Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alberto Chung
5 # Author: Armando-Martin
6 # Author: Carlosz22
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Csbotero
9 # Author: Egofer
10 # Author: Fitoschido
11 # Author: Fortega
12 # Author: Guillembb
13 # Author: Hereñu
14 # Author: Invadinado
15 # Author: Johnarupire
16 # Author: Jynus
17 # Author: Larjona
18 # Author: Locos epraix
19 # Author: Macofe
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Mor
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Nunte
24 # Author: Ovruni
25 # Author: PerroVerd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Remux
28 # Author: Rubenwap
29 # Author: Ruila
30 # Author: Sim6
31 # Author: Toliño
32 # Author: Translationista
33 # Author: VegaDark
34 # Author: Vivaelcelta
35 # Author: Xuacu
36 # Author: Yllelder
37 ---
38 es:
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
42   activerecord:
43     models:
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conjunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario de diario
49       diary_entry: Entrada de diario
50       friend: Amigo
51       language: Idioma
52       message: Mensaje
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta del nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo antiguo
57       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
58       old_relation: Relación antigua
59       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
60       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
61       old_way: Ví­a antigua
62       old_way_node: Nodo de la vía antigua
63       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
64       relation: Relación
65       relation_member: Miembro de la relación
66       relation_tag: Etiqueta de la relación
67       session: Sesión
68       trace: Traza
69       tracepoint: Punto de la traza
70       tracetag: Etiqueta de la traza
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencias de usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Vía
75       way_node: Nodo de la vía
76       way_tag: Etiqueta de la ví­a
77     attributes:
78       diary_comment:
79         body: Cuerpo
80       diary_entry:
81         user: Usuario
82         title: Asunto
83         latitude: Latitud
84         longitude: Longitud
85         language: Idioma
86       friend:
87         user: Usuario
88         friend: Amigo
89       trace:
90         user: Usuario
91         visible: Visible
92         name: Nombre
93         size: Tamaño
94         latitude: Latitud
95         longitude: Longitud
96         public: Pública
97         description: Descripción
98       message:
99         sender: Remitente
100         title: Asunto
101         body: Cuerpo
102         recipient: Destinatario
103       user:
104         email: Correo electrónico
105         active: Activo
106         display_name: Nombre a mostrar
107         description: Descripción
108         languages: Idiomas
109         pass_crypt: Contraseña
110   printable_name:
111     with_name_html: '%{name} (%{id})'
112   editor:
113     default: Predeterminado (actualmente %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (editor en el navegador)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
123     remote:
124       name: Control remoto
125       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
126   browse:
127     created: Creado
128     closed: Cerrado
129     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
130     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
131     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
134     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
135     version: Versión
136     in_changeset: Conjunto de cambios
137     anonymous: anónimo
138     no_comment: (sin comentarios)
139     part_of: Parte de
140     download_xml: Descargar XML
141     view_history: Ver historial
142     view_details: Ver detalles
143     location: 'Ubicación:'
144     changeset:
145       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
146       belongs_to: Autor
147       node: Nodos (%{count})
148       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
149       way: Vías (%{count})
150       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
151       relation: Relaciones (%{count})
152       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
153       comment: Comentarios (%{count})
154       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
155         %{when}</abbr>
156       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
157       changesetxml: XML del conjunto de cambios
158       osmchangexml: XML en formato osmChange
159       feed:
160         title: Conjunto de cambios %{id}
161         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
163       discussion: Discusión
164     node:
165       title: 'Nodo: %{name}'
166       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
167     way:
168       title: 'Vía: %{name}'
169       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
170       nodes: Nodos
171       also_part_of:
172         one: parte de la vía %{related_ways}
173         other: parte de las vías %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Relación: %{name}'
176       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
177       members: Miembros
178     relation_member:
179       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
180       type:
181         node: Nodo
182         way: Vía
183         relation: Relación
184     containing_relation:
185       entry: Relación %{relation_name}
186       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
189       type:
190         node: nodo
191         way: vía
192         relation: relación
193         changeset: conjunto de cambios
194         note: nota
195     timeout:
196       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
197         demasiado tiempo en obtenerse.
198       type:
199         node: nodo
200         way: vía
201         relation: relación
202         changeset: conjunto de cambios
203         note: nota
204     redacted:
205       redaction: Redacción %{id}
206       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
207         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
208       type:
209         node: nodo
210         way: vía
211         relation: relación
212     start_rjs:
213       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
214         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
215         estos datos?
216       load_data: Cargar datos
217       loading: Cargando...
218     tag_details:
219       tags: Etiquetas
220       wiki_link:
221         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
222         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
223       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
224       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
225       telephone_link: Llamar %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Nota: %{id}'
228       new_note: Nota nueva
229       description: Descripción
230       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
231       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
232       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
233       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
234       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
237         %{when}</abbr>
238       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
239       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
242         %{when}</abbr>
243       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244     query:
245       title: Consultar características
246       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
247       nearby: Características cercanas
248       enclosing: Características envolventes
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Página %{page}
252       next: Siguiente »
253       previous: « Anterior
254     changeset:
255       anonymous: Anónimo
256       no_edits: (sin ediciones)
257       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
258     changesets:
259       id: Id.
260       saved_at: Guardado en
261       user: Usuario
262       comment: Comentario
263       area: Área
264     list:
265       title: Conjuntos de cambios
266       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
267       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
268       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
269       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
270       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
271       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
272       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
273       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
274       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
275       load_more: Cargar más
276     timeout:
277       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
278         mucho tiempo en obtenerse.
279     rss:
280       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
281       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
282       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
283         %{author}'
284       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
285       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
286       full: Discusión completa
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Nueva entrada en el diario
290       publish_button: Publicar
291     list:
292       title: Diarios de usuarios
293       title_friends: Diarios de amigos
294       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
295       user_title: Diario de %{user}
296       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
297       new: Nueva entrada en el diario
298       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
299       no_entries: No hay entradas en el diario
300       recent_entries: Entradas recientes en el diario
301       older_entries: Entradas más antiguas
302       newer_entries: Entradas más modernas
303     edit:
304       title: Editar entrada del diario
305       subject: 'Asunto:'
306       body: 'Cuerpo:'
307       language: 'Idioma:'
308       location: 'Ubicación:'
309       latitude: 'Latitud:'
310       longitude: 'Longitud:'
311       use_map_link: usar mapa
312       save_button: Guardar
313       marker_text: Lugar de la entrada del diario
314     view:
315       title: Diario de %{user} | %{title}
316       user_title: Diario de %{user}
317       leave_a_comment: Dejar un comentario
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
319       login: Iniciar sesión
320       save_button: Guardar
321     no_such_entry:
322       title: No existe esa entrada de diario
323       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
324       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
325         que la dirección esté escrita correctamente.
326     diary_entry:
327       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
328       comment_link: Comentar esta entrada
329       reply_link: Responder a esta entrada
330       comment_count:
331         one: 1 comentario
332         zero: Sin comentarios
333         other: '%{count} comentarios'
334       edit_link: Editar esta entrada
335       hide_link: Ocultar esta entrada
336       confirm: Confirmar
337     diary_comment:
338       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
339       hide_link: Ocultar este comentario
340       confirm: Confirmar
341     location:
342       location: 'Ubicación:'
343       view: Ver
344       edit: Editar
345     feed:
346       user:
347         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
348         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
349       language:
350         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
351         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
352           en %{language_name}
353       all:
354         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
355         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
358         de diario'
359       post: Publicar
360       when: Cuando
361       comment: Comentario
362       ago: hace %{ago}
363       newer_comments: Comentarios más recientes
364       older_comments: Comentarios más antiguos
365   export:
366     title: Exportar
367     start:
368       area_to_export: Área a exportar
369       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
370       format_to_export: Formato de exportación
371       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
372       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
373       embeddable_html: HTML integrable
374       licence: Licencia
375       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
376         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
377       too_large:
378         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
379           las fuentes que se enumeran a continuación:'
380         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
381           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
382           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
383         planet:
384           title: Planeta OSM
385           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
386             de OpenStreetMap
387         overpass:
388           title: Overpass API
389           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
390             de datos de OpenStreetMap
391         geofabrik:
392           title: Descargas de Geofabrik
393           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
394             y ciudades seleccionadas
395         metro:
396           title: Extractos de Metro
397           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
398         other:
399           title: Otras fuentes
400           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
401       options: Opciones
402       format: Formato
403       scale: Escala
404       max: máx.
405       image_size: Tamaño de la imagen
406       zoom: Ampliación
407       add_marker: Añadir un marcador al mapa
408       latitude: 'Lat:'
409       longitude: 'Lon:'
410       output: Resultado
411       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
412       export_button: Exportar
413   geocoder:
414     search:
415       title:
416         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
417         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
418         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
419           Postcode</a>
420         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427     search_osm_nominatim:
428       prefix:
429         aerialway:
430           cable_car: Teleférico
431           chair_lift: Telesilla
432           drag_lift: Telearrastre
433           gondola: Telecabina
434           station: Estación de remonte
435         aeroway:
436           aerodrome: Aeródromo
437           apron: Pista
438           gate: Puerta
439           helipad: Helipuerto
440           runway: Pista
441           taxiway: Calle de rodaje
442           terminal: Terminal
443         amenity:
444           animal_shelter: Refugio de animales
445           arts_centre: Centro artístico
446           atm: Cajero automático
447           bank: Banco
448           bar: Bar
449           bbq: Parrilla
450           bench: Banco
451           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
452           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
453           biergarten: Terraza
454           boat_rental: Alquiler de botes
455           brothel: Burdel
456           bureau_de_change: Casa de cambio
457           bus_station: Estación de autobuses
458           cafe: Cafetería
459           car_rental: Alquiler de vehículos
460           car_sharing: Vehículo compartido
461           car_wash: Autolavado
462           casino: Casino
463           charging_station: Estación de carga
464           childcare: Guardería
465           cinema: Cine
466           clinic: Clínica
467           clock: Reloj
468           college: Instituto
469           community_centre: Centro comunitario
470           courthouse: Juzgado
471           crematorium: Crematorio
472           dentist: Dentista
473           doctors: Consultorio médico
474           dormitory: Residencia de estudiantes
475           drinking_water: Agua potable
476           driving_school: Autoescuela
477           embassy: Embajada
478           emergency_phone: Teléfono de emergencia
479           fast_food: Comida rápida
480           ferry_terminal: Terminal de ferrys
481           fire_hydrant: Hidrante
482           fire_station: Parque de bomberos
483           food_court: Zona de restaurantes
484           fountain: Fuente
485           fuel: Gasolinera
486           gambling: Juegos de azar
487           grave_yard: Cementerio
488           gym: Gimnasio
489           health_centre: Centro de salud
490           hospital: Hospital
491           hunting_stand: Apostadero de caza
492           ice_cream: Heladería
493           kindergarten: Escuela infantil/guardería
494           library: Biblioteca
495           market: Mercado
496           marketplace: Mercado
497           monastery: Monasterio
498           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
499           nightclub: Club nocturno
500           nursery: Enfermería
501           nursing_home: Residencia para la tercera edad
502           office: Oficina
503           parking: Aparcamiento
504           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
505           pharmacy: Farmacia
506           place_of_worship: Templo
507           police: Policía
508           post_box: Buzón
509           post_office: Oficina de correos
510           preschool: Preescolar
511           prison: Prisión
512           pub: Pub
513           public_building: Edificio público
514           reception_area: Área de recepción
515           recycling: Punto de reciclaje
516           restaurant: Restaurante
517           retirement_home: Residencia de jubilados
518           sauna: Sauna
519           school: Escuela
520           shelter: Refugio
521           shop: Tienda
522           shower: Ducha
523           social_centre: Centro social
524           social_club: Club social
525           social_facility: Centro social
526           studio: Estudio
527           swimming_pool: Piscina
528           taxi: Taxi
529           telephone: Teléfono público
530           theatre: Teatro
531           toilets: Baños
532           townhall: Ayuntamiento
533           university: Universidad
534           vending_machine: Máquina expendedora
535           veterinary: Clínica veterinaria
536           village_hall: Sala del pueblo
537           waste_basket: Papelera
538           waste_disposal: Contenedor de basura
539           youth_centre: Centro juvenil
540         boundary:
541           administrative: Frontera administrativa
542           census: Límite de censo
543           national_park: Parque Nacional
544           protected_area: Área protegida
545         bridge:
546           aqueduct: Acueducto
547           suspension: Puente colgante
548           swing: Puente giratorio
549           viaduct: Viaducto
550           "yes": Puente
551         building:
552           "yes": Edificio
553         craft:
554           brewery: Fábrica de cerveza
555           carpenter: Carpintero
556           electrician: Electricista
557           gardener: Jardinero
558           painter: Pintor
559           photographer: Fotógrafo
560           plumber: Plomero/fontanero
561           shoemaker: Zapatero
562           tailor: Sastre
563           "yes": Tienda de artesanía
564         emergency:
565           ambulance_station: Base de ambulancias
566           defibrillator: Desfibrilador
567           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
568           phone: Teléfono de emergencia
569         highway:
570           abandoned: Calle o carretera abandonada
571           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
572           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
573           bus_stop: Parada de autobuses
574           construction: Calle o carretera en construcción
575           cycleway: Bicisenda
576           elevator: Ascensor
577           emergency_access_point: Acceso de emergencia
578           footway: Sendero
579           ford: Vado
580           living_street: Calle residencial
581           milestone: Hito
582           motorway: Autovía
583           motorway_junction: Cruce de autovías
584           motorway_link: Enlace de autovía
585           path: Camino
586           pedestrian: Vía peatonal
587           platform: Plataforma
588           primary: Carretera primaria
589           primary_link: Carretera primaria
590           proposed: Carretera proyectada
591           raceway: Pista de carreras
592           residential: Calle
593           rest_area: Área de descanso
594           road: Carretera
595           secondary: Carretera secundaria
596           secondary_link: Carretera secundaria
597           service: Vía de servicio
598           services: Vía de servicio
599           speed_camera: Radar
600           steps: Escaleras
601           street_lamp: Farola
602           tertiary: Carretera terciaria
603           tertiary_link: Carretera terciaria
604           track: Pista
605           traffic_signals: Señales de tráfico
606           trail: Sendero
607           trunk: Vía rápida
608           trunk_link: Enlace de vía rápida
609           unclassified: Carretera sin clasificar
610           unsurfaced: Vía no pavimentada
611           "yes": Camino
612         historic:
613           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
614           battlefield: Campo de batalla
