]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3029'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: FF-11
29 # Author: FF11
30 # Author: Farad
31 # Author: Ferdinand0101
32 # Author: Fujnky
33 # Author: Gebu
34 # Author: Geitost
35 # Author: GerdP
36 # Author: Gravitystorm
37 # Author: Grille chompa
38 # Author: Günther03
39 # Author: HajFunk
40 # Author: Hakuchi
41 # Author: Hendrik-17
42 # Author: Hikemaniac
43 # Author: Holger
44 # Author: HolgerJeromin
45 # Author: Hufkratzer
46 # Author: Inkowik
47 # Author: Jacobbraeutigam
48 # Author: John07
49 # Author: Jupiter
50 # Author: KPFC
51 # Author: Katpatuka
52 # Author: Kerosin
53 # Author: Kghbln
54 # Author: Killarnee
55 # Author: Kjon
56 # Author: Malenki
57 # Author: Manfredbrandl
58 # Author: Markobr
59 # Author: MarkusHD
60 # Author: McDutchie
61 # Author: Mcandri13
62 # Author: Metalhead64
63 # Author: Michi
64 # Author: Milet
65 # Author: Mormegil
66 # Author: P24
67 # Author: Pill
68 # Author: Pittigrilli
69 # Author: Predatorix
70 # Author: Purodha
71 # Author: RacoonyRE
72 # Author: Raymond
73 # Author: Reneman
74 # Author: Schmackes
75 # Author: Simon04
76 # Author: SimonPoole
77 # Author: Snocker15
78 # Author: Str4nd
79 # Author: Suriyaa Kudo
80 # Author: Sushi
81 # Author: Tehabe
82 # Author: The Evil IP address
83 # Author: ThePiscin
84 # Author: Thomas Bohn
85 # Author: Umherirrender
86 # Author: Unkn0wnCat
87 # Author: Wolfdietmann
88 # Author: Woodpeck
89 # Author: Zauberzunge2000
90 ---
91 de:
92   time:
93     formats:
94       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
95   helpers:
96     file:
97       prompt: Datei auswählen
98     submit:
99       diary_comment:
100         create: Speichern
101       diary_entry:
102         create: Veröffentlichen
103         update: Aktualisieren
104       issue_comment:
105         create: Kommentar hinzufügen
106       message:
107         create: Senden
108       client_application:
109         create: Registrieren
110         update: Aktualisieren
111       redaction:
112         create: Schwärzen
113         update: Schwärzung speichern
114       trace:
115         create: Hochladen
116         update: Änderungen speichern
117       user_block:
118         create: Sperren
119         update: Sperre aktualisieren
120   activerecord:
121     errors:
122       messages:
123         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
124         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
125     models:
126       acl: Zugriffssteuerungsliste
127       changeset: Änderungssatz
128       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
129       country: Land
130       diary_comment: Blog-Kommentar
131       diary_entry: Blog-Eintrag
132       friend: Freund
133       issue: Problem
134       language: Sprache
135       message: Nachricht
136       node: Knoten
137       node_tag: Knoten-Tag
138       notifier: Melder
139       old_node: Alter Knoten
140       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
141       old_relation: Alte Relation
142       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
143       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
144       old_way: Alter Weg
145       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
146       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
147       relation: Relation
148       relation_member: Relations-Mitglied
149       relation_tag: Relations-Tag
150       report: Meldung
151       session: Sitzung
152       trace: Spur
153       tracepoint: Spurmarke
154       tracetag: Spur-Attribut
155       user: Benutzer
156       user_preference: Benutzereinstellung
157       user_token: Benutzer-Token
158       way: Weg
159       way_node: Wegmarke
160       way_tag: Weg-Attribut
161     attributes:
162       client_application:
163         name: Name (Erforderlich)
164         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
165         callback_url: Callback-URL
166         support_url: Support-URL
167         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
168         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
169         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
170         allow_write_api: Karte bearbeiten
171         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
172         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
173         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
174       diary_comment:
175         body: Text
176       diary_entry:
177         user: Benutzer
178         title: Betreff
179         latitude: Breitengrad
180         longitude: Längengrad
181         language: Sprache
182       friend:
183         user: Benutzer
184         friend: Freund
185       trace:
186         user: Benutzer
187         visible: Sichtbar
188         name: Dateiname
189         size: Größe
190         latitude: Breitengrad
191         longitude: Längengrad
192         public: Öffentlich
193         description: Beschreibung
194         gpx_file: GPX-Datei hochladen
195         visibility: Sichtbarkeit
196         tagstring: Tags
197       message:
198         sender: Absender
199         title: Betreff
200         body: Inhalt
201         recipient: Empfänger
202       redaction:
203         title: Titel
204         description: Beschreibung
205       report:
206         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
207         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
208       user:
209         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
210         auth_uid: Authentifizierungs UID
211         email: E-Mail
212         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
213         new_email: Neue E-Mail-Adresse
214         active: Aktiv
215         display_name: Anzeigename
216         description: Profilbeschreibung
217         home_lat: Breitengrad
218         home_lon: 'Längengrad:'
219         languages: Bevorzugte Sprachen
220         preferred_editor: Bevorzugter Editor
221         pass_crypt: Passwort
222         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
223     help:
224       trace:
225         tagstring: durch Komma getrennt
226       user_block:
227         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
228           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
229           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
230           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
231           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
232         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
233       user:
234         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
235           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
236           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
237         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: vor ca. einer Stunde
242         other: vor ca. %{count} Stunden
243       about_x_months:
244         one: vor ca. einem Monat
245         other: vor ca. %{count} Monaten
246       about_x_years:
247         one: vor ca. einem Jahr
248         other: vor ca. %{count} Jahren
249       almost_x_years:
250         one: vor fast einem Jahr
251         other: vor fast %{count} Jahren
252       half_a_minute: vor einer halben Minute
253       less_than_x_seconds:
254         one: vor weniger als 1 Sekunde
255         other: vor weniger als %{count} Sekunden
256       less_than_x_minutes:
257         one: vor weniger als einer Minute
258         other: vor weniger als %{count} Minuten
259       over_x_years:
260         one: vor über einem Jahr
261         other: vor über %{count} Jahren
262       x_seconds:
263         one: vor 1 Sekunde
264         other: vor %{count} Sekunden
265       x_minutes:
266         one: vor 1 Minute
267         other: vor %{count} Minuten
268       x_days:
269         one: vor 1 Tag
270         other: vor %{count} Tagen
271       x_months:
272         one: vor 1 Monat
273         other: vor %{count} Monaten
274       x_years:
275         one: vor 1 Jahr
276         other: vor %{count} Jahren
277   printable_name:
278     with_name_html: '%{name} (%{id})'
279   editor:
280     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
281     id:
282       name: iD
283       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
284     remote:
285       name: Fernsteuerung
286       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287   auth:
288     providers:
289       none: Keine
290       openid: OpenID
291       google: Google
292       facebook: Facebook
293       windowslive: Windows Live
294       github: GitHub
295       wikipedia: Wikipedia
296   api:
297     notes:
298       comment:
299         opened_at_html: '%{when} erstellt'
300         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
301         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
302         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
303         closed_at_html: '%{when} gelöst'
304         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
305         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
306         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
307       rss:
308         title: OpenStreetMap Hinweise
309         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
310           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
311         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
312         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
313         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
314         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
315         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
316       entry:
317         comment: Kommentieren
318         full: Vollständiger Hinweis
319   browse:
320     created: Erstellt
321     closed: Geschlossen
322     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
326     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
327     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Änderungssatz
330     anonymous: anonym
331     no_comment: (kein Kommentar)
332     part_of: Teil von
333     part_of_relations:
334       one: 1 Relation
335       other: '%{count} Relationen'
336     part_of_ways:
337       one: 1 Weg
338       other: '%{count} Wege'
339     download_xml: XML herunterladen
340     view_history: Verlauf anzeigen
341     view_details: Details anzeigen
342     location: 'Standort:'
343     changeset:
344       title: 'Änderungssatz: %{id}'
345       belongs_to: Autor
346       node: Knoten (%{count})
347       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
348       way: Wege (%{count})
349       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
350       relation: Relationen (%{count})
351       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
352       comment: Kommentare (%{count})
353       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
354         %{when}</abbr>
355       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       changesetxml: Änderungssatz-XML
357       osmchangexml: osmChange-XML
358       feed:
359         title: 'Änderungssatz: %{id}'
360         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
361       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
362       discussion: Diskussion
363       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
364         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
365     node:
366       title_html: 'Knoten: %{name}'
367       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
368     way:
369       title_html: 'Weg: %{name}'
370       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
371       nodes: Knoten
372       nodes_count:
373         one: ein Knoten
374         other: '%{count} Knoten'
375       also_part_of_html:
376         one: Teil des Wegs %{related_ways}
377         other: Teile der Wege %{related_ways}
378     relation:
379       title_html: 'Relation: %{name}'
380       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
381       members: Mitglieder
382       members_count:
383         one: 1 Mitglied
384         other: '%{count} Mitglieder'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
387       type:
388         node: Knoten
389         way: Weg
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Nicht gefunden
396       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
397       type:
398         node: Knoten
399         way: Weg
400         relation: Die Relation
401         changeset: Der Änderungssatz
402         note: Hinweis
403     timeout:
404       title: Zeitüberschreitungsfehler
405       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
406       type:
407         node: Knoten
408         way: Weg
409         relation: die Relation
410         changeset: den Änderungssatz
411         note: Hinweis
412     redacted:
413       redaction: Schwärzung %{id}
414       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
415         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
416       type:
417         node: s Knotens
418         way: s Weges
419         relation: r Relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
422         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
423       load_data: Daten laden
424       loading: Lade …
425     tag_details:
426       tags: Tags
427       wiki_link:
428         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
429         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
431       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
433       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
434       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
435     note:
436       title: 'Hinweis: %{id}'
437       new_note: Neuer Hinweis
438       description: Beschreibung
439       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
440       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
441       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
442       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       report: Diesen Hinweis melden
452     query:
453       title: Objektabfrage
454       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
455       nearby: Benachbarte Objekte
456       enclosing: Umschließende Objekte
457   changesets:
458     changeset_paging_nav:
459       showing_page: Seite %{page}
460       next: Nächste »
461       previous: « Vorherige
462     changeset:
463       anonymous: Anonym
464       no_edits: (keine Bearbeitungen)
465       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
466     changesets:
467       id: ID
468       saved_at: Gespeichert am
469       user: Benutzer
470       comment: Kommentar
471       area: Bereich
472     index:
473       title: Änderungssätze
474       title_user: Änderungssätze von %{user}
475       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
476       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
477       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
478       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
479       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
480       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
481       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
482       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
483       load_more: Mehr laden
484     timeout:
485       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
489         %{author}
490       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
491     comments:
492       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
493     index:
494       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
495       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
496     timeout:
497       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
498         hast, für den Abruf zu lang.
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Neuer Blogeintrag
502     form:
503       location: Ort
504       use_map_link: Karte benutzen
505     index:
506       title: Benutzer-Blogs
507       title_friends: Blogs deiner Freunde
508       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
509       user_title: Blog von %{user}
510       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
511       new: Neuer Blog-Eintrag
512       new_title: Blogeintrag erstellen
513       my_diary: Mein Blog
514       no_entries: Keine Blogeinträge
515       recent_entries: Neueste Einträge
516       older_entries: Ältere
517       newer_entries: Neuere
518     edit:
519       title: Blog-Eintrag bearbeiten
520       marker_text: Ort des Blogeintrags
521     show:
522       title: Blog von %{user} | %{title}
523       user_title: Blog von %{user}
524       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
526       login: Anmelden
527     no_such_entry:
528       title: Blogeintrag nicht gefunden
529       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
530       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
531         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
532         Link gefolgt.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
535       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
536       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
537       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
538       comment_count:
539         one: '%{count} Kommentar'
540         zero: Keine Kommentare
541         other: '%{count} Kommentare'
542       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
543       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
544       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
545       confirm: Bestätigen
546       report: Diesen Eintrag melden
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
549       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
550       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
551       confirm: Bestätigen
552       report: Diesen Kommentar melden
553     location:
554       location: 'Ort:'
555       view: Anzeigen
556       edit: Bearbeiten
557     feed:
558       user:
559         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
560         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
561       language:
562         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
563         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
564       all:
565         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
566         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
567     comments:
568       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
569       post: Blogeintrag
570       when: Zeitpunkt
571       comment: Kommentar
572       newer_comments: Neuere Kommentare
573       older_comments: Ältere Kommentare
574   friendships:
575     make_friend:
576       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
577       button: Als Freund hinzufügen
578       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
579       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
580       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
581     remove_friend:
582       heading: Freund %{user} entfernen?
583       button: Freund entfernen
584       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
585       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
586   geocoder:
587     search:
588       title:
589         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
590         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
591         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592           Nominatim</a>
593         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
595           Nominatim</a>
596         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
597     search_osm_nominatim:
598       prefix:
599         aerialway:
600           cable_car: Kabelbahnwagen
601           chair_lift: Sessellift
602           drag_lift: Schlepplift
603           gondola: Gondelbahn
604           magic_carpet: Teppichlift
605           platter: Skilift
606           pylon: Mast
607           station: Gondelstation
608           t-bar: Schlepplift
609           "yes": Seilbahn
610         aeroway:
611           aerodrome: Flugplatz
612           airstrip: Startbahn
613           apron: Flugvorfeld
614           gate: Flugsteig
615           hangar: Flugzeughalle
616           helipad: Hubschrauberlandeplatz
617           holding_position: Haltestelle
618           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
619           parking_position: Parkplatz
620           runway: Start- und Landebahn
621           taxilane: Taxispur
622           taxiway: Rollbahn
623           terminal: Terminal
624           windsock: Windsack
625         amenity:
626           animal_boarding: Tierpension
627           animal_shelter: Tierheim
628           arts_centre: Kunstzentrum
629           atm: Geldautomat
630           bank: Bank
631           bar: Bar
632           bbq: Grillplatz
633           bench: Bank
634           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
635           bicycle_rental: Fahrradverleih
636           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
637           biergarten: Biergarten
638           blood_bank: Blutbank
639           boat_rental: Bootsverleih
640           brothel: Bordell
641           bureau_de_change: Wechselstube
642           bus_station: Busbahnhof
643           cafe: Café
644           car_rental: Autovermietung
645           car_sharing: Carsharing
646           car_wash: Autowaschanlage
647           casino: Casino
648           charging_station: Ladestation
649           childcare: Kinderbetreuung
650           cinema: Kino
651           clinic: Krankenhaus
652           clock: Uhr
653           college: Hochschule
654           community_centre: Gemeinschaftszentrum
655           conference_centre: Konferenzzentrum
656           courthouse: Gericht
657           crematorium: Krematorium
658           dentist: Zahnarzt
659           doctors: Arzt
660           drinking_water: Trinkwasser
661           driving_school: Fahrschule
662           embassy: Botschaft
663           events_venue: Veranstaltungszentrum
664           fast_food: Schnellimbiss
665           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
666           fire_station: Feuerwehr
667           food_court: Food-Court
668           fountain: Springbrunnen
669           fuel: Tankstelle
670           gambling: Glücksspiel
671           grave_yard: Friedhof
672           grit_bin: Streugutbehälter
673           hospital: Krankenhaus
674           hunting_stand: Hochstand
675           ice_cream: Eisdiele
676           internet_cafe: Internet Café
677           kindergarten: Kindergarten
678           language_school: Sprachschule
679           library: Bücherei
680           loading_dock: Laderampe
681           love_hotel: Liebeshotel
682           marketplace: Marktplatz
683           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
684           monastery: Kloster
685           money_transfer: Geldtransfer
686           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
687           music_school: Musikschule
688           nightclub: Nachtklub
689           nursing_home: Altersheim
690           parking: Parkplatz
691           parking_entrance: Parkeinfahrt
692           parking_space: Stellplatz
693           payment_terminal: Bezahlterminal
694           pharmacy: Apotheke
695           place_of_worship: Andachtsstätte
696           police: Polizei
697           post_box: Briefkasten
698           post_office: Postamt
699           prison: Gefängnis
700           pub: Kneipe
701           public_bath: Öffentliches Bad
702           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
703           public_building: Öffentliches Gebäude
704           ranger_station: Rangerstation
705           recycling: Recycling-Center
706           restaurant: Restaurant
707           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
708           school: Schule
709           shelter: Unterstand
710           shower: Dusche
711           social_centre: Sozialzentrum
712           social_facility: Soziale Einrichtung
713           studio: Studio
714           swimming_pool: Schwimmbecken
715           taxi: Taxi
716           telephone: Telefonzelle
717           theatre: Theater
718           toilets: WC
719           townhall: Rathaus
720           training: Trainingseinrichtung
721           university: Universität
722           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
723           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
724           veterinary: Tierarzt
725           village_hall: Gemeindezentrum
726           waste_basket: Mülleimer
727           waste_disposal: Abfallentsorgung
728           waste_dump_site: Mülldeponie
729           watering_place: Tränke
730           water_point: Wasseranschluss
731           weighbridge: Fahrzeugwaage
732           "yes": Einrichtung
733         boundary:
734           aboriginal_lands: Reservate
735           administrative: Verwaltungsgrenze
736           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
737           national_park: Nationalpark
738           political: Wahlbezirk
739           protected_area: Schutzgebiet
740           "yes": Grenze
741         bridge:
742           aqueduct: Aquädukt
743           boardwalk: Strandpromenade
744           suspension: Hängebrücke
745           swing: Drehbrücke
746           viaduct: Viadukt
747           "yes": Brücke
748         building:
749           apartment: Wohnung
750           apartments: Mehrfamilienhaus
751           barn: Scheune
752           bungalow: Bungalow
753           cabin: Blockhütte
754           chapel: Kapelle
755           church: Kirchgebäude
756           civic: Öffentliches Gebäude
757           college: Hochschulgebäude
758           commercial: Gewerbegebäude
759           construction: Gebäude im Bau
760           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
761           dormitory: Studentenwohnheim
762           duplex: Doppelhaus
763           farm: Bauernhaus
764           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
765           garage: Garage
766           garages: Garagengebäude
767           greenhouse: Gewächshaus
768           hangar: Hangar
769           hospital: Krankenhausgebäude
770           hotel: Hotelgebäude
771           house: Einfamilienhaus
772           houseboat: Hausboot
773           hut: Hütte
774           industrial: Industriegebäude
775           kindergarten: Kindergartengebäude
776           manufacture: Fabrikgebäude
777           office: Bürogebäude
778           public: Öffentliches Gebäude
779           residential: Wohngebäude
780           retail: Einzelhandelsgebäude
781           roof: Dach
782           ruins: Verfallenes Gebäude
783           school: Schulgebäude
784           semidetached_house: Doppelhaushälfte
785           service: Betriebsgebäude
786           shed: Schuppen
787           stable: Stall
788           static_caravan: Wohnwagen
789           temple: Tempelgebäude
790           terrace: Reihenhaus
791           train_station: Bahnhofsgebäude
792           university: Universitätsgebäude
793           warehouse: Lagerhaus
794           "yes": Gebäude
795         club:
796           scout: Pfadfinderlager
797           sport: Sportverein
798           "yes": Verein
799         craft:
800           beekeper: Imker
801           blacksmith: Schmied
802           brewery: Brauerei
803           carpenter: Zimmermann
804           caterer: Caterer
805           confectionery: Süßwarengeschäft
806           dressmaker: Damenschneider
807           electrician: Elektriker
808           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
809           gardener: Gärtner
810           glaziery: Glaserei
811           handicraft: Kunstgewerbe
812           hvac: Anlagenbau
813           metal_construction: Metallbau
814           painter: Maler
815           photographer: Fotograf
816           plumber: Klempner
817           roofer: Zimmermann
818           sawmill: Sägemühle
819           shoemaker: Schuhmacher
820           stonemason: Steinmetz
821           tailor: Schneider
822           window_construction: Fensterbauer
823           winery: Weingut
824           "yes": Handwerksgeschäft
825         emergency:
826           access_point: Zugangspunkt
827           ambulance_station: Rettungswache
828           assembly_point: Sammelplatz
829           defibrillator: Defibrillator
830           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
831           fire_water_pond: Löschwasserteich
832           landing_site: Notlandeplatz
833           life_ring: Rettungsring
834           phone: Notrufsäule
835           siren: Sirene
836           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
837           water_tank: Notwasserbehälter
838           "yes": Notfall
839         highway:
840           abandoned: Aufgegebene Straße
841           bridleway: Reitweg
842           bus_guideway: Busspur
843           bus_stop: Bushaltestelle
844           construction: Straße im Bau
845           corridor: Flur
846           cycleway: Radweg
847           elevator: Lift
848           emergency_access_point: Notrufpunkt
849           emergency_bay: Nothaltebucht
850           footway: Fußweg
851           ford: Furt
852           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
853           living_street: Spiel-/Wohnstraße
854           milestone: Kilometerstein
855           motorway: Autobahn
856           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
857           motorway_link: Autobahnauffahrt
858           passing_place: Ausweichstelle
859           path: Pfad
860           pedestrian: Fußgängerzone
861           platform: Bahnsteig
862           primary: Bundesstraße
863           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
864           proposed: Geplante Straße
865           raceway: Rennstrecke
866           residential: Wohnstraße
867           rest_area: Rastplatz
868           road: Straße
869           secondary: Landesstraße
870           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
871           service: Zufahrtsstraße
872           services: Autobahnraststätte
873           speed_camera: Blitzer
874           steps: Treppe
875           stop: Stoppschild
876           street_lamp: Straßenlaterne
877           tertiary: Hauptstraße
878           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
879           track: Feldweg
880           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
881           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
882           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
883           trunk: Schnellstraße
884           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
885           turning_loop: Wendeschleife
886           unclassified: Straße
887           "yes": Straße
888         historic:
889           aircraft: Historisches Flugzeug
890           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
891           bomb_crater: Bombentrichter
892           battlefield: Schlachtfeld
893           boundary_stone: Grenzstein
894           building: Historisches Gebäude
895           bunker: Bunker
896           cannon: Historische Kanone
897           castle: Schloss
898           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
899           church: Kirche
900           city_gate: Stadttor
901           citywalls: Stadtmauern
902           fort: Fort
903           heritage: Denkmalgeschützt
904           hollow_way: Hohlweg
905           house: Historisches Haus
906           manor: Gutshaus
907           memorial: Denkmal
908           milestone: Historischer Meilenstein
909           mine: Mine
910           mine_shaft: Grubenschacht
911           monument: Monument
912           railway: Historische Zugstrecke
913           roman_road: Römerstraße
914           ruins: Ruine
915           stone: Findling
916           tomb: Grabstätte
917           tower: Historischer Turm
918           wayside_chapel: Wegkapelle
919           wayside_cross: Wegkreuz
920           wayside_shrine: Bildstock
921           wreck: Schiffswrack
922           "yes": Historischer Ort
923         junction:
924           "yes": Kreuzung
925         landuse:
926           allotments: Kleingärten
927           aquaculture: Aquakultur
928           basin: Becken
929           brownfield: Brachland
930           cemetery: Friedhof
931           commercial: Gewerbegebiet
932           conservation: Naturschutzgebiet
933           construction: Baustelle
934           farm: Bauernhof
935           farmland: Acker
936           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
937           forest: Wald
938           garages: Garagen
939           grass: Gras
940           greenfield: unerschlossenes Bauland
941           industrial: Industriegebiet
942           landfill: Deponie
943           meadow: Wiese
944           military: Militärgebiet
945           mine: Mine
946           orchard: Obstplantage
947           plant_nursery: Baumschule
948           quarry: Steinbruch
949           railway: Bahngelände
950           recreation_ground: Erholungsgebiet
951           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
952           reservoir: Reservoir
953           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
954           residential: Siedlung
955           retail: Einzelhandel
956           village_green: Dorfwiese (brit.)
957           vineyard: Weinberg
958           "yes": Bodennutzung
959         leisure:
960           adult_gaming_centre: Automatencasino
961           amusement_arcade: Spielhalle
962           bandstand: Musikpavillon
963           beach_resort: Strandbad
964           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
965           bleachers: Sitzreihen
966           bowling_alley: Bowlingbahn
967           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
968           dance: Tanzsaal
969           dog_park: Hundepark
970           firepit: Feuerstelle
971           fishing: Fischereigrund
972           fitness_centre: Fitnessstudio
973           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
974           garden: Garten
975           golf_course: Golfplatz
976           horse_riding: Reitanlage
977           ice_rink: Eislaufplatz
978           marina: Sporthafen
979           miniature_golf: Minigolf
980           nature_reserve: Naturschutzgebiet
981           outdoor_seating: Außenbestuhlung
982           park: Park
983           picnic_table: Picknicktisch
984           pitch: Spielfeld
985           playground: Spielplatz
986           recreation_ground: Erholungsgebiet
987           resort: Ferienort
988           sauna: Sauna
989           slipway: Slipanlage
990           sports_centre: Sportzentrum
991           stadium: Stadion
992           swimming_pool: Schwimmbecken
993           track: Laufbahn
994           water_park: Wasserpark
995           "yes": Freizeit
996         man_made:
997           adit: Stollen
998           advertising: Außenwerbung
999           antenna: Antenne
1000           avalanche_protection: Lawinenschutz
1001           beacon: Leuchtturm
1002           beam: Balken
1003           beehive: Bienenstock
1004           breakwater: Hafendamm
1005           bridge: Brücke
1006           bunker_silo: Bunker
1007           cairn: Steinmännchen
1008           chimney: Schornstein
1009           clearcut: Abholzung
1010           communications_tower: Funkturm
1011           crane: Kran
1012           cross: Kreuz
1013           dolphin: Dalben
1014           dyke: Deich
1015           embankment: Böschung
1016           flagpole: Fahnenmast
1017           gasometer: Gasometer
1018           groyne: Buhne
1019           kiln: Brennofen
1020           lighthouse: Leuchtturm
1021           manhole: Einstiegsöffnung
1022           mast: Mast
1023           mine: Bergwerk
1024           mineshaft: Grubenschacht
1025           monitoring_station: Beobachtungsstation
1026           petroleum_well: Erdölquelle
1027           pier: Pfeiler
1028           pipeline: Rohrleitung
1029           pumping_station: Pumpwerk
1030           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1031           silo: Speicher
1032           snow_cannon: Schneekanone
1033           snow_fence: Schneezaun
1034           storage_tank: Lagertank
1035           street_cabinet: Straßenverteiler
1036           surveillance: Überwachung
1037           telescope: Teleskop
1038           tower: Turm
1039           utility_pole: Leitungsmast
1040           wastewater_plant: Kläranlage
1041           watermill: Wassermühle
1042           water_tap: Wasserhahn
1043           water_tower: Wasserturm
1044           water_well: Brunnen
1045           water_works: Wasserwerk
1046           windmill: Windmühle
1047           works: Fabrik
1048           "yes": menschgemacht
1049         military:
1050           airfield: Militärflugplatz
1051           barracks: Kaserne
1052           bunker: Bunker
1053           checkpoint: Kontrollpunkt
1054           trench: Schützengraben
1055           "yes": Militär
1056         mountain_pass:
1057           "yes": Gebirgspass
1058         natural:
1059           atoll: Atoll
1060           bare_rock: Fels
1061           bay: Bucht
1062           beach: Strand
1063           cape: Kap
1064           cave_entrance: Höhleneingang
1065           cliff: Klippe
1066           coastline: Küstenlinie
1067           crater: Krater
1068           dune: Düne
1069           fell: Fjell
1070           fjord: Fjord
1071           forest: Wald
1072           geyser: Geysir
1073           glacier: Gletscher
1074           grassland: Grasland
1075           heath: Heide
1076           hill: Hügel
1077           hot_spring: Heiße Quelle
1078           island: Insel
1079           land: Land
1080           marsh: Marsch
1081           moor: Moor
1082           mud: Schlick
1083           peak: Gipfel
1084           peninsula: Halbinsel
1085           point: Punkt
1086           reef: Riff
1087           ridge: Grat
1088           rock: Steine
1089           saddle: Pass
1090           sand: Sand
1091           scree: Geröll
1092           scrub: Buschland
1093           spring: Quelle
1094           stone: Findling
1095           strait: Straße
1096           tree: Baum
1097           valley: Tal
1098           volcano: Vulkan
1099           water: Wasser
1100           wetland: Feuchtgebiet
1101           wood: Wald
1102           "yes": Landschaftsform
1103         office:
1104           accountant: Buchhaltungsbüro
1105           administrative: Verwaltung
1106           advertising_agency: Werbeagentur
1107           architect: Architekt
1108           association: Verband
1109           company: Unternehmen
1110           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1111           educational_institution: Bildungseinrichtung
1112           employment_agency: Arbeitsamt
1113           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1114           estate_agent: Immobilienhändler
1115           financial: Finanzamt
1116           government: Amt
1117           insurance: Versicherungsbüro
1118           it: IT-Büro
1119           lawyer: Rechtsanwalt
1120           logistics: Logistikbüro
1121           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1122           ngo: NGO
1123           notary: Notar
1124           religion: Religiöses Amt
1125           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1126           tax_advisor: Steuerberater
1127           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1128           travel_agent: Reisebüro
1129           "yes": Büro
1130         place:
1131           allotments: Schrebergärten
1132           archipelago: Archipel
1133           city: Stadt
1134           city_block: Häuserblock
1135           country: Staat
1136           county: Bezirk
1137           farm: Bauernhof
1138           hamlet: Weiler
1139           house: Haus
1140           houses: Häuser
1141           island: Insel
1142           islet: Eiland
1143           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1144           locality: Flur
1145           municipality: Gemeinde
1146           neighbourhood: Wohngegend
1147           plot: Grundstück
1148           postcode: Postleitzahl
1149           quarter: Stadtviertel
1150           region: Region
1151           sea: Meer
1152           square: Platz
1153           state: Bundesland/-staat
1154           subdivision: Vorort
1155           suburb: Stadtteil
1156           town: Stadt
1157           village: Dorf
1158           "yes": Ort
1159         railway:
1160           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1161           construction: Bahnstrecke im Bau
1162           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1163           funicular: Standseilbahn
1164           halt: Haltestelle
1165           junction: Bahnknoten
1166           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1167           light_rail: Stadtbahn
1168           miniature: Miniaturbahn
1169           monorail: Einschienenbahn
1170           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1171           platform: Bahnsteig
1172           preserved: Museumsbahn
1173           proposed: Geplante Bahnstrecke
1174           spur: Anschlussgleis
1175           station: Bahnhof
1176           stop: Haltepunkt
1177           subway: U-Bahn
1178           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1179           switch: Weiche
1180           tram: Straßenbahn
1181           tram_stop: Haltestelle
1182           yard: Rangierbahnhof
1183         shop:
1184           agrarian: Agrargeschäft
1185           alcohol: Spirituosenladen
1186           antiques: Antiquitätengeschäft
1187           appliance: Haushaltsgeräteladen
1188           art: Kunstladen
1189           baby_goods: Babywaren
1190           bag: Taschengeschäft
1191           bakery: Bäckerei
1192           bathroom_furnishing: Badstudio
1193           beauty: Schönheitssalon
1194           bed: Bettenstudio
1195           beverages: Getränkemarkt
1196           bicycle: Fahrradgeschäft
1197           bookmaker: Wettbüro
1198           books: Buchhandlung
1199           boutique: Boutique
1200           butcher: Metzgerei
1201           car: Autohaus
1202           car_parts: Autoteilehändler
1203           car_repair: Autowerkstatt
1204           carpet: Teppichladen
1205           charity: Wohltätigkeitsladen
1206           cheese: Käseladen
1207           chemist: Drogerie
1208           chocolate: Schokolade
1209           clothes: Bekleidungsgeschäft
1210           coffee: Kaffeegeschäft
1211           computer: Computergeschäft
1212           confectionery: Süßwarenladen
1213           convenience: Nachbarschaftsladen
1214           copyshop: Copyshop
1215           cosmetics: Parfümerie
1216           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1217           curtain: Geschäft für Vorhänge
1218           dairy: Milchladen
1219           deli: Feinkostladen
1220           department_store: Kaufhaus
1221           discount: Diskontladen
1222           doityourself: Baumarkt
1223           dry_cleaning: Textilreinigung
1224           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1225           electronics: Elektronikgeschäft
1226           erotic: Erotikgeschäft
1227           estate_agent: Immobilienhändler
1228           fabric: Stoffgeschäft
1229           farm: Hofladen
1230           fashion: Modegeschäft
1231           fishing: Angelgeschäft
1232           florist: Blumengeschäft
1233           food: Lebensmittelladen
1234           frame: Bilderrahmengeschäft
1235           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1236           furniture: Möbelgeschäft
1237           garden_centre: Gartenzentrum
1238           gas: Gasflaschenladen
1239           general: Gemischtwarenladen
1240           gift: Geschenkeladen
1241           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1242           grocery: Lebensmittelladen
1243           hairdresser: Frisör
1244           hardware: Eisenwarenhändler
1245           health_food: Naturkostladen
1246           hearing_aids: Hörgeräte
1247           herbalist: Kräuterhandel
1248           hifi: Elektroshop
1249           houseware: Hauswarenladen
1250           ice_cream: Eisdiele
1251           interior_decoration: Innenausstattung
1252           jewelry: Juwelier
1253           kiosk: Kiosk
1254           kitchen: Küchengeschäft
1255           laundry: Wäscherei
1256           locksmith: Schlüsseldienst
1257           lottery: Lottoannahmestelle
1258           mall: Einkaufszentrum
1259           massage: Masseur
1260           medical_supply: Sanitätsbedarf
1261           mobile_phone: Handygeschäft
1262           money_lender: Geldleihe
1263           motorcycle: Motorradgeschäft
1264           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1265           music: Musikladen
1266           musical_instrument: Musikinstrumente
1267           newsagent: Zeitungsladen
1268           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1269           optician: Optiker
1270           organic: Bio-Laden
1271           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1272           paint: Lackiererei
1273           pastry: Konditorei
1274           pawnbroker: Pfandleiher
1275           perfumery: Parfümerie
1276           pet: Tierhandlung
1277           pet_grooming: Hundefriseur
1278           photo: Fotoladen
1279           seafood: Meeresfrüchte
1280           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1281           sewing: Nähzubehörgeschäft
1282           shoes: Schuhgeschäft
1283           sports: Sportgeschäft
1284           stationery: Schreibwarenladen
1285           storage_rental: Mietlager
1286           supermarket: Supermarkt
1287           tailor: Schneiderei
1288           tattoo: Tätowierer
1289           tea: Teeladen
1290           ticket: Ticketladen
1291           tobacco: Tabakladen
1292           toys: Spielwarengeschäft
1293           travel_agency: Reisebüro
1294           tyres: Reifenhändler
1295           vacant: Leerstehendes Geschäft
1296           variety_store: Billigladen
1297           video: Videothek
1298           video_games: Videospielladen
1299           wholesale: Großhandel
1300           wine: Vinothek
1301           "yes": Geschäft
1302         tourism:
1303           alpine_hut: Berghütte
1304           apartment: Ferienwohnung
1305           artwork: Kunstwerk
1306           attraction: Sehenswürdigkeit
1307           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1308           cabin: Hütte
1309           camp_pitch: Campingplatz
1310           camp_site: Campingplatz
1311           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1312           chalet: Chalet
1313           gallery: Galerie
1314           guest_house: Pension
1315           hostel: Jugendherberge
1316           hotel: Hotel
1317           information: Information
1318           motel: Motel
1319           museum: Museum
1320           picnic_site: Picknickplatz
1321           theme_park: Freizeitpark
1322           viewpoint: Aussichtspunkt
1323           wilderness_hut: Schutzhütte
1324           zoo: Zoo
1325         tunnel:
1326           building_passage: Gebäudedurchgang
1327           culvert: Durchlass
1328           "yes": Tunnel
1329         waterway:
1330           artificial: Künstliche Wasserstraße
1331           boatyard: Werft
1332           canal: Kanal
1333           dam: Staudamm
1334           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1335           ditch: Wassergraben
1336           dock: Dock
1337           drain: Abwassergraben
1338           lock: Schleuse
1339           lock_gate: Schleusentor
1340           mooring: Anlegeplatz
1341           rapids: Stromschnellen
1342           river: Fluss
1343           stream: Bach
1344           wadi: Trockental
1345           waterfall: Wasserfall
1346           weir: Wehr
1347           "yes": Wasserstraße
1348       admin_levels:
1349         level2: Staatsgrenze
1350         level3: Regionsgrenze
1351         level4: Landesgrenze
1352         level5: Regionsgrenze
1353         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1354         level7: Gemeindegrenze
1355         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1356         level9: Stadtteilgrenze
1357         level10: Nachbarschaftsgrenze
1358         level11: Nachbarschaftsgrenze
1359       types:
1360         cities: Großstädte
1361         towns: Städte
1362         places: Orte
1363     results:
1364       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1365       more_results: Mehr Treffer
1366   issues:
1367     index:
1368       title: Probleme
1369       select_status: Status auswählen
1370       select_type: Typ auswählen
1371       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1372       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1373       not_updated: Nicht aktualisiert
1374       search: Suchen
1375       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1376       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1377       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1378       status: Status
1379       reports: Meldungen
1380       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1381       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1382       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1383       link_to_reports: Meldungen ansehen
1384       reports_count:
1385         one: Eine Meldung
1386         other: '%{count} Meldungen'
1387       reported_item: Gemeldetes Objekt
1388       states:
1389         ignored: Ignoriert
1390         open: Offen
1391         resolved: Erledigt
1392     update:
1393       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1394       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1395       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1396     show:
1397       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1398       reports:
1399         zero: Keine Meldungen
1400         one: Eine Meldung
1401         other: '%{count} Meldungen'
1402       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1403       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1404       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1405       resolve: Erledigen
1406       ignore: Ignorieren
1407       reopen: Erneut öffnen
1408       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1409       read_reports: Meldungen lesen
1410       new_reports: Neue Meldungen
1411       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1412       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1413       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1414     resolve:
1415       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1416     ignore:
1417       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1418     reopen:
1419       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1420     comments:
1421       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1422       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1423     reports:
1424       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1425     helper:
1426       reportable_title:
1427         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1428         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1429   issue_comments:
1430     create:
1431       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1432   reports:
1433     new:
1434       title_html: '%{link} melden'
1435       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1436       disclaimer:
1437         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1438           sicher, dass:'
1439         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1440           ist.
