1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
246 next: Siguiente »
247 previous: "« Anterior"
248 showing_page: Mostrando página {{page}}
253 saved_at: Guardado en
256 description: Cambios recientes
257 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de cambios
261 heading_bbox: Conjuntos de cambios
262 heading_user: Conjuntos de cambios
263 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
264 title: Conjuntos de cambios
265 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
270 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
272 hide_link: Ocultar este comentario
276 other: "{{count}} comentarios"
277 comment_link: Comentar esta entrada
279 edit_link: Editar entrada
280 hide_link: Ocultar esta entrada
281 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
282 reply_link: Responder a la entrada
289 marker_text: Lugar de la entrada del diario
292 title: Editar entrada del diario
293 use_map_link: Usar mapa
296 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
297 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
299 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
300 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
302 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
305 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
306 new: Nueva entrada en el diario
307 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308 newer_entries: Entradas más modernas
309 no_entries: No hay entradas en el diario
310 older_entries: Entradas más antiguas
311 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
312 title: Diarios de usuarios
313 user_title: Diario de {{user}}
315 title: Nueva entrada en el diario
317 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
319 title: No existe esa entrada de diario
321 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
322 heading: El usuario {{user}} no existe
323 title: No existe ese usuario
325 leave_a_comment: Dejar un comentario
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
329 title: Diarios de usuarios | {{user}}
330 user_title: Diario de {{user}}
333 add_marker: Añadir chinche en el mapa
334 area_to_export: Área a exportar
335 embeddable_html: HTML para pegar
336 export_button: Exportar
337 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
339 format_to_export: Formato de exportación
340 image_size: Tamaño de la imagen
344 manually_select: Seleccionar a mano otra area
345 mapnik_image: Imagen de Mapnik
348 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
349 osmarender_image: Imagen de Osmarender
351 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
355 add_marker: Añadir un marcador al mapa
356 change_marker: Cambiar posición del marcador
357 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
358 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
360 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
361 view_larger_map: Ver mapa más grande
365 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
384 one: aproximadamente 1Km
385 other: aproximadamente {{count}}km
388 no_results: No se han encontrado resultados
391 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
400 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
401 search_osm_nominatim:
405 attraction: Atracción
407 guest_house: Albergue
409 theme_park: Parque temático
413 cycle_map: Mapa ciclista
416 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
417 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
419 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
420 donate_link_text: donando
422 edit_tooltip: Editar mapas
424 export_tooltip: Exportar datos del mapa
425 gps_traces: Trazas GPS
426 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
427 help_wiki: Ayuda y Wiki
428 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
429 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
431 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
433 home_tooltip: Ir a la página inicial
434 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
436 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
437 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
438 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
439 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
440 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
441 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
443 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
444 log_in: identificarse
445 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
447 alt_text: Logo de OpenStreetMap
449 logout_tooltip: Salir
451 text: Hacer una donación
452 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
453 news_blog: Blog y noticias
454 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
455 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
456 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
458 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
460 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
461 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
462 tag_line: El WikiMapaMundi libre
463 user_diaries: Diarios de usuario
464 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
466 view_tooltip: Ver mapas
467 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
468 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
470 coordinates: Coordenadas
475 deleted: Mensaje borrado
479 my_inbox: Mi buzón de entrada
480 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
481 outbox: bandeja de salida
482 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
484 title: Buzón de entrada
485 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
487 as_read: Mensaje marcado como leído
488 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
490 delete_button: Borrar
491 read_button: Marcar como leído
492 reply_button: Responder
493 unread_button: Marcar como sin leer
495 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
497 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
498 message_sent: Mensaje enviado
500 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
502 title: Enviar mensaje
504 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
505 heading: No hay tal usuario o mensaje
506 title: No hay tal usuario o mensaje
510 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
511 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
513 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
517 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
519 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
520 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
523 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
524 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
525 reply_button: Responder
529 unread_button: Marcar como no leído
530 sent_message_summary:
531 delete_button: Borrar
533 diary_comment_notification:
534 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
535 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
536 hi: Hola {{to_user}},
537 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
539 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
541 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
543 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
545 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
547 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
548 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
550 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
551 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
552 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
554 and_no_tags: y sin etiquetas
555 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
557 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
558 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
559 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
560 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
563 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
564 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
565 with_description: con la descripción
566 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
568 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
570 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
572 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
574 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
576 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
577 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
578 message_notification:
579 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
580 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
581 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
582 hi: Hola {{to_user}},
583 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
585 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
587 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
588 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
589 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
591 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
592 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
593 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
594 more_videos_here: vídeos aquí
595 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
596 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
597 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
598 signup_confirm_plain:
599 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
600 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
601 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
602 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
603 current_user_2: "está disponible en:"
605 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
606 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
607 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
608 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
609 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
610 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
611 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
612 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
613 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
614 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
617 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
618 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
619 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
620 allow_write_api: modificar el mapa.