615           boundary_stone: Mojón
616           building: Edificio histórico
617           bunker: Búnker
618           castle: Castillo
619           church: Iglesia
620           city_gate: Puerta de la ciudad
621           citywalls: Murallas de la ciudad
622           fort: Fuerte
623           heritage: Patrimonio de la humanidad
624           house: Casa histórica
625           icon: Icono
626           manor: Casa señorial
627           memorial: Memorial
628           mine: Mina
629           monument: Monumento
630           roman_road: Calzada romana
631           ruins: Ruinas
632           stone: Piedra
633           tomb: Tumba
634           tower: Torre
635           wayside_cross: Crucero
636           wayside_shrine: Sepulcro
637           wreck: Pecio
638         junction:
639           "yes": Intersección
640         landuse:
641           allotments: Huertos
642           basin: Cuenca
643           brownfield: Solar vacante
644           cemetery: Cementerio
645           commercial: Área de oficinas
646           conservation: Espacio natural protegido
647           construction: Construcción
648           farm: Granja
649           farmland: Tierra de labranza
650           farmyard: Corral
651           forest: Bosque
652           garages: Garajes
653           grass: Césped
654           greenfield: Terreno urbanizable
655           industrial: Zona industrial
656           landfill: Basurero, vertedero
657           meadow: Pradera
658           military: Zona militar
659           mine: Mina
660           orchard: Huerto
661           quarry: Cantera
662           railway: Ferrocarril
663           recreation_ground: Área recreacional
664           reservoir: Embalse
665           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
666           residential: Área residencial
667           retail: Zona comercial
668           road: Área de carretera
669           village_green: Parque municipal
670           vineyard: Viñedo
671           "yes": Uso del suelo
672         leisure:
673           beach_resort: Complejo en la playa
674           bird_hide: Observatorio de aves
675           club: Club
676           common: Terreno común
677           dog_park: Parque canino
678           fishing: Área de pesca
679           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
680           fitness_station: Gimnasio
681           garden: Jardín
682           golf_course: Campo de golf
683           horse_riding: Equitación
684           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
685           marina: Puerto deportivo
686           miniature_golf: Minigolf
687           nature_reserve: Reserva natural
688           park: Parque
689           pitch: Cancha deportiva
690           playground: Área de juegos
691           recreation_ground: Área recreativa
692           resort: Centro turístico
693           sauna: Sauna
694           slipway: Grada
695           sports_centre: Centro deportivo
696           stadium: Estadio
697           swimming_pool: Piscina
698           track: Pista de atletismo
699           water_park: Parque acuático
700           "yes": Ocio
701         man_made:
702           lighthouse: Faro
703           pipeline: Tubería
704           tower: Torre
705           works: Fábrica
706           "yes": Artificial
707         military:
708           airfield: Aeródromo militar
709           barracks: Barracas
710           bunker: Búnker
711         mountain_pass:
712           "yes": Paso de montaña
713         natural:
714           bay: Bahía
715           beach: Playa
716           cape: Cabo
717           cave_entrance: Entrada a cueva
718           cliff: Acantilado
719           crater: Cráter
720           dune: Duna
721           fell: Monte
722           fjord: Fiordo
723           forest: Bosque
724           geyser: Géiser
725           glacier: Glaciar
726           grassland: Pradera
727           heath: Brezal
728           hill: Colina
729           island: Isla
730           land: Tierra
731           marsh: Marisma
732           moor: Páramo
733           mud: Lodo
734           peak: Pico
735           point: Punto
736           reef: Arrecife
737           ridge: Cresta
738           rock: Roca
739           saddle: Collado
740           sand: Arena
741           scree: Pedregal
742           scrub: Matorrales
743           spring: Manantial
744           stone: Piedra
745           strait: Estrecho
746           tree: Árbol
747           valley: Valle
748           volcano: Volcán
749           water: Agua
750           wetland: Pantano
751           wood: Bosque
752         office:
753           accountant: Contable
754           administrative: Administración
755           architect: Arquitecto
756           company: Empresa
757           employment_agency: Agencia de empleo
758           estate_agent: Inmobiliaria
759           government: Oficina gubernamental
760           insurance: Oficina de seguros
761           lawyer: Abogado
762           ngo: Oficina de ONG
763           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
764           travel_agent: Agencia de viajes
765           "yes": Oficina
766         place:
767           allotments: Parcelas
768           block: Bloque
769           airport: Aeropuerto
770           city: Ciudad
771           country: País
772           county: Condado
773           farm: Granja
774           hamlet: Aldea
775           house: Casa
776           houses: Casas
777           island: Isla
778           islet: Islote
779           isolated_dwelling: Vivienda aislada
780           locality: Paraje
781           moor: Páramo
782           municipality: Municipio
783           neighbourhood: Barrio
784           postcode: Código postal
785           region: Región
786           sea: Mar
787           state: Estado o provincia
788           subdivision: Subdivisión
789           suburb: Suburbio
790           town: Pueblo
791           unincorporated_area: Área no incorporada
792           village: Aldea
793           "yes": Lugar
794         railway:
795           abandoned: Ferrocarril abandonado
796           construction: Vía ferroviaria en construcción
797           disused: Ferrocarril en desuso
798           disused_station: Estación de tren en desuso
799           funicular: Vía de funicular
800           halt: Apeadero
801           historic_station: Estación de tren histórica
802           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
803           level_crossing: Paso a nivel
804           light_rail: Metro ligero
805           miniature: Ferrocarril en miniatura
806           monorail: Monorail
807           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
808           platform: Andén
809           preserved: Ferrocarril preservado
810           proposed: Vía de tren proyectada
811           spur: Ramal ferroviario
812           station: Estación de trenes
813           stop: Parada de tren
814           subway: Metro
815           subway_entrance: Boca de metro
816           switch: Aguja de ferrocarril
817           tram: Ruta de tranvía
818           tram_stop: Parada de tranvía
819         shop:
820           alcohol: Licorería
821           antiques: Anticuario
822           art: Tienda de artículos de arte
823           bakery: Panadería
824           beauty: Tienda de productos de belleza
825           beverages: Tienda de bebidas
826           bicycle: Tienda de bicicletas
827           books: Librería
828           boutique: Boutique
829           butcher: Carnicería
830           car: Concesionario
831           car_parts: Repuestos de automóvil
832           car_repair: Taller mecánico
833           carpet: Tienda de alfombras
834           charity: Tienda benéfica
835           chemist: Droguería
836           clothes: Tienda de ropa
837           computer: Tienda de informática
838           confectionery: Confitería
839           convenience: Pequeño supermercado
840           copyshop: Copistería
841           cosmetics: Tienda de cosmética
842           deli: Delicatessen
843           department_store: Grandes almacenes
844           discount: Tienda de descuento
845           doityourself: Tienda de bricolaje
846           dry_cleaning: Tintorería
847           electronics: Tienda de electrónica
848           estate_agent: Inmobiliaria
849           farm: Tienda de productos agrícolas
850           fashion: Tienda de moda
851           fish: Pescadería
852           florist: Floristería
853           food: Tienda de alimentación
854           funeral_directors: Funeraria
855           furniture: Tienda de muebles
856           gallery: Galería
857           garden_centre: Vivero
858           general: Tienda de artículos generales
859           gift: Tienda de regalos
860           greengrocer: Frutería
861           grocery: Tienda de alimentación
862           hairdresser: Peluquería
863           hardware: Ferretería
864           hifi: Hi-Fi
865           insurance: Aseguradora
866           jewelry: Joyería
867           kiosk: Quiosco
868           laundry: Lavandería
869           mall: Centro comercial
870           market: Mercado
871           mobile_phone: Tienda de telefonía
872           motorcycle: Tienda de motocicletas
873           music: Tienda de música
874           newsagent: Quiosco de prensa
875           optician: Óptica
876           organic: Tienda de alimentos orgánicos
877           outdoor: Tienda de deportes de aventura
878           pet: Tienda de mascotas
879           pharmacy: Farmacia
880           photo: Tienda de fotografía
881           salon: Salón de belleza
882           second_hand: Tienda de segunda mano
883           shoes: Zapatería
884           shopping_centre: Centro comercial
885           sports: Tienda de deportes
886           stationery: Papelería
887           supermarket: Supermercado
888           tailor: Sastre
889           toys: Juguetería
890           travel_agency: Agencia de viajes
891           video: Videoclub
892           wine: Vinoteca
893           "yes": Tienda
894         tourism:
895           alpine_hut: Refugio de montaña
896           apartment: Apartamento turístico
897           artwork: Obra de arte
898           attraction: Atracción turística
899           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
900           cabin: Cabaña
901           camp_site: Campamento/camping
902           caravan_site: Camping para caravanas
903           chalet: Chalet
904           gallery: Galería
905           guest_house: Pensión
906           hostel: Albergue
907           hotel: Hotel
908           information: Información turística
909           motel: Motel
910           museum: Museo
911           picnic_site: Área de picnic
912           theme_park: Parque temático
913           viewpoint: Mirador
914           zoo: Zoológico
915         tunnel:
916           culvert: Alcantarilla
917           "yes": Túnel
918         waterway:
919           artificial: Vía fluvial artificial
920           boatyard: Astillero