1441         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1442           nicht lösen
1443         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1444           Benutzer zu lösen.
1445       categories:
1446         diary_entry:
1447           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1448           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1449           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1450           other_label: Andere
1451         diary_comment:
1452           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1453           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1454           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1455           other_label: Andere
1456         user:
1457           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1458           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1459           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1460           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1461           other_label: Andere
1462         note:
1463           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1464           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1465           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1466           other_label: Andere
1467     create:
1468       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1469       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1470   layouts:
1471     project_name:
1472       title: OpenStreetMap
1473       h1: OpenStreetMap
1474     logo:
1475       alt_text: OpenStreetMap Logo
1476     home: Gehe zum Heimatstandort
1477     logout: Abmelden
1478     log_in: Anmelden
1479     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1480     sign_up: Registrieren
1481     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1482     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1483     edit: Bearbeiten
1484     history: Chronik
1485     export: Export
1486     issues: Probleme
1487     data: Daten
1488     export_data: Daten exportieren
1489     gps_traces: GPS-Tracks
1490     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1491     user_diaries: Benutzer-Blogs
1492     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1493     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1494     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1495     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1496     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1497       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1498     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1499     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1500       unterstützt.
1501     partners_ucl: UCL
1502     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1503     partners_partners: Partnern
1504     tou: Nutzungsbedingungen
1505     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1506       nicht verfügbar.
1507     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1508       im „Nur-Lesen-Modus“.
1509     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1510       %{link}.
1511     help: Hilfe
1512     about: Über
1513     copyright: Urheberrecht
1514     community: Gemeinschaft
1515     community_blogs: Blogs
1516     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1517     foundation: Stiftung
1518     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1519     make_a_donation:
1520       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1521       text: Spenden
1522     learn_more: Mehr erfahren
1523     more: Mehr
1524   user_mailer:
1525     diary_comment_notification:
1526       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1527       hi: Hallo %{to_user},
1528       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1529         kommentiert:'
1530       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1531         %{subject} kommentiert:'
1532       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1533         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1534       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1535         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1536     message_notification:
1537       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1538       hi: Hallo %{to_user},
1539       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1540         %{subject} gesendet:'
1541       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1542         Betreff %{subject} gesendet:'
1543       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1544         %{replyurl} antworten
1545       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1546         unter %{replyurl} antworten
1547     friendship_notification:
1548       hi: Hallo %{to_user},
1549       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1550       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1551       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1552       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1553       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1554       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1555     gpx_description:
1556       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1557         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1558       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1559         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1560     gpx_failure:
1561       hi: Hallo %{to_user},
1562       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1563       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1564         vermieden werden können finden sich in %{url}
1565       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1566       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1567     gpx_success:
1568       hi: Hallo %{to_user},
1569       loaded_successfully:
1570         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1571         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1572           geladen.
1573       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1574     signup_confirm:
1575       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1576       greeting: Hallo!
1577       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1578       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1579         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1580         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1581       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1582         Informationen, um anzufangen.
1583     email_confirm:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1585       greeting: Hallo,
1586       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1587         zu „%{new_address}“ ändern.
1588       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1589         Link unten.
1590     lost_password:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1592       greeting: Hallo,
1593       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1594         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1595       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1596         zurückzusetzen.
1597     note_comment_notification:
1598       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1599       greeting: Hallo,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1602           kommentiert'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1604           an dem du interessiert bist'
1605         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1606           von %{place} kommentiert.'
1607         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1608           Nähe von %{place} kommentiert.'
1609         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1610           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1611         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1612           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1613           von %{place}.'
1614       closed:
1615         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1616           gelöst'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1618           an dem du interessiert bist'
1619         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1620           %{place} gelöst.'
1621         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1622           von %{place} gelöst.'
1623         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1624           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1625         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1626           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1627       reopened:
1628         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1629         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1630           interessiert bist, reaktiviert'
1631         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1632           reaktiviert.'
1633         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1634           reaktiviert.'
1635         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1636           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1637         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1638           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1639       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1640       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1641     changeset_comment_notification:
1642       hi: Hallo %{to_user},
1643       greeting: Hallo,
1644       commented:
1645         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1646           diskutiert'
1647         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1648           an dem du interessiert bist'
1649         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1650           zu einem deiner Änderungssätze'
1651         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1652           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1653         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1654           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1655         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1656           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1657         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1658         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1659         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1660       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1661         %{url}.
1662       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1663       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1664         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1665       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1666         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1667   confirmations:
1668     confirm:
1669       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1670       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1671       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1672         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1673         mitzuarbeiten.
1674       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1675         auf „Bestätigen“.
1676       button: Bestätigen
1677       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1678       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1679       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1680       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1681         hier</a>.
1682     confirm_resend:
1683       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
1684         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
1685         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
1686         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
1687         reagieren können.
1688       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1689     confirm_email:
1690       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1691       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1692         unten auf „Bestätigen“.
1693       button: Bestätigen
1694       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1695       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1696       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1697   messages:
1698     inbox:
1699       title: Posteingang
1700       my_inbox: Posteingang
1701       my_outbox: Mein Postausgang
1702       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1703       new_messages:
1704         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1705         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1706       old_messages:
1707         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1708         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1709       from: Absender
1710       subject: Betreff
1711       date: Datum
1712       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1713         Kontakt aufnehmen?
1714       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1715     message_summary:
1716       unread_button: Als ungelesen markieren
1717       read_button: Als gelesen markieren
1718       reply_button: Antworten
1719       destroy_button: Löschen
1720     new:
1721       title: Nachricht senden
1722       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1723       subject: Betreff
1724       body: Text
1725       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1726     create:
1727       message_sent: Nachricht gesendet
1728       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1729         etwas, bevor du weitere versendest.
1730     no_such_message:
1731       title: Nachricht nicht vorhanden
1732       heading: Nachricht nicht vorhanden
1733       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1734     outbox:
1735       title: Gesendet
1736       my_inbox: Mein Posteingang
1737       my_outbox: Mein Postausgang
1738       messages:
1739         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1740         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1741       to: An
1742       subject: Betreff
1743       date: Datum
1744       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1745         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1746       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1747     reply:
1748       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1749         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1750         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1751     show:
1752       title: Nachricht lesen
1753       from: Absender
1754       subject: Betreff
1755       date: Datum
1756       reply_button: Antworten
1757       unread_button: Als ungelesen markieren
1758       destroy_button: Löschen
1759       back: Zurück
1760       to: An
1761       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1762         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1763         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1764     sent_message_summary:
1765       destroy_button: Löschen
1766     mark:
1767       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1768       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1769     destroy:
1770       destroyed: Nachricht gelöscht
1771   passwords:
1772     lost_password:
1773       title: Passwort vergessen
1774       heading: Passwort vergessen?
1775       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1776       new password button: Passwort zurücksetzen
1777       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1778         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1779         kannst.
1780       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1781         wurde an dich versandt.
1782       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1783         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1784     reset_password:
1785       title: Passwort zurücksetzen
1786       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1787       reset: Passwort zurücksetzen
1788       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1789       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1790         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1791   sessions:
1792     new:
1793       title: Anmelden
1794       heading: Anmelden
1795       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1796       password: 'Passwort:'
1797       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1798       remember: Anmeldedaten merken
1799       lost password link: Passwort vergessen?