621 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
622 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
623 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
624 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
626 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
629 flash: Registro la información exitosamente
631 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
634 title: Editar su aplicación
636 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
637 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
638 allow_write_api: modificar el mapa.
639 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
640 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
641 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
642 callback_url: Callback URL
644 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
646 support_url: URL de Soporte
647 url: URL de Aplicación Principal
649 application: Nombre de la aplicación
650 issued_at: Emitido el
651 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
652 my_apps: Mis aplicaciones cliente
653 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
654 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
655 register_new: Registra tu aplicación
656 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
658 title: Mis detalles OAuth
661 title: Registrar una nueva aplicación
663 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
665 access_url: "URL de Token de Acceso:"
666 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
667 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
668 allow_write_api: modificar el mapa.
669 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
670 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
671 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
672 authorize_url: "URL de autorización:"
673 edit: Editar Detalles
674 key: "Clave de Consumidor:"
675 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
676 secret: "Secreto de Consumidor:"
677 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
678 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
679 url: "URL de Token de Solicitud:"
681 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
684 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
685 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
686 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
687 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
688 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
689 user_page_link: página de usuario
691 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
692 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
693 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
695 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
696 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
697 project_name: Proyecto OpenStreetMap
698 permalink: Enlace permanente
701 map_key: Leyenda del mapa
702 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
705 admin: Límites administrativos
706 allotments: Huertos de ocio
710 bridge: Borde negro = puente
711 bridleway: Vía ecuestre
713 building: Edificio significativo
719 centre: Centro deportivo
720 commercial: Zona comercial
724 construction: Vías en construcción
726 destination: Acceso a destino
728 footway: Vía peatonal
732 industrial: Zona industrial
736 military: Área militar
739 permissive: Acceso permisivo
740 pitch: Campo de juego
741 primary: Vía primaria
742 private: Acceso privado
744 reserve: Reserva natural
745 resident: Zona residencial
746 retail: Zona de comercios
748 - Pista de aeropuerto
753 secondary: Vía secundaria
754 station: Estación de tren
759 tourist: Atracción turística
764 trunk: Carretera principal
765 tunnel: Borde a rayas = tunel
766 unclassified: Carretera sin clasificar
767 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
769 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
772 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
774 where_am_i: ¿Dónde estoy?
775 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
778 search_results: Resultados de la búsqueda
781 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
782 upload_trace: Subir Traza GPS
784 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
786 description: Descripción
789 filename: "Nombre de archivo:"
790 heading: Editando trazo {{name}}
794 save_button: Guardar cambios
795 start_coord: "Coordenada Inicial:"
797 tags_help: delimitado por comas
798 title: Editando trazo {{name}}
799 uploaded_at: "Subido el:"
800 visibility: "Visibilidad:"
801 visibility_help: ¿Que significa esto?
803 public_traces: Trazas GPS públicas
804 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
805 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
806 your_traces: Tus trazas GPS
808 made_public: Traza hecha publica
810 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
811 heading: El usuario {{user}} no existe
812 title: No existe este usuario
814 ago: hace {{time_in_words_ago}}
816 count_points: "{{count}} puntos"
818 edit_map: Editar mapa
825 trace_details: Ver detalle de la traza
828 description: Descripción
831 tags_help: delimitado por comas
833 upload_gpx: Subir archivo GPX
834 visibility: Visibilidad
835 visibility_help: ¿Que significa esto?
837 see_all_traces: Ver todas las trazas
838 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
839 see_your_traces: Ver todas tus trazas
840 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
845 showing: Mostrando página
847 delete_track: Borrar esta traza
848 description: "Descripción:"
851 edit_track: Editar esta traza
852 filename: "Nombre de archivo:"
853 heading: Viendo traza {{name}}
859 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
861 title: Viendo traza {{name}}
862 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
863 uploaded: "Cargado en:"
864 visibility: "Visibilidad:"
866 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
867 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
868 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
869 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
872 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
873 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
874 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
875 home location: "Lugar de origen:"
877 longitude: "Longitud:"
878 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
879 my settings: Mis preferencias
880 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
881 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
882 profile description: "Descripción del perfil:"
884 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
885 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
886 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
887 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
888 enabled link text: ¿Qué es esto?