921           canal: Canal
922           dam: Presa
923           derelict_canal: Canal abandonado
924           ditch: Acequia
925           dock: Muelle
926           drain: Desagüe
927           lock: Esclusa
928           lock_gate: Compuerta de esclusa
929           mooring: Amarradero
930           rapids: Rápidos
931           river: Río
932           stream: Arroyo
933           wadi: Rambla
934           waterfall: Cascada
935           weir: Represa
936           "yes": Curso de agua
937       admin_levels:
938         level2: Límite de país
939         level4: Límite de estado
940         level5: Límite de región
941         level6: Límite de provincia
942         level8: Límite de ciudad
943         level9: Límite de pueblo
944         level10: Límite de suburbio
945     description:
946       title:
947         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
948           Nominatim</a>
949         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950       types:
951         cities: Ciudades
952         towns: Municipios
953         places: Lugares
954     results:
955       no_results: No se han encontrado resultados
956       more_results: Más resultados
957   layouts:
958     logo:
959       alt_text: Logo de OpenStreetMap
960     home: Inicio
961     logout: Cerrar sesión
962     log_in: Iniciar sesión
963     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
964     sign_up: Registrarse
965     start_mapping: Comenzar a cartografiar
966     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
967     edit: Editar
968     history: Historial
969     export: Exportar
970     data: Datos
971     export_data: Exportar datos
972     gps_traces: Trazas GPS
973     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
974     user_diaries: Diarios de usuario
975     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
976     edit_with: Editar con %{editor}
977     tag_line: El wikimapamundi libre
978     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
979     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
980       uso libre bajo una licencia abierta.
981     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
982     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
983       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
984     partners_ucl: el centro VR de la UCL
985     partners_ic: Imperial College de Londres
986     partners_bytemark: Bytemark Hosting
987     partners_partners: socios
988     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
989     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
990       debido a trabajos de mantenimiento.
991     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
992       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
993     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
994     help: Ayuda
995     about: Acerca de
996     copyright: Derechos de autor
997     community: Comunidad
998     community_blogs: Blogs de la comunidad
999     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1000     foundation: Fundación
1001     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1002     make_a_donation:
1003       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1004       text: Hacer una donación
1005     learn_more: Más información
1006     more: Más
1007   license_page:
1008     foreign:
1009       title: Acerca de esta traducción
1010       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1011         la versión inglesa prevalecerá
1012       english_link: el original en Inglés
1013     native:
1014       title: Acerca de esta página
1015       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1016         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1017         de autor y %{mapping_link}.
1018       native_link: versión en español
1019       mapping_link: comenzar a cartografiar
1020     legal_babble:
1021       title_html: Derechos de autor y licencia
1022       intro_1_html: |-
1023         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1024         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1025         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1026         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1027       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1028         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1029         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1030         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1031         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1032         explica tus derechos y obligaciones.
1033       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1034         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1035         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1036       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1037       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1038       credit_2_html: |-
1039         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1040         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1041         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1042       credit_3_html: |-
1043         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1044         Por ejemplo:
1045       attribution_example:
1046         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1047         title: Ejemplo de atribución
1048       more_title_html: Para saber más...
1049       more_1_html: |-
1050         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1051         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1052       more_2_html: |-
1053         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1054
1055         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1056         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1057       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1058       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1059         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1060         y otras fuentes, entre ellas:'
1061       contributors_at_html: |-
1062         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1063            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1064            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1065       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1066         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1067         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1068         Canada).'
1069       contributors_fi_html: |-
1070         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1071         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1072       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1073         Direction Générale des Impôts.'
1074       contributors_nl_html: |-
1075         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1076            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1077       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1078         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1079       contributors_si_html: |-
1080         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1081         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1082         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1083         (información pública de Eslovenia).
1084       contributors_za_html: |-
1085         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1086         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1087         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1088       contributors_gb_html: |-
1089         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1090          2010-12.
1091       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1092         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1093         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1094       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1095         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1096         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1097       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1098       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1099         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1100         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1101         poseedores de los derechos de autor.
1102       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1103         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1104         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1105         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1106         de presentación en línea</a>.
1107       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1108       trademarks_1_html: OpenStreetMap y el logotipo de la lupa son marcas registradas
1109         de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre su uso, envíalas
1110         al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1111         de trabajo sobre licencias</a>.
1112   welcome_page:
1113     title: ¡Bienvenido!
1114     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1115       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1116       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1117     whats_on_the_map:
1118       title: Qué hay en el mapa
1119       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1120         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1121         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1122         real que es interesante para usted.
1123       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1124         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1125         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1126         en línea o en papel.
1127     basic_terms:
1128       title: Términos básicos para mapear
1129       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1130         clave que le pueden ser útiles.
1131       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1132         utilizar para editar el mapa.
1133       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1134         o un árbol.
1135       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1136         arroyo, lago o edificio.
1137       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1138         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1139         carretera.
1140     rules:
1141       title: Reglas
1142       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1143         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1144         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1145         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1146         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1147         automatizadas</a>.
1148     questions:
1149       title: ¿Alguna pregunta?
1150       paragraph_1_html: |-
1151         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1152         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1153     start_mapping: Comenzar a mapear
1154     add_a_note:
1155       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1156       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1157         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1158       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1159         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1160         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1161         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1162   fixthemap:
1163     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1164     how_to_help:
1165       title: Cómo ayudar
1166       join_the_community:
1167         title: Unirse a la comunidad
1168         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1169           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1170           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1171           por ti mismo.
1172       add_a_note:
1173         instructions_html: |-
1174           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1175           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1176           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1177     other_concerns:
1178       title: Otras preocupaciones
1179       explanation_html: |-
1180         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1181         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1182   help_page:
1183     title: Cómo obtener ayuda
1184     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1185       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1186       temas de cartografía.
1187     welcome:
1188       url: /welcome
1189       title: Le damos la bienvenida a OSM
1190       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1191     beginners_guide:
1192       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1193       title: Guía del principiante
1194       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1195     help:
1196       url: https://help.openstreetmap.org/
1197       title: help.openstreetmap.org
1198       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1199         y respuestas de OSM.
1200     mailing_lists:
1201       title: Listas de correo
1202       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1203         de correo temáticas o regionales.
1204     forums:
1205       title: Foros
1206       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1207         del estilo cartelera de anuncios.
1208     irc:
1209       title: IRC
1210       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1211     switch2osm:
1212       title: Migra a OSM
1213       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1214         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1215     wiki:
1216       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1217       title: wiki.openstreetmap.org
1218       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1219   about_page:
1220     next: Siguiente
1221     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1222     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1223       móviles y dispositivos de hardware.'
1224     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1225       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1226       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1227     local_knowledge_title: Conocimiento local
1228     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1229       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1230       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1231     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1232     community_driven_html: |-
1233       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1234       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1235     open_data_title: Datos abiertos
1236     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1237       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1238       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1239       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1240       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1241     legal_title: Legal
1242     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1243       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1244       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1245       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1246       autor u otro tema legal."
1247     partners_title: Socios
1248   notifier:
1249     diary_comment_notification:
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1251       hi: Hola %{to_user},
1252       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1253         el asunto %{subject}:'
1254       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1255         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1256     message_notification:
1257       hi: Hola %{to_user},
1258       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1259         el asunto %{subject}:'
1260       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1261         %{replyurl}
1262     friend_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1264       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1265       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1266       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1267     gpx_notification:
1268       greeting: Hola,
1269       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1270       with_description: con la descripción
1271       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1272       and_no_tags: y sin etiquetas.
1273       failure:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1275         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1276         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1277         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1278       success:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1280         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1281           puntos posibles.
1282     signup_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1284       greeting: ¡Hola!
1285       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1286       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1287         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1288         tu cuenta:'
1289       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1290         información adicional para ayudarle a empezar.
1291     email_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1293     email_confirm_plain:
1294       greeting: Hola,
1295       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1296         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1297       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1298         el cambio
1299     email_confirm_html:
1300       greeting: Hola,
1301       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1302         en %{server_url} a %{new_address}.
1303       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1304         el cambio
1305     lost_password:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1307     lost_password_plain:
1308       greeting: Hola,
1309       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1310         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1311         openstreetmap.org
1312       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1313         la contraseña.
1314     lost_password_html:
1315       greeting: Hola,
1316       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1317         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1318       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1319         la contraseña.
1320     note_comment_notification:
1321       anonymous: Un usuario anónimo
1322       greeting: Hola,
1323       commented:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1326           usted está interesado'
1327         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1328           cerca de %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1330           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1331       closed:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1334           usted está interesado'
1335         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1337           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1338       reopened:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1341           que usted está interesado'
1342         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1343           %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1345           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1346       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1347     changeset_comment_notification:
1348       greeting: Hola,
1349       commented:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1351           de cambios'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1353           cambios en el que usted está interesado'
1354         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1355           de cambios creado el %{time}'
1356         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1357           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1358           %{time}'
1359         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1360         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1361       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1362   message:
1363     inbox:
1364       title: Buzón de entrada
1365       my_inbox: Mi buzón
1366       outbox: bandeja de salida
1367       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1368       new_messages:
1369         one: '%{count} nuevo mensaje'
1370         other: '%{count} nuevos mensajes'
1371       old_messages:
1372         one: '%{count} mensaje antiguo'
1373         other: '%{count} mensajes antiguos'
1374       from: De
1375       subject: Asunto
1376       date: Fecha
1377       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1378         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1380     message_summary:
1381       unread_button: Marcar como no leído
1382       read_button: Marcar como leí­do
1383       reply_button: Responder
1384       delete_button: Borrar
1385     new:
1386       title: Enviar mensaje
1387       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1388       subject: Asunto
1389       body: Cuerpo
1390       send_button: Enviar
1391       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1392       message_sent: Mensaje enviado
1393       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1394         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1395     no_such_message:
1396       title: Este mensaje no existe.
1397       heading: Este mensaje no existe.
1398       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1399     outbox:
1400       title: Salida
1401       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1402       inbox: entrada
1403       outbox: salida
1404       messages:
1405         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1406         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1407       to: A
1408       subject: Asunto
1409       date: Fecha
1410       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1411         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1412       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1413     reply:
1414       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1415         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1416         para responder.
1417     read:
1418       title: Leer mensaje
1419       from: De
1420       subject: Asunto
1421       date: Fecha
1422       reply_button: Responder
1423       unread_button: Marcar como no leído
1424       back: Volver
1425       to: A
1426       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1427         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1428         para ver el mensaje.
1429     sent_message_summary:
1430       delete_button: Borrar
1431     mark:
1432       as_read: Mensaje marcado como leído
1433       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1434     delete:
1435       deleted: Mensaje borrado
1436   site:
1437     index:
1438       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1439       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1440       permalink: Enlace permanente
1441       shortlink: Atajo
1442       createnote: Añadir una nota
1443       license:
1444         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1445       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1446         y con la opción de control remoto activada
1447     edit:
1448       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1449       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1450         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1451       user_page_link: página de usuario
1452       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1453       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1454         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1455         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1456         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1457       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1458         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1459         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1460       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1461         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1462       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1463         2, haz clic en guardar.)
1464       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1465       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1466         para esta funcionalidad.
