanja
1719       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1720       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1721       comments: komentary
1722       confirm: Wobkšuśiś
1723       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1724       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1725       created from: "Napórany z:"
1726       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1727       ct declined: Wótpokazany
1728       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1729       ct undecided: Njerozsuźony
1730       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1731       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1732       description: Wopisanje
1733       diary: dnjownik
1734       edits: změny
1735       email address: "E-mailowa adresa:"
1736       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1737       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1738       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1739       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1740       km away: "%{count} km zdalony"
1741       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1742       m away: "%{count} m zdalony"
1743       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1744       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1745       my comments: móje komentary
1746       my diary: mój dnjownik
1747       my edits: móje změny
1748       my settings: móje nastajenja
1749       my traces: móje slědy
1750       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1751       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1752       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1753       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1754       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1755       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1756       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1757       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1758       role: 
1759         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1760         grant: 
1761           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1762           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1763         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1764         revoke: 
1765           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1766           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1767       send message: powěsć pósłaś
1768       settings_link_text: nastajenja
1769       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1770       status: "Status:"
1771       traces: slědy
1772       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1773       user location: Wužywarske městno
1774       your friends: Twóje pśijaśele
1775   user_block: 
1776     blocks_by: 
1777       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1778       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1779       title: Blokěrowanja wót %{name}
1780     blocks_on: 
1781       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1782       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1783       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1784     create: 
1785       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1786       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1787       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1788     edit: 
1789       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1790       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1791       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1792       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1793       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1794       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1795       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1796       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1797     filter: 
1798       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1799       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1800     helper: 
1801       time_future: Kóńcy se %{time}.
1802       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1803       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1804     index: 
1805       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1806       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1807       title: Wužywarske blokěrowanja
1808     model: 
1809       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1810       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1811     new: 
1812       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1813       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1814       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1815       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1816       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1817       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1818       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1819       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1820       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1821     not_found: 
1822       back: Slědk k indeksoju
1823       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1824     partial: 
1825       confirm: Sy se wěsty?
1826       creator_name: Blokěrowaŕ
1827       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1828       edit: Wobźěłaś
1829       next: Pśiducy »
1830       not_revoked: (nic wótpórany)
1831       previous: « Pjerwjejšny
1832       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1833       revoke: Wótpóraś!
1834       revoker_name: Wótpórany wót
1835       show: Pokazaś
1836       showing_page: Bok %{page}
1837       status: Status
1838     period: 
1839       few: "%{count} góźiny"
1840       one: 1 góźina
1841       other: "%{count} góźinow"
1842       two: "%{count} góźinje"
1843     revoke: 
1844       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1845       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1846       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1847       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1848       revoke: Wótpóraś!
1849       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1850       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1851     show: 
1852       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1853       confirm: Sy se wěsty?
1854       edit: Wobźěłaś
1855       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1856       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1857       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1858       revoke: Wótpóraś!
1859       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1860       show: Pokazaś
1861       status: Status
1862       time_future: Kóńcy se %{time}
1863       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1864       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1865     update: 
1866       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1867       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1868   user_role: 
1869     filter: 
1870       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1871       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1872       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1873       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1874     grant: 
1875       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1876       confirm: Wobkšuśiś
1877       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1878       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1879       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1880     revoke: 
1881       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1882       confirm: Wobkšuśiś
1883       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1884       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1885       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś