Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2271'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Apmon
8 # Author: Atomkraftzwerg
9 # Author: Avatar
10 # Author: Bpw85
11 # Author: Campmaster
12 # Author: Candid Dauth
13 # Author: CarstenG
14 # Author: ChrisiPK
15 # Author: ChristianSW
16 # Author: CygnusOlor
17 # Author: Daswaldhorn
18 # Author: Diebuche
19 # Author: Dieterdreist
20 # Author: Drolbr
21 # Author: Fujnky
22 # Author: Geitost
23 # Author: GerdP
24 # Author: Grille chompa
25 # Author: Hikemaniac
26 # Author: Holger
27 # Author: HolgerJeromin
28 # Author: Hufkratzer
29 # Author: Inkowik
30 # Author: Jacobbraeutigam
31 # Author: John07
32 # Author: Jupiter
33 # Author: KPFC
34 # Author: Katpatuka
35 # Author: Kerosin
36 # Author: Kghbln
37 # Author: Malenki
38 # Author: Markobr
39 # Author: MarkusHD
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metalhead64
42 # Author: Michi
43 # Author: Mormegil
44 # Author: P24
45 # Author: Pill
46 # Author: Predatorix
47 # Author: Purodha
48 # Author: Raymond
49 # Author: Reneman
50 # Author: SimonPoole
51 # Author: Snocker15
52 # Author: Str4nd
53 # Author: Suriyaa Kudo
54 # Author: Sushi
55 # Author: Tehabe
56 # Author: The Evil IP address
57 # Author: ThePiscin
58 # Author: Thomas Bohn
59 # Author: Umherirrender
60 # Author: Woodpeck
61 ---
62 de:
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
66   helpers:
67     submit:
68       diary_comment:
69         create: Speichern
70       diary_entry:
71         create: Veröffentlichen
72         update: Aktualisieren
73       issue_comment:
74         create: Kommentar hinzufügen
75       message:
76         create: Senden
77       client_application:
78         create: Registrieren
79         update: Bearbeiten
80       redaction:
81         create: Redaction erstellen
82         update: Redaction speichern
83       trace:
84         create: Hochladen
85         update: Speichern
86       user_block:
87         create: Sperre einrichten
88         update: Sperre aktualisieren
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
93           zu sein.
94         email_address_not_routable: ist nicht routbar
95     models:
96       acl: Zugangskontrollliste
97       changeset: Änderungssatz
98       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
99       country: Staat
100       diary_comment: Blog-Kommentar
101       diary_entry: Blog-Eintrag
102       friend: Freund
103       language: Sprache
104       message: Nachricht
105       node: Knoten
106       node_tag: Knoten-Attribut
107       notifier: Benachrichtiger
108       old_node: Alter Knoten
109       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
110       old_relation: Alte Relation
111       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
112       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
113       old_way: Alte Linie
114       old_way_node: Alter Linien-Knoten
115       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
116       relation: Relation
117       relation_member: Relations-Mitglied
118       relation_tag: Relations-Attribut
119       session: Sitzung
120       trace: Track
121       tracepoint: Track-Punkt
122       tracetag: Track-Attribut
123       user: Benutzer
124       user_preference: Benutzereinstellung
125       user_token: Benutzer-Token
126       way: Linie
127       way_node: Linienknoten
128       way_tag: Linienattribut
129     attributes:
130       diary_comment:
131         body: Text
132       diary_entry:
133         user: Benutzer
134         title: Betreff
135         latitude: Breitengrad
136         longitude: Längengrad
137         language: Sprache
138       friend:
139         user: Benutzer
140         friend: Freund
141       trace:
142         user: Benutzer
143         visible: Sichtbar
144         name: Name
145         size: Größe
146         latitude: Breitengrad
147         longitude: Längengrad
148         public: Öffentlich
149         description: Beschreibung
150       message:
151         sender: Absender
152         title: Betreff
153         body: Text
154         recipient: Empfänger
155       user:
156         email: E-Mail
157         active: Aktiv
158         display_name: Anzeigename
159         description: Beschreibung
160         languages: Sprachen
161         pass_crypt: Passwort
162   datetime:
163     distance_in_words_ago:
164       about_x_hours:
165         one: vor ca. einer Stunde
166         other: vor ca. %{count} Stunden
167       about_x_months:
168         one: vor ca. einem Monat
169         other: vor ca. %{count} Monaten
170       about_x_years:
171         one: vor ca. einem Jahr
172         other: vor ca. %{count} Jahren
173       almost_x_years:
174         one: vor fast einem Jahr
175         other: vor fast %{count} Jahren
176       half_a_minute: vor einer halben Minute
177   printable_name:
178     with_name_html: '%{name} (%{id})'
179   editor:
180     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
181     potlatch:
182       name: Potlatch 1
183       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
187     potlatch2:
188       name: Potlatch 2
189       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
190     remote:
191       name: Fernsteuerung
192       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
193   api:
194     notes:
195       comment:
196         opened_at_html: '%{when} erstellt'
197         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
198         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
199         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
200         closed_at_html: '%{when} gelöst'
201         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
202         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
203         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
204       rss:
205         title: OpenStreetMap Hinweise
206         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
207           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
208         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
209         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
210         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
211         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
212         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
213       entry:
214         comment: Kommentieren
215         full: Vollständiger Hinweis
216   browse:
217     created: Erstellt
218     closed: Geschlossen
219     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
220     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
221     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
222     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
223     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
224     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
225     version: Version
226     in_changeset: Änderungssatz
227     anonymous: Anonym
228     no_comment: (kein Kommentar)
229     part_of: Teil von
230     download_xml: XML herunterladen
231     view_history: Chronik anzeigen
232     view_details: Details anzeigen
233     location: 'Standort:'
234     changeset:
235       title: 'Änderungssatz: %{id}'
236       belongs_to: Autor
237       node: Knoten (%{count})
238       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
239       way: Linien (%{count})
240       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
241       relation: Relationen (%{count})
242       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
243       comment: Kommentare (%{count})
244       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
245         %{when}</abbr>
246       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
247         %{when}</abbr>
248       changesetxml: Änderungssatz-XML
249       osmchangexml: osmChange-XML
250       feed:
251         title: 'Änderungssatz: %{id}'
252         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
253       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
254       discussion: Diskussion
255       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
256         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
257     node:
258       title: 'Knoten: %{name}'
259       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
260     way:
261       title: 'Linie: %{name}'
262       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
263       nodes: Knoten
264       also_part_of:
265         one: Teil der Linie %{related_ways}
266         other: Teil der Linien %{related_ways}
267     relation:
268       title: 'Relation: %{name}'
269       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
270       members: Mitglieder
271     relation_member:
272       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
273       type:
274         node: Knoten
275         way: Linie
276         relation: Relation
277     containing_relation:
278       entry: Relation %{relation_name}
279       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
280     not_found:
281       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
282       type:
283         node: Der Knoten
284         way: Die Linie
285         relation: Die Relation
286         changeset: Der Änderungssatz
287         note: Hinweis
288     timeout:
289       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
290         %{id} abzurufen.
291       type:
292         node: den Knoten
293         way: die Linie
294         relation: die Relation
295         changeset: den Änderungssatz
296         note: Hinweis
297     redacted:
298       redaction: Redigierung %{id}
299       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
300         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
301       type:
302         node: s Knotens
303         way: r Linie
304         relation: r Relation
305     start_rjs:
306       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
307         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
308       load_data: Daten laden
309       loading: Lade …
310     tag_details:
311       tags: Attribute
312       wiki_link:
313         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
314         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
315       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
316       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
317       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
318     note:
319       title: 'Kartenfehler: %{id}'
320       new_note: Neuer Kartenfehler
321       description: Beschreibung
322       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
323       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
324       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
325       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
326       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
327       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
328       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
329         %{when}</abbr>
330       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
331       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
332       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
333       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
334         %{when}</abbr>
335       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
336       report: Diesen Hinweis melden
337     query:
338       title: Objektabfrage
339       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
340       nearby: Ähnliche Eigenschaften
341       enclosing: Umschließende Objekte
342   changesets:
343     changeset_paging_nav:
344       showing_page: Seite %{page}
345       next: Nächste »
346       previous: ‹ Vorherige
347     changeset:
348       anonymous: Anonym
349       no_edits: (keine Bearbeitungen)
350       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
351     changesets:
352       id: ID
353       saved_at: Gespeichert am
354       user: Benutzer
355       comment: Kommentar
356       area: Bereich
357     index:
358       title: Änderungssätze
359       title_user: Änderungssätze von %{user}
360       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
361       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
362       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
363       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
364       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
365       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
366       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
367       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
368       load_more: Mehr laden
369     timeout:
370       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
371         abzurufen.
372   changeset_comments:
373     comment:
374       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
375         %{author}
376       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
377     comments:
378       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
379     index:
380       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
381       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
382     timeout:
383       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
384         hast, für den Abruf zu lang.
385   diary_entries:
386     new:
387       title: Neuer Blog-Eintrag
388     form:
389       subject: 'Betreff:'
390       body: 'Text:'
391       language: 'Sprache:'
392       location: 'Ort:'
393       latitude: 'Breitengrad:'
394       longitude: 'Längengrad:'
395       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
396     index:
397       title: Benutzer-Blogs
398       title_friends: Blogs deiner Freunde
399       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
400       user_title: Blog von %{user}
401       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
402       new: Neuer Blog-Eintrag
403       new_title: Blogeintrag erstellen
404       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
405       recent_entries: Neueste Einträge
406       older_entries: Ältere
407       newer_entries: Neuere
408     edit:
409       title: Blog-Eintrag bearbeiten
410       marker_text: Ort des Blogeintrags
411     show:
412       title: Blog von %{user} | %{title}
413       user_title: Blog von %{user}
414       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
415       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
416       login: Anmelden
417     no_such_entry:
418       title: Blogeintrag nicht gefunden
419       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
420       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
421         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
422         Link gefolgt.
423     diary_entry:
424       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
425       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
426       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
427       comment_count:
428         one: '%{count} Kommentar'
429         zero: Keine Kommentare
430         other: '%{count} Kommentare'
431       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
432       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
433       confirm: Bestätigen
434       report: Diesen Eintrag melden
435     diary_comment:
436       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
437       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
438       confirm: Bestätigen
439       report: Diesen Kommentar melden
440     location:
441       location: 'Ort:'
442       view: Anzeigen
443       edit: Bearbeiten
444     feed:
445       user:
446         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
447         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
448       language:
449         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
450         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
451       all:
452         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
453         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
454     comments:
455       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
456       post: Blogeintrag
457       when: Zeitpunkt
458       comment: Kommentar
459       ago: vor %{ago}
460       newer_comments: Neuere Kommentare
461       older_comments: Ältere Kommentare
462   geocoder:
463     search:
464       title:
465         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
466         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468           Nominatim</a>
469         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471           Nominatim</a>
472         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473     search_osm_nominatim:
474       prefix:
475         aerialway:
476           cable_car: Kabelbahnwagen
477           chair_lift: Sessellift
478           drag_lift: Schlepplift
479           gondola: Gondelbahn
480           platter: Skilift
481           pylon: Mast
482           station: Gondelstation
483           t-bar: Schlepplift
484         aeroway:
485           aerodrome: Flugplatz
486           airstrip: Startbahn
487           apron: Flugvorfeld
488           gate: Flugsteig
489           hangar: Flugzeughalle
490           helipad: Hubschrauberlandeplatz
491           holding_position: Haltestelle
492           parking_position: Parkplatz
493           runway: Start- und Landebahn
494           taxiway: Rollbahn
495           terminal: Terminal
496         amenity:
497           animal_shelter: Tierheim
498           arts_centre: Kunstzentrum
499           atm: Geldautomat
500           bank: Bank
501           bar: Bar
502           bbq: Grillplatz
503           bench: Bank
504           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
505           bicycle_rental: Fahrradverleih
506           biergarten: Biergarten
507           boat_rental: Bootsverleih
508           brothel: Bordell
509           bureau_de_change: Wechselstube
510           bus_station: Busbahnhof
511           cafe: Café
512           car_rental: Autovermietung
513           car_sharing: Carsharing
514           car_wash: Autowaschanlage
515           casino: Casino
516           charging_station: Ladestation
517           childcare: Kinderbetreuung
518           cinema: Kino
519           clinic: Krankenhaus
520           clock: Uhr
521           college: Hochschule
522           community_centre: Gemeinschaftszentrum
523           courthouse: Gericht
524           crematorium: Krematorium
525           dentist: Zahnarzt
526           doctors: Arzt
527           drinking_water: Trinkwasser
528           driving_school: Fahrschule
529           embassy: Botschaft
530           fast_food: Schnellimbiss
531           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
532           fire_station: Feuerwehr
533           food_court: Food-Court
534           fountain: Springbrunnen
535           fuel: Tankstelle
536           gambling: Glücksspiel
537           grave_yard: Friedhof
538           grit_bin: Streugutbehälter
539           hospital: Krankenhaus
540           hunting_stand: Hochstand
541           ice_cream: Eisdiele
542           kindergarten: Kindergarten
543           library: Bücherei
544           marketplace: Marktplatz
545           monastery: Kloster
546           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
547           nightclub: Nachtklub
548           nursing_home: Altersheim
549           office: Büro
550           parking: Parkplatz
551           parking_entrance: Parkeinfahrt
552           parking_space: Stellplatz
553           pharmacy: Apotheke
554           place_of_worship: Andachtsstätte
555           police: Polizei
556           post_box: Briefkasten
557           post_office: Postamt
558           preschool: Vorschule
559           prison: Gefängnis
560           pub: Kneipe
561           public_building: Öffentliches Gebäude
562           recycling: Recycling-Center
563           restaurant: Restaurant
564           retirement_home: Altersheim
565           sauna: Sauna
566           school: Schule
567           shelter: Unterstand
568           shop: Geschäft
569           shower: Dusche
570           social_centre: Sozialzentrum
571           social_club: Social Club
572           social_facility: Soziale Einrichtung
573           studio: Studio
574           swimming_pool: Schwimmbecken
575           taxi: Taxi
576           telephone: Telefonzelle
577           theatre: Theater
578           toilets: WC
579           townhall: Rathaus
580           university: Universität
581           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
582           veterinary: Tierarzt
583           village_hall: Gemeindezentrum
584           waste_basket: Mülleimer
585           waste_disposal: Abfallentsorgung
586           water_point: Wasseranschluss
587           youth_centre: Jugendzentrum
588         boundary:
589           administrative: Verwaltungsgrenze
590           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
591           national_park: Nationalpark
592           protected_area: Schutzgebiet
593         bridge:
594           aqueduct: Aquädukt
595           boardwalk: Strandpromenade
596           suspension: Hängebrücke
597           swing: Drehbrücke
598           viaduct: Viadukt
599           "yes": Brücke
600         building:
601           "yes": Gebäude
602         craft:
603           brewery: Brauerei
604           carpenter: Zimmermann
605           electrician: Elektriker
606           gardener: Gärtner
607           painter: Maler
608           photographer: Fotograf
609           plumber: Klempner
610           shoemaker: Schuhmacher
611           tailor: Schneider
612           "yes": Handwerksgeschäft
613         emergency:
614           ambulance_station: Rettungswache
615           assembly_point: Sammelplatz
616           defibrillator: Defibrillator
617           landing_site: Notlandeplatz
618           phone: Notrufsäule
619           water_tank: Notwasserbehälter
620           "yes": Notfall
621         highway:
622           abandoned: Aufgegebene Straße
623           bridleway: Reitweg
624           bus_guideway: Busspur
625           bus_stop: Bushaltestelle
626           construction: Straße im Bau
627           corridor: Flur
628           cycleway: Radweg
629           elevator: Lift
630           emergency_access_point: Notrufpunkt
631           footway: Fußweg
632           ford: Furt
633           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
634           living_street: Spiel-/Wohnstraße
635           milestone: Kilometerstein
636           motorway: Autobahn
637           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
638           motorway_link: Autobahnauffahrt
639           passing_place: Ausweichstelle
640           path: Pfad
641           pedestrian: Fußgängerzone
642           platform: Bahnsteig
643           primary: Bundesstraße
644           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
645           proposed: Geplante Straße
646           raceway: Rennstrecke
647           residential: Wohnstraße
648           rest_area: Rastplatz
649           road: Straße
650           secondary: Landesstraße
651           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
652           service: Zufahrtsstraße
653           services: Autobahnraststätte
654           speed_camera: Blitzer
655           steps: Treppe
656           stop: Stoppschild
657           street_lamp: Straßenlaterne
658           tertiary: Hauptstraße
659           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
660           track: Feldweg
661           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
662           trail: Pfad
663           trunk: Schnellstraße
664           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
665           turning_loop: Wendeschleife
666           unclassified: Straße
667           "yes": Straße
668         historic:
669           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
670           battlefield: Schlachtfeld
671           boundary_stone: Grenzstein
672           building: Historisches Gebäude
673           bunker: Bunker
674           castle: Schloss
675           church: Kirche
676           city_gate: Stadttor
677           citywalls: Stadtmauern
678           fort: Fort
679           heritage: Denkmalgeschützt
680           house: Historisches Haus
681           icon: Symbol
682           manor: Gutshaus
683           memorial: Denkmal
684           mine: Mine
685           mine_shaft: Grubenschacht
686           monument: Monument
687           roman_road: Römerstraße
688           ruins: Ruine
689           stone: Findling
690           tomb: Grabstätte
691           tower: Historischer Turm
692           wayside_cross: Wegkreuz
693           wayside_shrine: Bildstock
694           wreck: Schiffswrack
695           "yes": Historischer Ort
696         junction:
697           "yes": Kreuzung
698         landuse:
699           allotments: Kleingärten
700           basin: Becken
701           brownfield: Brachland
702           cemetery: Friedhof
703           commercial: Gewerbegebiet
704           conservation: Naturschutzgebiet
705           construction: Baustelle
706           farm: Bauernhof
707           farmland: Acker
708           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
709           forest: Wald
710           garages: Garagen
711           grass: Wiese
712           greenfield: unerschlossenes Bauland
713           industrial: Industriegebiet
714           landfill: Deponie
715           meadow: Wiese
716           military: Militärgebiet
717           mine: Mine
718           orchard: Obstplantage
719           quarry: Steinbruch
720           railway: Bahngelände
721           recreation_ground: Erholungsgebiet
722           reservoir: Reservoir
723           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
724           residential: Siedlung
725           retail: Einzelhandel
726           road: Straßenfläche
727           village_green: Dorfwiese (brit.)
728           vineyard: Weinberg
729           "yes": Bodennutzung
730         leisure:
731           beach_resort: Strandbad
732           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
733           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
734           dog_park: Hundepark
735           firepit: Feuerstelle
736           fishing: Fischereigrund
737           fitness_centre: Fitnessstudio
738           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
739           garden: Garten
740           golf_course: Golfplatz
741           horse_riding: Reitanlage
742           ice_rink: Eislaufplatz
743           marina: Sporthafen
744           miniature_golf: Minigolf
745           nature_reserve: Naturschutzgebiet
746           park: Park
747           pitch: Spielfeld
748           playground: Spielplatz
749           recreation_ground: Erholungsgebiet
750           resort: Ferienort
751           sauna: Sauna
752           slipway: Slipanlage
753           sports_centre: Sportzentrum
754           stadium: Stadion
755           swimming_pool: Schwimmbecken
756           track: Laufbahn
757           water_park: Wasserpark
758           "yes": Freizeit
759         man_made:
760           adit: Stollen
761           beacon: Leuchtturm
762           beehive: Bienenstock
763           breakwater: Hafendamm
764           bridge: Brücke
765           bunker_silo: Bunker
766           chimney: Schornstein
767           crane: Kran
768           dolphin: Dalben
769           dyke: Deich
770           embankment: Böschung
771           flagpole: Fahnenmast
772           gasometer: Gasometer
773           groyne: Buhne
774           kiln: Brennofen
775           lighthouse: Leuchtturm
776           mast: Mast
777           mine: Bergwerk
778           mineshaft: Grubenschacht
779           monitoring_station: Beobachtungsstation
780           petroleum_well: Erdölquelle
781           pier: Pfeiler
782           pipeline: Rohrleitung
783           silo: Speicher
784           storage_tank: Lagertank
785           surveillance: Überwachung
786           tower: Turm
787           wastewater_plant: Kläranlage
788           watermill: Wassermühle
789           water_tower: Wasserturm
790           water_well: Brunnen
791           water_works: Wasserwerk
792           windmill: Windmühle
793           works: Fabrik
794           "yes": menschgemacht
795         military:
796           airfield: Militärflugplatz
797           barracks: Kaserne
798           bunker: Bunker
799           "yes": Militär
800         mountain_pass:
801           "yes": Gebirgspass
802         natural:
803           bay: Bucht
804           beach: Strand
805           cape: Kap
806           cave_entrance: Höhleneingang
807           cliff: Klippe
808           crater: Krater
809           dune: Düne
810           fell: Fjell
811           fjord: Fjord
812           forest: Wald
813           geyser: Geysir
814           glacier: Gletscher
815           grassland: Wiese
816           heath: Heide
817           hill: Hügel
818           island: Insel
819           land: Land
820           marsh: Marsch
821           moor: Moor
822           mud: Schlick
823           peak: Gipfel
824           point: Punkt
825           reef: Riff
826           ridge: Grat
827           rock: Steine
828           saddle: Pass
829           sand: Sand
830           scree: Geröll
831           scrub: Buschland
832           spring: Quelle
833           stone: Findling
834           strait: Straße
835           tree: Baum
836           valley: Tal
837           volcano: Vulkan
838           water: Wasser
839           wetland: Feuchtgebiet
840           wood: Wald
841         office:
842           accountant: Buchhaltungsbüro
843           administrative: Verwaltung
844           architect: Architekt
845           association: Gesellschaft
846           company: Unternehmen
847           educational_institution: Bildungseinrichtung
848           employment_agency: Arbeitsamt
849           estate_agent: Immobilienhändler
850           government: Amt
851           insurance: Versicherungsbüro
852           it: IT-Büro
853           lawyer: Rechtsanwalt
854           ngo: NGO
855           telecommunication: Telekommunikationsbüro
856           travel_agent: Reisebüro
857           "yes": Büro
858         place:
859           allotments: Schrebergärten
860           city: Stadt
861           city_block: Häuserblock
862           country: Staat
863           county: Bezirk
864           farm: Bauernhof
865           hamlet: Weiler
866           house: Haus
867           houses: Häuser
868           island: Insel
869           islet: Eiland
870           isolated_dwelling: Einzelgehöft
871           locality: Flur
872           municipality: Gemeinde
873           neighbourhood: Wohngegend
874           postcode: Postleitzahl
875           quarter: Stadtviertel
876           region: Region
877           sea: Meer
878           square: Platz
879           state: Bundesland/-staat
880           subdivision: Vorort
881           suburb: Stadtteil
882           town: Stadt
883           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
884           village: Dorf
885           "yes": Ort
886         railway:
887           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
888           construction: Bahnstrecke im Bau
889           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
890           funicular: Standseilbahn
891           halt: Haltestelle
892           junction: Bahnknoten
893           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
894           light_rail: Stadtbahn
895           miniature: Miniaturbahn
896           monorail: Einschienenbahn
897           narrow_gauge: Schmalspurbahn
898           platform: Bahnsteig
899           preserved: Museumsbahn
900           proposed: Geplante Bahnstrecke
901           spur: Anschlussgleis
902           station: Bahnhof
903           stop: Haltepunkt
904           subway: U-Bahn
905           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