1467     sidebar:
1468       search_results: Resultados de la búsqueda
1469       close: Cerrar
1470     search:
1471       search: Buscar
1472       get_directions: Obtener indicaciones
1473       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1474       from: Desde
1475       to: Hacia
1476       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1477       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1478       submit_text: Ir
1479     key:
1480       table:
1481         entry:
1482           motorway: Autopista
1483           main_road: Carretera principal
1484           trunk: Carretera principal
1485           primary: Vía primaria
1486           secondary: Vía secundaria
1487           unclassified: Carretera sin clasificar
1488           track: Pista
1489           bridleway: Vía ecuestre
1490           cycleway: Bicisenda
1491           footway: Vía peatonal
1492           rail: Ferrocarril
1493           subway: Metro
1494           tram:
1495           - Metro ligero
1496           - Tranvía
1497           cable:
1498           - Telecabina
1499           - Telesilla
1500           runway:
1501           - Pista de aeropuerto
1502           - Calle de rodaje
1503           apron:
1504           - Rampa aeroportuaria
1505           - terminal
1506           admin: Límites administrativos
1507           forest: Bosque
1508           wood: Madera
1509           golf: Campo de golf
1510           park: Parque
1511           resident: Zona residencial
1512           common:
1513           - Común
1514           - pradera
1515           retail: Zona de comercios
1516           industrial: Zona industrial
1517           commercial: Zona de oficinas
1518           heathland: Landa, brezal
1519           lake:
1520           - Lago
1521           - embalse
1522           farm: Campiña
1523           brownfield: Baldío
1524           cemetery: Cementerio
1525           allotments: Huertos de ocio
1526           pitch: Campo de juego
1527           centre: Centro deportivo
1528           reserve: Reserva natural
1529           military: Área militar
1530           school:
1531           - Escuela
1532           - universidad
1533           building: Edificio significativo
1534           station: Estación de tren
1535           summit:
1536           - Cumbre
1537           - pico
1538           tunnel: Borde a rayas = túnel
1539           bridge: Borde negro = puente
1540           private: Acceso privado
1541           destination: Acceso a destino
1542           construction: Vías en construcción
1543     richtext_area:
1544       edit: Editar
1545       preview: Vista previa
1546     markdown_help:
1547       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1548       headings: Encabezados
1549       heading: Encabezado
1550       subheading: Subcabecera
1551       unordered: Lista sin ordenar
1552       ordered: Lista ordenada
1553       first: Primer elemento
1554       second: Segundo elemento
1555       link: Enlace
1556       text: Texto
1557       image: Imagen
1558       alt: Texto alternativo
1559       url: URL
1560   trace:
1561     visibility:
1562       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1563       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1564       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1565         de tiempo)
1566       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1567         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1568     create:
1569       upload_trace: Subir traza GPS
1570       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1571         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1572         te enviará un correo electrónico al terminar.
1573     edit:
1574       title: Editando traza %{name}
1575       heading: Editando traza %{name}
1576       filename: 'Nombre de archivo:'
1577       download: descargar
1578       uploaded_at: 'Subido el:'
1579       points: 'Puntos:'
1580       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1581       map: mapa
1582       edit: editar
1583       owner: 'Propietario:'
1584       description: 'Descripción:'
1585       tags: 'Etiquetas:'
1586       tags_help: delimitado por comas
1587       save_button: Guardar cambios
1588       visibility: 'Visibilidad:'
1589       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1590     trace_form:
1591       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1592       description: 'Descripción:'
1593       tags: 'Etiquetas:'
1594       tags_help: delimitado por comas
1595       visibility: 'Visibilidad:'
1596       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1597       upload_button: Subir
1598       help: Ayuda
1599     trace_header:
1600       upload_trace: Subir una traza
1601       see_all_traces: Ver todas las trazas
1602       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1603       traces_waiting:
1604         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1605           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1606           usuarios.
1607         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1608           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1609           usuarios.
1610     trace_optionals:
1611       tags: Etiquetas
1612     view:
1613       title: Viendo traza %{name}
1614       heading: Viendo traza %{name}
1615       pending: PENDIENTE
1616       filename: 'Nombre de archivo:'
1617       download: descargar
1618       uploaded: 'Cargado el:'
1619       points: 'Puntos:'
1620       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1621       map: mapa
1622       edit: editar
1623       owner: 'Propietario:'
1624       description: 'Descripción:'
1625       tags: 'Etiquetas:'
1626       none: Ninguna
1627       edit_track: Editar esta traza
1628       delete_track: Borrar esta traza
1629       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1630       visibility: 'Visibilidad:'
1631     trace_paging_nav:
1632       showing_page: Página %{page}
1633       older: Trazas más antiguas
1634       newer: Trazas más recientes
1635     trace:
1636       pending: PENDIENTE
1637       count_points: '%{count} puntos'
1638       ago: hace %{time_in_words_ago}
1639       more: más
1640       trace_details: Ver detalles de la traza
1641       view_map: Ver mapa
1642       edit: editar
1643       edit_map: Editar mapa
1644       public: PÚBLICO
1645       identifiable: IDENTIFICABLE
1646       private: PRIVADO
1647       trackable: RASTREABLE
1648       by: por
1649       in: en
1650       map: mapa
1651     list:
1652       public_traces: Trazas GPS públicas
1653       your_traces: Tus trazas GPS
1654       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1655       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1656       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1657       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1658         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1659         wiki</a>.
1660     delete:
1661       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1662     make_public:
1663       made_public: Traza hecha pública
1664     offline_warning:
1665       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1666         este momento
1667     offline:
1668       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1669       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1670         disponible en este momento.
1671     georss:
1672       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1673     description:
1674       description_with_count:
1675         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1676         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1677       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1678   application:
1679     require_cookies:
1680       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1681         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1682     require_moderator:
1683       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1684     setup_user_auth:
1685       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1686         interfaz web para obtener más información.
1687       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1688         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1689         pero debes conocerlos.
1690   oauth:
1691     oauthorize:
1692       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1693       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1694         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1695         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1696       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1697       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1698       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1699       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1700       allow_write_api: modificar el mapa.
1701       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1702       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1703       allow_write_notes: cambiar notas.
1704       grant_access: Otorgar acceso
1705     oauthorize_success:
1706       title: Solicitud de autorización permitida
1707       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1708       verification: El código de verificación es %{code}.
1709     oauthorize_failure:
1710       title: Falló la solicitud de autorización
1711       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1712       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1713     revoke:
1714       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1715   oauth_clients:
1716     new:
1717       title: Registrar una nueva aplicación
1718       submit: Registrar
1719     edit:
1720       title: Editar su aplicación
1721       submit: Editar
1722     show:
1723       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1724       key: 'Clave de Consumidor:'
1725       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1726       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1727       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1728       authorize_url: 'URL de autorización:'
1729       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1730       edit: Editar detalles
1731       delete: Eliminar cliente
1732       confirm: ¿Estás seguro?
1733       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1734       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1735       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1736       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1737       allow_write_api: modificar el mapa.
1738       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1739       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1740       allow_write_notes: cambiar notas.
1741     index:
1742       title: Mis datos OAuth
1743       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1744       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1745       application: Nombre de la aplicación
1746       issued_at: Emitido el
1747       revoke: ¡Revocar!
1748       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1749       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1750         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1751         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1752       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1753       register_new: Registra tu aplicación
1754     form:
1755       name: Nombre
1756       required: Requerido
1757       url: URL de aplicación principal
1758       callback_url: Callback URL
1759       support_url: URL de asistencia
1760       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1761       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1762       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1763       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1764       allow_write_api: modificar el mapa.
1765       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1766       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1767       allow_write_notes: cambiar notas.
1768     not_found:
1769       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1770     create:
1771       flash: Registrada la información exitosamente
1772     update:
1773       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1774     destroy:
1775       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1776   user:
1777     login:
1778       title: Iniciar sesión
1779       heading: Iniciar sesión
1780       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1781       password: 'Contraseña:'
1782       openid: '%{logo} OpenID:'
1783       remember: 'Recordarme:'
1784       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1785       login_button: Iniciar sesión
1786       register now: Regístrese ahora
1787       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1788         con su nombre de usuario y contraseña:'
1789       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1790       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1791       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1792         una cuenta.
1793       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1794       no account: ¿No está registrado?
1795       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1796         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1797         un nuevo correo de confirmación</a>.
1798       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1799         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1800         si desea hablar de ello.