1800       login_button: Anmelden
1801       register now: Jetzt registrieren
1802       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1803         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1804       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1805       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1806       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1807         Du ein Benutzerkonto haben.
1808       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1809       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1810       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1811         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1812         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1813       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1814         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1815         falls du dies klären möchtest.
1816       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1817       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1818       auth_providers:
1819         openid:
1820           title: Mit OpenID anmelden
1821           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1822         google:
1823           title: Mit Google anmelden
1824           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1825         facebook:
1826           title: Mit Facebook anmelden
1827           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1828         windowslive:
1829           title: Mit Windows Live anmelden
1830           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1831         github:
1832           title: Mit GitHub anmelden
1833           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1834         wikipedia:
1835           title: Mit Wikipedia anmelden
1836           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1837         yahoo:
1838           title: Mit Yahoo anmelden
1839           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1840         wordpress:
1841           title: Mit Wordpress anmelden
1842           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1843         aol:
1844           title: Mit AOL anmelden
1845           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1846     destroy:
1847       title: Abmelden
1848       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1849       logout_button: Abmelden
1850   shared:
1851     markdown_help:
1852       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1853       headings: Überschriften
1854       heading: Überschrift
1855       subheading: Zwischenüberschrift
1856       unordered: Unsortierte Liste
1857       ordered: Sortiere Liste
1858       first: Erstes Element
1859       second: Zweites Element
1860       link: Link
1861       text: Text
1862       image: Bild
1863       alt: Alternativer Text
1864       url: URL
1865     richtext_field:
1866       edit: Bearbeiten
1867       preview: Vorschau
1868   site:
1869     about:
1870       next: Nächste
1871       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1872       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1873         andere Geräte zur Verfügung'
1874       lede_text: |-
1875         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1876         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1877       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1878       local_knowledge_html: |-
1879         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1880         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1881         korrekt und aktuell ist.
1882       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1883       community_driven_html: |-
1884         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1885         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1886         betreiben und viele mehr.
1887         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1888         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1889         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1890         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1891         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1892       open_data_title: Open Data
1893       open_data_html: |-
1894         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1895         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1896         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1897         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1898         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1899       legal_title: Rechtliche Hinweise
1900       legal_1_html: |-
1901         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1902         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1903         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1904         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1905         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1906       legal_2_html: |-
1907         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1908         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1909         <br>
1910         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1911       partners_title: Partner
1912     copyright:
1913       foreign:
1914         title: Über diese Übersetzung
1915         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1916           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1917         english_link: dem englischsprachigen Original
1918       native:
1919         title: Über diese Seite
1920         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1921           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1922           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1923           beenden und %{mapping_link}.
1924         native_link: deutschen Sprachversion
1925         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1926       legal_babble:
1927         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1928         intro_1_html: |-
1929           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1930           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1931           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1932         intro_2_html: |-
1933           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1934           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1935           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1936           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1937           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1938           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1939           Der vollständige Lizenztext ist unter
1940           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1941           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1942         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1943           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1944           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1945         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1946           ist
1947         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1948         credit_2_1_html: |-
1949           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1950           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1951           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1952           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1953           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1954           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1955           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1956           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1957           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1958         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1959           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1960           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1961           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1962           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1963         credit_4_html: |-
1964           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1965           Zum Beispiel:
1966         attribution_example:
1967           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1968           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1969         more_title_html: Weitere Informationen
1970         more_1_html: |-
1971           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1972           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1973         more_2_html: |-
1974           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1975           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1976           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1977           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1978           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1979         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1980         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1981           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1982           und anderen Quellen ein, darunter:'
1983         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1984           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1985           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1986           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1987           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1988         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1989           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1990         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1991           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1992           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1993           Division, Statistics Canada</i>).'
1994         contributors_fi_html: |-
1995           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1996           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1997           und andere Datensätze, unter der
1998           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1999         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2000           Générale des Impôts</i>.'
2001         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
2002           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2003         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2004           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2005           BY 4.0</a> lizenziert."
2006         contributors_si_html: |-
2007           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2008           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2009           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2010           (öffentliche Informationen von Slowenien).
2011         contributors_es_html: |-
2012           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2013           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2014           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2015           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2016         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2017           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2018           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2019         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2020           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2021         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2022           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2023           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2024         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2025           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2026           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2027         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2028         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2029           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2030           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2031           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2032         infringement_2_html: |-
2033           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2034           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
2035           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
2036           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2037           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2038         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2039         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2040           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2041           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2042     index:
2043       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2044       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2045       permalink: Permanentlink
2046       shortlink: Shortlink
2047       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2048       license:
2049         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2050       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2051         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2052         ist.
2053     edit:
2054       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2055       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2056         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2057         %{user_page} tun.
2058       user_page_link: Einstellungsseite
2059       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2060       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2061       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2062         die für diese Funktion notwendig sind.
2063     export:
2064       title: Exportieren
2065       area_to_export: Bereich für den Export
2066       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2067       format_to_export: Format für den Export
2068       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2069       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2070       embeddable_html: HTML zum Einbinden
2071       licence: Lizenz
2072       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2073         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2074         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2075       too_large:
2076         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2077           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2078         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2079           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2080           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2081         planet:
2082           title: Planet OSM
2083           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2084         overpass:
2085           title: Overpass API
2086           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2087             herunterladen
2088         geofabrik:
2089           title: Geofabrik Downloads
2090           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2091             ausgewählten Städten.
2092         metro:
2093           title: Metro Extracts
2094           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2095         other:
2096           title: Andere Quellen
2097           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2098       options: Optionen
2099       format: 'Format:'
2100       scale: Maßstab
2101       max: max.
2102       image_size: 'Bildgröße:'
2103       zoom: Zoom
2104       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2105       latitude: 'Breitengrad:'
2106       longitude: 'Längengrad:'
2107       output: Ausgabe
2108       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
2109       export_button: Export
2110     fixthemap:
2111       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2112       how_to_help:
2113         title: So kannst du helfen
2114         join_the_community:
2115           title: Der Gemeinschaft beitreten
2116           explanation_html: |-
2117             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2118             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2119         add_a_note:
2120           instructions_html: |-
2121             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2122             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2123             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2124       other_concerns:
2125         title: Andere Anliegen
2126         explanation_html: |-
2127           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2128           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2129           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2130     help:
2131       title: Hilfe erhalten
2132       introduction: |-
2133         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2134         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2135       welcome:
2136         url: /welcome
2137         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2138         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2139           abdeckt.
2140       beginners_guide:
2141         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2142         title: Anleitung für Anfänger
2143         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2144       help:
2145         url: https://help.openstreetmap.org/
2146         title: Hilfe Forum
2147         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2148       mailing_lists:
2149         title: Mailinglisten
2150         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2151           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2152       forums:
2153         title: Foren
2154         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2155           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2156       irc:
2157         title: IRC
2158         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2159           vielen Themen.
2160       switch2osm:
2161         title: Zu OSM wechseln
2162         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2163           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2164       welcomemat:
2165         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2166         title: Für Organisationen
2167         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2168           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2169       wiki:
2170         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2171         title: OpenStreetMap Wiki
2172         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2173     potlatch:
2174       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2175         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2176         Nutzung im Browser verfügbar.
2177       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2178         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2179       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2180         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2181         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2182     sidebar:
2183       search_results: Suchergebnisse
2184       close: Schließen
2185     search:
2186       search: Suchen
2187       get_directions: Route berechnen
2188       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2189       from: Von
2190       to: Nach
2191       where_am_i: Wo ist dies?
2192       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2193       submit_text: Los
2194       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2195     key:
2196       table:
2197         entry:
2198           motorway: Autobahn
2199           main_road: Hauptstraße
2200           trunk: Schnellstraße
2201           primary: Bundesstraße
2202           secondary: Landes-, Kreisstraße
2203           unclassified: Straße
2204           track: Wald-, Feldweg
2205           bridleway: Reitweg
2206           cycleway: Radweg
2207           cycleway_national: Nationaler Radweg
2208           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2209           cycleway_local: Lokaler Radweg
2210           footway: Fußweg
2211           rail: Eisenbahn
2212           subway: U-Bahn
2213           tram:
2214           - Stadtbahn
2215           - Straßenbahn
2216           cable:
2217           - Seilbahn
2218           - Sessellift
2219           runway:
2220           - Start- und Landebahn
2221           - Rollbahn
2222           apron:
2223           - Flughafenvorfeld
2224           - Terminal
2225           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2226           forest: Wald
2227           wood: Wald
2228           golf: Golfplatz
2229           park: Park
2230           resident: Wohngebiet
2231           common:
2232           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2233           - Wiese
2234           retail: Einkaufszentrum
2235           industrial: Industriegebiet
2236           commercial: Gewerbegebiet
2237           heathland: Heide
2238           lake:
2239           - See
2240           - Stausee
2241           farm: Landwirtschaft
2242           brownfield: Brachfläche
2243           cemetery: Friedhof
2244           allotments: Kleingartenanlage
2245           pitch: Spielfeld
2246           centre: Sportzentrum
2247           reserve: Naturschutzgebiet
2248           military: Militärgebiet
2249           school:
2250           - Schule
2251           - Universität
2252           building: Bedeutendes Gebäude
2253           station: Bahnhof
2254           summit:
2255           - Gipfel
2256           - Bergspitze
2257           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2258           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2259           private: Privater Zugang
2260           destination: Nur für Anrainer
2261           construction: Straßen im Bau
2262           bicycle_shop: Fahrradladen
2263           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2264           toilets: Toiletten
2265     welcome:
2266       title: Willkommen!