906           switch: Weiche
907           tram: Straßenbahn
908           tram_stop: Haltestelle
909         shop:
910           alcohol: Spirituosenladen
911           antiques: Antiquitätengeschäft
912           art: Kunstladen
913           bakery: Bäckerei
914           beauty: Schönheitssalon
915           beverages: Getränkemarkt
916           bicycle: Fahrradgeschäft
917           bookmaker: Buchmacher
918           books: Buchgeschäft
919           boutique: Boutique
920           butcher: Metzgerei
921           car: Autohaus
922           car_parts: Autoteilehändler
923           car_repair: Autowerkstatt
924           carpet: Teppichladen
925           charity: Wohltätigkeitsladen
926           chemist: Drogerie
927           clothes: Bekleidungsgeschäft
928           computer: Computergeschäft
929           confectionery: Konditorei
930           convenience: Nachbarschaftsladen
931           copyshop: Copyshop
932           cosmetics: Parfümerie
933           deli: Feinkostladen
934           department_store: Kaufhaus
935           discount: Diskontladen
936           doityourself: Baumarkt
937           dry_cleaning: Textilreinigung
938           electronics: Elektronikgeschäft
939           estate_agent: Immobilienhändler
940           farm: Hofladen
941           fashion: Modegeschäft
942           fish: Fischereiladen
943           florist: Blumengeschäft
944           food: Lebensmittelladen
945           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
946           furniture: Möbelgeschäft
947           gallery: Galerie
948           garden_centre: Gartenzentrum
949           general: Gemischtwarenladen
950           gift: Geschenkeladen
951           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
952           grocery: Lebensmittelladen
953           hairdresser: Frisör
954           hardware: Eisenwarenhändler
955           hifi: Elektroshop
956           houseware: Hauswarenladen
957           interior_decoration: Innenausstattung
958           jewelry: Juwelier
959           kiosk: Kiosk
960           kitchen: Küchengeschäft
961           laundry: Wäscherei
962           lottery: Lottoannahmestelle
963           mall: Einkaufszentrum
964           market: Markt
965           massage: Masseur
966           mobile_phone: Handygeschäft
967           motorcycle: Motorradgeschäft
968           music: Musikladen
969           newsagent: Zeitungsladen
970           optician: Optiker
971           organic: Bio-Laden
972           outdoor: Outdoor-Ausrüster
973           paint: Lackiererei
974           pawnbroker: Pfandleiher
975           pet: Tierhandlung
976           pharmacy: Apotheke
977           photo: Fotoladen
978           seafood: Meeresfrüchte
979           second_hand: Second-Hand-Geschäft
980           shoes: Schuhgeschäft
981           sports: Sportgeschäft
982           stationery: Schreibwarenladen
983           supermarket: Supermarkt
984           tailor: Schneiderei
985           ticket: Ticketladen
986           tobacco: Tabakladen
987           toys: Spielwarengeschäft
988           travel_agency: Reisebüro
989           tyres: Reifenhändler
990           vacant: Leerstehendes Geschäft
991           variety_store: Billigladen
992           video: Videothek
993           wine: Vinothek
994           "yes": Geschäft
995         tourism:
996           alpine_hut: Berghütte
997           apartment: Ferienwohnung
998           artwork: Kunstwerk
999           attraction: Sehenswürdigkeit
1000           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1001           cabin: Hütte
1002           camp_site: Campingplatz
1003           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1004           chalet: Chalet
1005           gallery: Galerie
1006           guest_house: Pension
1007           hostel: Jugendherberge
1008           hotel: Hotel
1009           information: Information
1010           motel: Motel
1011           museum: Museum
1012           picnic_site: Picknickplatz
1013           theme_park: Freizeitpark
1014           viewpoint: Aussichtspunkt
1015           zoo: Zoo
1016         tunnel:
1017           building_passage: Gebäudedurchgang
1018           culvert: Durchlass
1019           "yes": Tunnel
1020         waterway:
1021           artificial: Künstliche Wasserstraße
1022           boatyard: Werft
1023           canal: Kanal
1024           dam: Staudamm
1025           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1026           ditch: Wassergraben
1027           dock: Dock
1028           drain: Abwassergraben
1029           lock: Schleuse
1030           lock_gate: Schleusentor
1031           mooring: Anlegeplatz
1032           rapids: Stromschnellen
1033           river: Fluss
1034           stream: Bach
1035           wadi: Trockental
1036           waterfall: Wasserfall
1037           weir: Wehr
1038           "yes": Wasserstraße
1039       admin_levels:
1040         level2: Staatsgrenze
1041         level4: Landesgrenze
1042         level5: Regionsgrenze
1043         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1044         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1045         level9: Stadtteilgrenze
1046         level10: Nachbarschaftsgrenze
1047     description:
1048       title:
1049         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1050           Nominatim</a>
1051         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052       types:
1053         cities: Großstädte
1054         towns: Städte
1055         places: Orte
1056     results:
1057       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1058       more_results: Mehr Treffer
1059   issues:
1060     index:
1061       title: Probleme
1062       select_status: Status auswählen
1063       select_type: Typ auswählen
1064       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1065       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1066       not_updated: Nicht aktualisiert
1067       search: Suchen