1801       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1802       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1803       auth_providers:
1804         openid:
1805           title: Iniciar sesión con OpenID
1806           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1807         google:
1808           title: Iniciar sesión con Google
1809           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1810         facebook:
1811           title: Inicia sesión con Facebook
1812           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1813         windowslive:
1814           title: Inicia sesión con Windows Live
1815           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1816         yahoo:
1817           title: Iniciar sesión con Yahoo
1818           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1819         wordpress:
1820           title: Iniciar sesión con Wordpress
1821           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1822         aol:
1823           title: Iniciar sesión con AOL
1824           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1825     logout:
1826       title: Cerrar sesión
1827       heading: Salir de OpenStreetMap
1828       logout_button: Cerrar sesión
1829     lost_password:
1830       title: Contraseña perdida
1831       heading: ¿Contraseña olvidada?
1832       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1833       new password button: Restablecer contraseña
1834       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1835         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1836       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1837         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1838       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1839         correo electrónico.
1840     reset_password:
1841       title: Restablecer contraseña
1842       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1843       password: 'Contraseña:'
1844       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1845       reset: Restablecer contraseña
1846       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1847       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1848         la URL?
1849     new:
1850       title: Registrarse
1851       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1852         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1853       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1854         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1855         lo más pronto posible.
1856       about:
1857         header: Libre y editable
1858         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1859           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1860           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1861           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1862       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1863         del contribuyente</a>.
1864       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1865       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1866       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1867         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1868         de privacidad</a>)
1869       display name: 'Nombre en pantalla:'
1870       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1871         tarde en "preferencias".
1872       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1873       password: 'Contraseña:'
1874       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1875       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1876       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1877         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1878       continue: Registrarse
1879       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1880       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1881         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1882         página wiki</a>.
1883     terms:
1884       title: Términos del colaborador
1885       heading: Términos del colaborador
1886       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1887         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1888         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1889       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1890         encuentran en Dominio Público.
1891       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1892       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1893         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1894       agree: Aceptar
1895       decline: Declinar
1896       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1897         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1898       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1899       legale_names:
1900         france: Francia
1901         italy: Italia
1902         rest_of_world: Resto del mundo
1903     no_such_user:
1904       title: Este usuario no existe
1905       heading: El usuario %{user} no existe
1906       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1907         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1908     view:
1909       my diary: Mi diario
1910       new diary entry: nueva entrada de diario
1911       my edits: Mis ediciones
1912       my traces: Mis trazas
1913       my notes: Mis notas
1914       my messages: Mis mensajes
1915       my profile: Mi perfil
1916       my settings: Mi configuración
1917       my comments: Mis comentarios
1918       oauth settings: configuración de OAuth
1919       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1920       blocks by me: Bloqueados por mí
1921       send message: Enviar mensaje
1922       diary: Diario
1923       edits: Ediciones
1924       traces: Trazas
1925       notes: Notas del mapa
1926       remove as friend: Eliminar como amigo
1927       add as friend: Añadir como amigo
1928       mapper since: 'Mapeando desde:'
1929       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1930       ct status: 'Términos del colaborador:'
1931       ct undecided: Indeciso
1932       ct declined: Rechazado
1933       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1934       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1935       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1936       created from: 'Creado a partir de:'
1937       status: 'Estado:'
1938       spam score: 'Puntuación de spam:'
1939       description: Descripción
1940       user location: Ubicación del usuario
1941       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1942         para ver los usuarios cercanos.
1943       settings_link_text: preferencias
1944       your friends: Tus amigos
1945       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1946       km away: '%{count} km de distancia'
1947       m away: '%{count} m de distancia'
1948       nearby users: Otros usuarios cercanos
1949       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1950       role:
1951         administrator: Este usuario es un administrador
1952         moderator: Este usuario es un moderador
1953         grant:
1954           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1955           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1956         revoke:
1957           administrator: Revocar acceso de administrador
1958           moderator: Revocar acceso de moderador
1959       block_history: bloqueos recibidos
1960       moderator_history: Bloqueos impuestos
1961       comments: Comentarios
1962       create_block: bloquear a este usuario
1963       activate_user: activar este usuario
1964       deactivate_user: desactivar este usuario
1965       confirm_user: confirmar este usuario
1966       hide_user: esconder este usuario
1967       unhide_user: descubrir este usuario
1968       delete_user: borrar este usuario
1969       confirm: Confirmar
1970       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1971       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1972       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1973       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1974     popup:
1975       your location: 'Tu ubicación:'
1976       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1977       friend: Amigo
1978     account:
1979       title: Editar cuenta
1980       my settings: Mis preferencias
1981       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1982       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1983       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1984       external auth: 'Autenticación externa:'
1985       openid:
1986         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1987         link text: ¿qué es esto?
1988       public editing:
1989         heading: 'Ediciones públicas:'
1990         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1991         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1992         enabled link text: ¿qué es esto?
1993         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1994           son anónimas.
1995         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1996       public editing note:
1997         heading: Edición pública
1998         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
1999           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2000           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2001           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2002           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2003           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2004           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2005           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2006       contributor terms:
2007         heading: 'Términos de Colaborador:'
2008         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2009         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2010         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2011           los nuevos Términos de Colaborador.
2012         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2013           de Dominio Público.
2014         link text: ¿Qué es esto?
2015       profile description: 'Descripción del perfil:'
2016       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2017       preferred editor: 'Editor preferido:'
2018       image: 'Imagen:'
2019       gravatar:
2020         gravatar: Usa Gravatar
2021         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2022         link text: ¿Qué es esto?
2023       new image: Añadir una imagen
2024       keep image: Mantener la imagen actual
2025       delete image: Eliminar la imagen actual
2026       replace image: Reemplazar la imagen actual
2027       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2028       home location: 'Lugar de origen:'
2029       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2030       latitude: 'Latitud:'
2031       longitude: 'Longitud:'
2032       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2033         sobre el mapa?
2034       save changes button: Guardar cambios
2035       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2036       return to profile: Regresar al perfil
2037       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2038         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2039         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2040       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2041     confirm:
2042       heading: Revise su correo electrónico!
2043       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2044       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2045         y podrá comenzar a mapear.
2046       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2047       button: Confirmar
2048       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2049       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2050       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2051       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2052         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2053     confirm_resend:
2054       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2055         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2056         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2057         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2058         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2059       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2060     confirm_email:
2061       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2062       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2063         su nueva dirección de correo electrónico.
2064       button: Confirmar
2065       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2066       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2067         credencial de autentificación.
2068       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2069     set_home:
2070       flash success: Localización guardada con éxito
2071     go_public:
2072       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2073         para editar.
2074     make_friend:
2075       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2076       button: Añadir como amigo
2077       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2078       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2079       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2080     remove_friend:
2081       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2082       button: Quitar amistad
2083       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2084       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2085     filter:
2086       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2087     list:
2088       title: Usuarios
2089       heading: Usuarios
2090       showing:
2091         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2092         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2093       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2094       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2095       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2096       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2097       empty: No hay usuarios coincidentes
2098     suspended:
2099       title: Cuenta suspendida
2100       heading: Cuenta suspendida
2101       webmaster: webmaster
2102       body: |-
2103         <p>
2104           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2105         </p>
2106         <p>
2107          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2108         </p>
2109     auth_failure:
2110       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2111       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2112       no_authorization_code: Sin código de autorización
2113       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2114       invalid_scope: Ámbito no válido
2115     auth_association:
2116       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2117       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2118         a continuación.