2267       introduction_html: |-
2268         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2269         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2270       whats_on_the_map:
2271         title: Was gehört in die Karte?
2272         on_html: |-
2273           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2274           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2275         off_html: |-
2276           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2277           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2278           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2279       basic_terms:
2280         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2281         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2282           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2283         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2284           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2285         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2286           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2287         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2288           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2289           z.B. ein Gebäude.
2290         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2291           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2292           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2293       rules:
2294         title: Regeln!
2295         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2296           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2297           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2298           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2299           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2300           Bearbeitungen</a>."
2301       questions:
2302         title: Fragen?
2303         paragraph_1_html: |-
2304           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2305           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2306           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2307       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2308       add_a_note:
2309         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2310         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2311           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2312           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2313           darum kümmern.
2314         paragraph_2_html: |-
2315           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2316           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2317   traces:
2318     visibility:
2319       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2320         gezeigt)
2321       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2322         unsortierte Punktfolge)
2323       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2324         mit Zeitstempel angezeigt)
2325       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2326         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2327     new:
2328       upload_trace: GPS-Track hochladen
2329       visibility_help: Was bedeutet das?
2330       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2331       help: Hilfe
2332       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2333     create:
2334       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2335       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2336         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2337         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2338       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2339         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2340       traces_waiting:
2341         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2342           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2343         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2344           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2345     edit:
2346       cancel: Abbrechen
2347       title: Track %{name} bearbeiten
2348       heading: Track %{name} bearbeiten
2349       visibility_help: Was bedeutet das?
2350       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2351     update:
2352       updated: Track aktualisiert
2353     trace_optionals:
2354       tags: Tags
2355     show:
2356       title: Track %{name} ansehen
2357       heading: Track %{name} ansehen
2358       pending: WARTEND
2359       filename: 'Dateiname:'
2360       download: herunterladen
2361       uploaded: 'Hochgeladen:'
2362       points: 'Punkte:'
2363       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2364       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2365       map: Karte
2366       edit: bearbeiten
2367       owner: 'Besitzer:'
2368       description: 'Beschreibung:'
2369       tags: 'Tags:'
2370       none: Keine
2371       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2372       delete_trace: Diesen Track löschen
2373       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2374       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2375       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2376     trace_paging_nav:
2377       showing_page: Seite %{page}
2378       older: Ältere Tracks
2379       newer: Neuere Tracks
2380     trace:
2381       pending: WARTEND
2382       count_points:
2383         one: Ein Punkt
2384         other: '%{count} Punkte'
2385       more: Details
2386       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2387       view_map: Karte anzeigen
2388       edit_map: Karte bearbeiten
2389       public: ÖFFENTLICH
2390       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2391       private: PRIVAT
2392       trackable: VERFOLGBAR
2393       by: von
2394       in: in
2395     index:
2396       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2397       my_traces: Meine GPS-Tracks
2398       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2399       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2400       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2401       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2402         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2403         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2404       upload_trace: Lade einen Track hoch
2405       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2406       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2407     destroy:
2408       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2409     make_public:
2410       made_public: Track (öffentlich)
2411     offline_warning:
2412       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2413     offline:
2414       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2415       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2416         verfügbar
2417     georss:
2418       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2419     description:
2420       description_with_count:
2421         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2422         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2423       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2424   application:
2425     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2426     require_cookies:
2427       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2428         Cookies, bevor du fortfährst.
2429     require_admin:
2430       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2431     setup_user_auth:
2432       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2433         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2434       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2435         an, um mehr zu erfahren.
2436       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2437         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2438         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2439   oauth:
2440     authorize:
2441       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2442       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2443         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2444         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2445         gewähren:'
2446       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2447       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2448       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2449       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2450       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2451       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2452       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2453       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2454       grant_access: Zugriff gewähren
2455     authorize_success:
2456       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2457       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2458         gewährt.
2459       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2460     authorize_failure:
2461       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2462       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2463       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2464     revoke:
2465       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2466     permissions:
2467       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2468   oauth_clients:
2469     new:
2470       title: Eine neue Anwendung registrieren
2471     edit:
2472       title: Anwendung bearbeiten
2473     show:
2474       title: OAuth-Details für %{app_name}
2475       key: 'Schlüssel:'
2476       secret: 'Geheimnis:'
2477       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2478       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2479       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2480       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2481       edit: Details bearbeiten
2482       delete: Client löschen
2483       confirm: Bist du sicher?
2484       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2485     index:
2486       title: Meine OAuth-Details
2487       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2488       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2489       application: Anwendungsname
2490       issued_at: Ausgestellt am
2491       revoke: Widerrufen!
2492       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2493       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2494         musst du sie hier registrieren.
2495       oauth: OAuth
2496       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2497       register_new: Anwendung registrieren
2498     form:
2499       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2500     not_found:
2501       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2502     create:
2503       flash: Daten erfolgreich registriert
2504     update:
2505       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2506     destroy:
2507       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2508   users:
2509     new:
2510       title: Registrieren
2511       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2512         leider nicht möglich.
2513       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2514         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2515         bearbeiten.
2516       about:
2517         header: Frei und editierbar
2518         html: |-
2519           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2520           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2521           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2522       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2523       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2524       display name: 'Benutzername:'
2525       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2526         später in den Einstellungen geändert werden.
2527       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2528       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2529       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2530         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2531       continue: Registrieren
2532       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2533         hast!
2534       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2535         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2536         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2537       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2538     terms:
2539       title: Bedingungen
2540       heading: Bedingungen
2541       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2542       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2543         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2544         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2545       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2546         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2547       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2548         zu
2549       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2550         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2551         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2552       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2553       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2554         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2555       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2556       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2557       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2558         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2559         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2560       continue: Weiter
2561       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2562       decline: Ablehnen
2563       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2564         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2565       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2566       legale_names:
2567         france: Frankreich
2568         italy: Italien
2569         rest_of_world: Rest der Welt
2570     no_such_user:
2571       title: Benutzer nicht gefunden
2572       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2573       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2574         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2575       deleted: gelöscht
2576     show:
2577       my diary: Mein Blog
2578       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2579       my edits: Meine Änderungen
2580       my traces: Meine Tracks
2581       my notes: Meine Hinweise
2582       my messages: Nachrichten
2583       my profile: Profil
2584       my settings: Einstellungen
2585       my comments: Meine Kommentare
2586       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2587       blocks on me: Erhaltene Sperren
2588       blocks by me: Vergebene Sperren
2589       send message: Nachricht senden
2590       diary: Blog
2591       edits: Bearbeitungen
2592       traces: Tracks
2593       notes: Fehler-Hinweise
2594       remove as friend: Freund entfernen
2595       add as friend: Freund hinzufügen
2596       mapper since: 'Mapper seit:'
2597       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2598       ct undecided: Unentschlossen
2599       ct declined: Abgelehnt
2600       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2601       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2602       created from: 'erstellt aus:'
2603       status: 'Status:'
2604       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2605       description: Beschreibung
2606       user location: Standort des Benutzers
2607       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2608         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2609       settings_link_text: Einstellungen
2610       my friends: Meine Freunde
2611       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2612       km away: '%{count} km entfernt'
2613       m away: '%{count} m entfernt'
2614       nearby users: Mapper in der Nähe
2615       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2616         Nähe angegeben haben.
2617       role:
2618         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2619         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2620         grant:
2621           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2622           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2623         revoke:
2624           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2625           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2626       block_history: Aktive Sperren
2627       moderator_history: Vergebene Sperren
2628       comments: Kommentare
2629       create_block: Benutzer sperren
2630       activate_user: Benutzer aktivieren
2631       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2632       confirm_user: Benutzer bestätigen
2633       hide_user: Benutzer verstecken
2634       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2635       delete_user: Benutzer löschen
2636       confirm: Bestätigen
2637       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2638       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2639       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2640       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2641       report: Diesen Benutzer melden
2642     popup:
2643       your location: Standort
2644       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2645       friend: Freund
2646     account:
2647       title: Benutzerkonto bearbeiten
2648       my settings: Einstellungen
2649       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2650       external auth: Externe Authentifikation
2651       openid:
2652         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2653         link text: Was ist das?
2654       public editing:
2655         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2656         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2657         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2658         enabled link text: Was bedeutet das?
2659         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2660           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2661         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2662       public editing note:
2663         heading: Öffentliches Bearbeiten
2664         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2665           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2666           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2667           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2668           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2669           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2670           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2671           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2672       contributor terms:
2673         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2674         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2675         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2676           nicht zugestimmt.
2677         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2678           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2679         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2680           (unter Public Domain stellst).
2681         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2682         link text: Worum handelt es sich?