889 heading: "Ediciones públicas:"
891 heading: Edición pública
892 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
893 return to profile: Regresar al perfil
894 save changes button: Guardar cambios
896 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
899 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
900 heading: Confirmar la cuenta de usuario
901 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
902 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
905 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
906 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
907 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
908 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
910 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
912 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
913 your location: "Tu lugar de origen:"
915 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
917 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
918 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
919 create_account: crear una cuenta
920 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
921 heading: Iniciar sesión
922 login_button: Iniciar sesión
923 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
925 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
926 title: Iniciar sesión
928 email address: "Dirección de correo:"
929 heading: ¿Contraseña olvidada?
930 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
931 new password button: Enviarme la nueva contraseña
932 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
933 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
934 title: contraseña perdida
936 already_a_friend: Ya son amigos
937 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
938 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
940 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
941 confirm password: "Confirmar contraseña:"
942 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
943 display name: "Nombre en pantalla:"
944 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
945 email address: Dirección de correo
946 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
947 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
948 heading: Crear una cuenta de usuario
949 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
950 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
951 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
952 password: "Contraseña:"
956 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
957 heading: El usuario {{user}} no existe
958 title: Este usuario no existe
960 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
961 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
963 confirm password: "Confirmar contraseña:"
964 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
965 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
966 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
967 password: "Contraseña:"
968 reset: Reestablecer contraseña
969 title: restablecer contraseña
971 flash success: Localización guardada con Éxito
973 activate_user: activar este usuario
974 add as friend: añadir como amigo
975 add image: Añadir imagen
976 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
977 block_history: ver los bloqueos recibidos
978 blocks by me: bloqueados por mi
979 blocks on me: bloqueos sobre mi
980 change your settings: cambiar tu configuración
982 create_block: bloquear a este usuario
983 created from: "Creado a partir de:"
984 deactivate_user: desactivar este usuario
985 delete image: Borrar imagen
986 delete_user: borrar este usuario
987 description: Descripción
990 email address: "Dirección de correo electrónico:"
991 hide_user: esconder este usuario
992 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
993 km away: "{{count}} km de distancia"
994 m away: "{{count}}m alejado"
995 mapper since: "Mapeando desde:"
996 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
998 my edits: mis ediciones
999 my settings: mis preferencias
1000 my traces: mis trazas
1001 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
1002 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1003 new diary entry: nueva entrada de diario
1004 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1005 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
1006 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1007 remove as friend: eliminar como amigo
1009 administrator: Este usuario es un administrador
1011 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1012 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1013 moderator: Este usuario es un moderador
1015 administrator: Revocar acceso de administrador
1016 moderator: Revocar acceso de moderador
1017 send message: enviar mensaje
1018 settings_link_text: preferencias
1020 unhide_user: descubrir este usuario
1021 upload an image: Subir una imagen
1022 user image heading: Imagen del usuario
1023 user location: Localización del usuario
1024 your friends: Tus amigos
1027 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1028 heading: Listado de bloques por {{name}}
1029 title: Bloques por {{name}}
1031 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1032 heading: Listado de bloques en {{name}}
1033 title: Bloqueos para {{name}}
1035 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1036 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1037 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1039 back: Ver todos los bloques
1040 heading: Editando el bloque en {{name}}
1041 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1042 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1043 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1044 show: Ver este bloque
1045 submit: Actualizar el bloque
1046 title: Editando el bloque en {{name}}
1048 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1049 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1050 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1052 time_future: Termina en {{time}}.
1053 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1054 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1056 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1057 heading: Listado de bloqueos de usuario
1058 title: Bloqueos de usuario
1060 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1061 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1063 back: Ver todos los bloqueos
1064 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1065 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1066 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1067 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1068 submit: Crear bloqueo
1069 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1070 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1071 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1073 back: Regresar al índice
1074 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1076 confirm: ¿Está seguro?
1077 creator_name: Creador
1078 display_name: Usuario bloqueado
1080 not_revoked: (no revocado)
1081 reason: Razón del bloqueo
1083 revoker_name: Revocado por
1088 other: "{{count}} horas"
1090 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1091 flash: Este bloque ha sido revocado.
1092 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1093 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1095 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1096 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1098 back: Ver todos los bloqueos
1099 confirm: ¿Está seguro?
1101 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1102 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1103 reason: "Razón del bloqueo:"
1105 revoker: "Revocador:"
1108 time_future: Finaliza en {{time}}
1109 time_past: Finalizado hace {{time}}
1110 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1112 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1113 success: Bloqueo actualizado.
1116 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1117 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1118 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1119 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1121 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1123 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1124 heading: Confirmar adjudicación de rol
1125 title: Confirmar adjudicación de rol
1127 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1129 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1130 heading: Confirmar revocación de rol
1131 title: Confirmar revocación de rol