1068       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1069       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1070       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1071       status: Status
1072       reports: Meldungen
1073       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1074       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1075       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1076       link_to_reports: Meldungen ansehen
1077       reports_count:
1078         one: Eine Meldung
1079         other: '%{count} Meldungen'
1080       reported_item: Gemeldetes Objekt
1081       states:
1082         ignored: Ignoriert
1083         open: Offen
1084         resolved: Erledigt
1085     update:
1086       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1087       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1088       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1089     show:
1090       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1091       reports:
1092         zero: Keine Meldungen
1093         one: Eine Meldung
1094         other: '%{count} Meldungen'
1095       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1096       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1097       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1098       resolve: Erledigen
1099       ignore: Ignorieren
1100       reopen: Erneut öffnen
1101       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1102       read_reports: Meldungen lesen
1103       new_reports: Neue Meldungen
1104       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1105       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1106       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1107     resolve:
1108       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1109     ignore:
1110       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1111     reopen:
1112       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1113     comments:
1114       created_at: Am %{datetime}
1115       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1116     reports:
1117       updated_at: Am %{datetime}
1118       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1119     helper:
1120       reportable_title:
1121         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1122         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1123   issue_comments:
1124     create:
1125       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1126   reports:
1127     new:
1128       title_html: '%{link} melden'
1129       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1130       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1131       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1132       disclaimer:
1133         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1134           sicher, dass:'
1135         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1136           ist.
1137         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1138           nicht lösen
1139         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1140           Benutzer zu lösen.
1141       categories:
1142         diary_entry:
1143           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1144           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1145           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1146           other_label: Andere
1147         diary_comment:
1148           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1149           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1150           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1151           other_label: Andere
1152         user:
1153           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1154           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1155           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1156           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1157           other_label: Andere
1158         note:
1159           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1160           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1161           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1162           other_label: Andere
1163     create:
1164       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1165       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1166   layouts:
1167     project_name:
1168       title: OpenStreetMap
1169       h1: OpenStreetMap
1170     logo:
1171       alt_text: OpenStreetMap Logo
1172     home: Gehe zum Heimatstandort
1173     logout: Abmelden
1174     log_in: Anmelden
1175     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1176     sign_up: Registrieren
1177     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1178     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1179     edit: Bearbeiten
1180     history: Chronik
1181     export: Export
1182     issues: Probleme
1183     data: Daten
1184     export_data: Daten exportieren
1185     gps_traces: GPS-Tracks
1186     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1187     user_diaries: Benutzer-Blogs
1188     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1189     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1190     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1191     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1192     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1193       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1194     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1195     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1196       unterstützt.
1197     partners_ucl: UCL
1198     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1199     partners_partners: Partnern
1200     tou: Nutzungsbedingungen
1201     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1202       nicht verfügbar.
1203     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1204       im „Nur-Lesen-Modus“.
1205     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1206       %{link}.