2119       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2120         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2121         de usuario.
2122   user_role:
2123     filter:
2124       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2125         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2126       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2127       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2128       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2129     grant:
2130       title: Confirmar adjudicación de función
2131       heading: Confirmar adjudicación de función
2132       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2133       confirm: Confirmar
2134       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2135         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2136     revoke:
2137       title: Confirmar revocación de función
2138       heading: Confirmar revocación de función
2139       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2140       confirm: Confirmar
2141       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2142         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2143   user_block:
2144     model:
2145       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2146         bloqueo.
2147       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2148     not_found:
2149       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2150       back: Regresar al índice
2151     new:
2152       title: Creando un bloqueo para %{name}
2153       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2154       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2155         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2156         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2157         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2158         trata de utilizar términos sencillos.
2159       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2160         uso de la API?
2161       submit: Crear bloqueo
2162       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2163       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2164         estas comunicaciones.
2165       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2166         eliminado
2167       back: Ver todos los bloqueos
2168     edit:
2169       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2170       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2171       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2172         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2173         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2174         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2175       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2176         uso de la API?
2177       submit: Actualizar el bloqueo
2178       show: Ver este bloqueo
2179       back: Ver todos los bloqueos
2180       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2181         eliminado?
2182     filter:
2183       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2184       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2185         de la lista desplegable.
2186     create:
2187       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2188         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2189       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2190         antes de bloquearle.
2191       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2192     update:
2193       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2194       success: Bloqueo actualizado.
2195     index:
2196       title: Bloqueos de usuario
2197       heading: Listado de bloqueos de usuario
2198       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2199     revoke:
2200       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2201       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2202       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2203       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2204       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2205       revoke: Revocar
2206       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2207     period:
2208       one: 1 hora
2209       other: '%{count} horas'
2210     partial:
2211       show: Mostrar
2212       edit: Editar
2213       revoke: Revocar
2214       confirm: ¿Está seguro?
2215       display_name: Usuario bloqueado
2216       creator_name: Creador
2217       reason: Razón del bloqueo
2218       status: Estado
2219       revoker_name: Revocado por
2220       not_revoked: (no revocado)
2221       showing_page: Página %{page}
2222       next: Siguiente »
2223       previous: « Anterior
2224     helper:
2225       time_future: Termina en %{time}.
2226       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2227       time_past: Finalizado hace %{time}.
2228     blocks_on:
2229       title: Bloqueos sobre %{name}
2230       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2231       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2232     blocks_by:
2233       title: Bloqueos por %{name}
2234       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2235       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2236     show:
2237       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2238       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2239       time_future: Finaliza en %{time}
2240       time_past: Finalizado hace %{time}
2241       created: Creado
2242       ago: hace %{time}
2243       status: Estado
2244       show: Mostrar
2245       edit: Editar
2246       revoke: Revocar
2247       confirm: ¿Está seguro?
2248       reason: 'Razón del bloqueo:'
2249       back: Ver todos los bloqueos
2250       revoker: 'Revocador:'
2251       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2252         eliminado
2253   note:
2254     description:
2255       opened_at_html: Creado hace %{when}
2256       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2257       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2258       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2259       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2260       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2261       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2262       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2263     rss:
2264       title: Notas de OpenStreetMap
2265       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2266         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2267       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2268       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2269       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2270       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2271       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2272     entry:
2273       comment: Comentario
2274       full: Nota completa
2275     mine:
2276       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2277       heading: Notas de %{user}
2278       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2279       id: Identificador
2280       creator: Creador
2281       description: Descripción
2282       created_at: Creado el
2283       last_changed: Última modificación
2284       ago_html: hace %{when}
2285   javascripts:
2286     close: Cerrar
2287     share:
2288       title: Compartir
2289       cancel: Cancelar
2290       image: Imagen
2291       link: Enlace o código HTML
2292       long_link: Enlace
2293       short_link: Enlace corto
2294       geo_uri: Geo URI
2295       embed: HTML
2296       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2297       format: 'Formato:'
2298       scale: 'Escala:'
2299       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2300       download: Descargar
2301       short_url: URL corta
2302       include_marker: Incluir marcador
2303       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2304       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2305       view_larger_map: Ver mapa más grande
2306     key:
2307       title: Leyenda del mapa
2308       tooltip: Leyenda del mapa
2309       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2310     map:
2311       zoom:
2312         in: Acercar
2313         out: Alejar
2314       locate:
2315         title: Mostrar mi ubicación
2316         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2317       base:
2318         standard: Estándar
2319         cycle_map: Mapa ciclista
2320         transport_map: Mapa de transporte
2321         mapquest: MapQuest Open
2322         hot: Humanitario
2323       layers:
2324         header: Capas del mapa
2325         notes: Notas del mapa
2326         data: Datos del mapa
2327         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2328         title: Capas
2329       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2330       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2331     site:
2332       edit_tooltip: Editar el mapa
2333       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2334       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2335       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2336       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2337       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2338       queryfeature_tooltip: Consultar características
2339       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2340     changesets:
2341       show:
2342         comment: Comentar
2343         subscribe: Suscribirse
2344         unsubscribe: Desuscribir
2345         hide_comment: ocultar
2346         unhide_comment: mostrar
2347     notes:
2348       new:
2349         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2350           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2351           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2352           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2353         add: Añadir nota
2354       show:
2355         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2356           deberían ser verificados por separado.
2357         hide: Ocultar
2358         resolve: Resolver
2359         reactivate: Reactivar
2360         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2361         comment: Comentar
2362     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2363       haga clic aquí.
2364     directions:
2365       engines:
2366         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2367         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2368         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2369         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2370         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2371         osrm_car: En coche (OSRM)
2372         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2373         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2374         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2375       directions: Indicaciones
2376       distance: Distancia
2377       errors:
2378         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2379         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2380       instructions:
2381         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2382         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2383         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2384         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2385         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2386         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2387         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2388         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2389         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2390         follow_without_exit: Siga %{name}
2391         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2392         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2393         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2394         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2395         destination_without_exit: Llegue a su destino
2396         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2397           %{name}
2398         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2399         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2400         unnamed: sin nombre
2401         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2402       time: Hora
2403     query:
2404       node: Nodo
2405       way: Vía
2406       relation: Relación
2407       nothing_found: No se encontraron características
2408       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2409       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2410   redaction:
2411     edit:
2412       description: Descripción
2413       heading: Editar redacción
2414       submit: Guardar redacción
2415       title: Editar redacción
2416     index:
2417       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2418       heading: Lista de redacciones
2419       title: Lista de redacciones
2420     new:
2421       description: Descripción
2422       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2423       submit: Crear redacción
2424       title: Creando nueva redacción
2425     show:
2426       description: 'Descripción:'
2427       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2428       title: Mostrando redacción
2429       user: 'Creador:'
2430       edit: Editar esta redacción
2431       destroy: Eliminar esta redacción
2432       confirm: ¿Estás seguro?
2433     create:
2434       flash: Redacción creada.
2435     update:
2436       flash: Cambios guardados.
2437     destroy:
2438       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2439         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2440       flash: Redacción destruida.
2441       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2442 ...