2683       image: Bild
2684       gravatar:
2685         gravatar: Gravatar verwenden
2686         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2687         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2688         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2689         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2690       new image: Bild einfügen
2691       keep image: Bild unverändert beibehalten
2692       delete image: Bild löschen
2693       replace image: Bild austauschen
2694       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2695         am besten)
2696       home location: Heimatstandort
2697       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2698       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2699       save changes button: Änderungen speichern
2700       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2701       return to profile: Zurück zum Profil
2702       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2703         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2704       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2705     set_home:
2706       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2707     go_public:
2708       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2709         die Kartendaten bearbeiten.
2710     index:
2711       title: Benutzer
2712       heading: Benutzer
2713       showing:
2714         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2715         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2716       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2717       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2718       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2719       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2720       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2721     suspended:
2722       title: Benutzerkonto gesperrt
2723       heading: Benutzerkonto gesperrt
2724       webmaster: Webmaster
2725       body_html: |-
2726         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2727         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2728     auth_failure:
2729       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2730       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2731       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2732       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2733       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2734     auth_association:
2735       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2736       option_1: |-
2737         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2738         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2739       option_2: |-
2740         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2741         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2742         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2743   user_role:
2744     filter:
2745       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2746       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2747       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2748       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2749         Benutzer entzogen werden.
2750     grant:
2751       title: Bestätige Rollenzuordnung
2752       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2753       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2754         möchtest?
2755       confirm: Bestätigen
2756       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2757         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2758         handelt.
2759     revoke:
2760       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2761       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2762       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2763         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2764       confirm: Bestätigen
2765       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2766         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2767         handelt.
2768   user_blocks:
2769     model:
2770       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2771         zu ändern.
2772       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2773     not_found:
2774       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2775       back: Zurück zur Übersicht
2776     new:
2777       title: Sperre für %{name} einrichten
2778       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2779       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2780         wird.
2781       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2782       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2783         diese Nachrichten zu antworten.
2784       back: Alle Sperren anzeigen
2785     edit:
2786       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2787       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2788       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2789         wird.
2790       show: Diese Sperre anzeigen
2791       back: Alle Sperren anzeigen
2792     filter:
2793       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2794         abgelaufen ist.
2795       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2796     create:
2797       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2798         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2799       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2800         bevor du ihn sperrst.
2801       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2802     update:
2803       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2804         sie ändern.
2805       success: Sperre aktualisiert.
2806     index:
2807       title: Benutzersperren
2808       heading: Liste der Benutzersperren
2809       empty: Noch nie gesperrt.
2810     revoke:
2811       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2812       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2813       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2814       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2815       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2816       revoke: Aufheben
2817       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2818     helper:
2819       time_future_html: Endet in %{time}.
2820       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2821       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2822         angemeldet hat.
2823       time_past_html: Endete %{time}.
2824       block_duration:
2825         hours:
2826           one: 1 Stunde
2827           other: '%{count} Stunden'
2828         days:
2829           one: 1 Tag
2830           other: '%{count} Tage'
2831         weeks:
2832           one: 1 Woche
2833           other: '%{count} Wochen'
2834         months:
2835           one: 1 Monat
2836           other: '%{count} Monate'
2837         years:
2838           one: 1 Jahr
2839           other: '%{count} Jahre'
2840     blocks_on:
2841       title: Sperren für %{name}
2842       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2843       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2844     blocks_by:
2845       title: Sperre durch %{name}
2846       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2847       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2848     show:
2849       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2850       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2851       created: Erstellt
2852       status: Status
2853       show: anzeigen
2854       edit: Bearbeiten
2855       revoke: Aufheben!
2856       confirm: Bist du sicher?
2857       reason: 'Grund der Sperre:'
2858       back: Alle Sperren anzeigen
2859       revoker: 'Aufgehoben von:'
2860       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2861         wird.
2862     block:
2863       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2864       show: Anzeigen
2865       edit: Bearbeiten
2866       revoke: Aufheben!
2867     blocks:
2868       display_name: Gesperrter Benutzer
2869       creator_name: Urheber
2870       reason: Grund der Sperre
2871       status: Status
2872       revoker_name: Aufgehoben von
2873       showing_page: Seite %{page}
2874       next: Nächste »
2875       previous: « Vorige
2876   notes:
2877     index:
2878       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2879       heading: Hinweise von %{user}
2880       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2881       id: ID
2882       creator: Ersteller
2883       description: Hinweis
2884       created_at: Erstellt am
2885       last_changed: Zuletzt geändert
2886   javascripts:
2887     close: Schließen
2888     share:
2889       title: Teilen
2890       cancel: Abbrechen
2891       image: Bild
2892       link: Link oder HTML
2893       long_link: Link
2894       short_link: Kurz-URL
2895       geo_uri: Geo-URI
2896       embed: HTML
2897       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2898       format: 'Format:'
2899       scale: 'Maßstab:'
2900       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2901       download: Herunterladen
2902       short_url: Kurz-URL
2903       include_marker: Kartenmarker setzen
2904       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2905       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2906       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2907       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2908     embed:
2909       report_problem: Ein Problem melden
2910     key:
2911       title: Legende
2912       tooltip: Legende
2913       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2914     map:
2915       zoom:
2916         in: Vergrößern
2917         out: Verkleinern
2918       locate:
2919         title: Aktuellen Standort anzeigen
2920         metersPopup:
2921           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2922           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2923         feetPopup:
2924           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2925           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2926       base:
2927         standard: Standard
2928         cyclosm: CyclOSM
2929         cycle_map: Radfahrerkarte
2930         transport_map: Verkehrskarte
2931         hot: Humanitär
2932         opnvkarte: ÖPNVKarte
2933       layers:
2934         header: Kartenebenen
2935         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2936         data: Kartendaten
2937         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2938         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2939         title: Ebenen
2940       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2941       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2942       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2943         und API</a>
2944       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2945         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2946       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2947         target='_blank'>Andy Allan</a>
2948       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2949         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2950       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2951         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2952         Frankreich</a>
2953     site:
2954       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2955       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2956       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2957       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2958         gewählt werden
2959       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2960       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2961       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2962       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2963     changesets:
2964       show:
2965         comment: Kommentar
2966         subscribe: Abonnieren
2967         unsubscribe: Abbestellen
2968         hide_comment: verstecken
2969         unhide_comment: einblenden
2970     notes:
2971       new:
2972         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2973           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2974           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2975         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2976           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2977           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2978         add: Hinweis/Fehler melden
2979       show:
2980         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2981           die unabhängig geprüft werden sollten.
2982         hide: Verstecken
2983         resolve: Erledigt
2984         reactivate: Reaktivieren
2985         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2986         comment: Kommentar
2987     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2988       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2989     directions:
2990       ascend: Aufsteigend
2991       engines:
2992         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2993         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2994         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2995         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2996         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2997         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2998       descend: Absteigend
2999       directions: 'Routenanweisungen:'
3000       distance: Distanz
3001       errors:
3002         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3003         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3004       instructions:
3005         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3006         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3007         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3008         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3009         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3010         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3011           nehmen
3012         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3013           Richtung %{directions} nehmen
3014         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3015         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3016           nehmen
3017         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3018           %{directions} nehmen
3019         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3020         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3021           abbiegen
3022         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3023           %{directions} abbiegen
3024         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3025         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3026         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3027         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3028         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3029         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3030         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3031         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3032         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3033         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3034         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3035         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3036         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3037         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3038           nehmen
3039         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3040           Richtung %{directions} nehmen
3041         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3042         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3043         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3044           %{directions} nehmen
3045         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3046         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3047           abbiegen
3048         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3049           %{directions} abbiegen
3050         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3051         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3052         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3053         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3054         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3055         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3056         via_point_without_exit: (über Punkt)
3057         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3058         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3059         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3060         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3061         start_without_exit: Starten bei %{name}
3062         destination_without_exit: Ziel erreicht
3063         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3064         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3065         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3066         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3067           nehmen
3068         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3069         unnamed: unbekannt
3070         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3071         exit_counts:
3072           first: erste
3073           second: zweite
3074           third: dritte
3075           fourth: vierte
3076           fifth: fünfte
3077           sixth: sechste
3078           seventh: siebte
3079           eighth: achte
3080           ninth: neunte
3081           tenth: zehnte
3082       time: Zeit
3083     query:
3084       node: Knoten
3085       way: Linie
3086       relation: Relation
3087       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3088       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3089       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3090     context:
3091       directions_from: Route von hier
3092       directions_to: Route nach hier
3093       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3094       show_address: Adresse anzeigen
3095       query_features: Objektabfrage
3096       centre_map: Karte hier zentrieren
3097   redactions:
3098     edit:
3099       heading: Redaction bearbeiten
3100       title: Redaction bearbeiten
3101     index:
3102       empty: Keine Redactions.
3103       heading: Liste der Redactions
3104       title: Liste der Redaktionen
3105     new:
3106       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3107       title: Neue Redaction erstellen
3108     show:
3109       description: 'Beschreibung:'
3110       heading: Redaction „%{title}“
3111       title: Redaction
3112       user: 'Urheber:'
3113       edit: Diese Redaction bearbeiten
3114       destroy: Diese Redaction löschen
3115       confirm: Bist du sicher?
3116     create:
3117       flash: Redaction wurde erstellt.
3118     update:
3119       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3120     destroy:
3121       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3122         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3123       flash: Redaction wurde gelöscht.
3124       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3125   validations:
3126     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3127     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3128     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3129     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3130 ...