1207     help: Hilfe
1208     about: Über
1209     copyright: Urheberrecht
1210     community: Gemeinschaft
1211     community_blogs: Blogs
1212     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1213     foundation: Stiftung
1214     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1215     make_a_donation:
1216       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1217       text: Spenden
1218     learn_more: Mehr erfahren
1219     more: Mehr
1220   notifier:
1221     diary_comment_notification:
1222       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1223       hi: Hallo %{to_user},
1224       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1225         kommentiert:'
1226       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1227         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1228     message_notification:
1229       hi: Hallo %{to_user},
1230       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1231         %{subject} gesendet:'
1232       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1233         antworten
1234     friend_notification:
1235       hi: Hallo %{to_user},
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1237       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1238       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1239       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1240     gpx_notification:
1241       greeting: Hallo,
1242       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1243       with_description: mit der Beschreibung
1244       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1245       and_no_tags: und ohne Tags.
1246       failure:
1247         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1248         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1249         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1250           werden können
1251         more_info_2: 'finden sich hier:'
1252       success:
1253         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1254         loaded_successfully: |-
1255           %{trace_points} von
1256           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1257     signup_confirm:
1258       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1259       greeting: Hallo!
1260       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1261       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1262         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1263         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1264       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1265         Informationen, um anzufangen.
1266     email_confirm:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1268     email_confirm_plain:
1269       greeting: Hallo,
1270       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1271         zu „%{new_address}“ ändern.
1272       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1273         Link unten.
1274     email_confirm_html:
1275       greeting: Hallo,
1276       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1277         zu %{new_address} ändern.
1278       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1279         Link unten
1280     lost_password:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1282     lost_password_plain:
1283       greeting: Hallo,
1284       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1285         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1286       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1287         zurückzusetzen.
1288     lost_password_html:
1289       greeting: Hallo,
1290       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1291         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1292       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1293         zurückzusetzen.
1294     note_comment_notification:
1295       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1296       greeting: Hallo,
1297       commented:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1299           kommentiert'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1301           an dem du interessiert bist'
1302         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1303           von %{place} kommentiert.'
1304         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1305           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1306       closed:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1308           gelöst'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1310           an dem du interessiert bist'
1311         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1312           %{place} gelöst.'
1313         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1314           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1315       reopened:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1318           interessiert bist, reaktiviert'
1319         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1320           reaktiviert.'
1321         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1322           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1323       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1324     changeset_comment_notification:
1325       hi: Hallo %{to_user},
1326       greeting: Hallo,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1329           diskutiert'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1331           an dem du interessiert bist'
1332         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1333           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1334         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1335           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1336           am %{time}'
1337         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1338         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1339       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1340         %{url}.
1341       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1342         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1343   messages:
1344     inbox:
1345       title: Posteingang
1346       my_inbox: Posteingang
1347       outbox: Gesendet
1348       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1349       new_messages:
1350         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1351         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1352       old_messages:
1353         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1354         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1355       from: Absender
1356       subject: Betreff
1357       date: Datum
1358       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1359         Kontakt aufnehmen?
1360       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1361     message_summary:
1362       unread_button: Als ungelesen markieren
1363       read_button: Als gelesen markieren
1364       reply_button: Antworten
1365       destroy_button: Löschen
1366     new:
1367       title: Nachricht senden
1368       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1369       subject: Betreff
1370       body: Text
1371       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1372     create:
1373       message_sent: Nachricht gesendet
1374       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1375         etwas, bevor du weitere versendest.
1376     no_such_message:
1377       title: Nachricht nicht vorhanden
1378       heading: Nachricht nicht vorhanden
1379       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1380     outbox:
1381       title: Gesendet
1382       my_inbox: '%{inbox_link}'
1383       inbox: Posteingang
1384       outbox: Gesendet
1385       messages:
1386         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1387         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1388       to: An
1389       subject: Betreff
1390       date: Datum
1391       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1392         Kontakt aufnehmen?
1393       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1394     reply:
1395       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1396         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1397         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1398     show:
1399       title: Nachricht lesen
1400       from: Absender
1401       subject: Betreff
1402       date: Datum
1403       reply_button: Antworten
1404       unread_button: Als ungelesen markieren
1405       destroy_button: Löschen
1406       back: Zurück
1407       to: An
1408       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1409         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1410         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1411     sent_message_summary:
1412       destroy_button: Löschen
1413     mark:
1414       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1415       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1416     destroy:
1417       destroyed: Nachricht gelöscht
1418   site:
1419     about:
1420       next: Nächste
1421       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1422       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1423         Geräte zur Verfügung'
1424       lede_text: |-
1425         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1426         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1427       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1428       local_knowledge_html: |-
1429         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1430         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1431         korrekt und aktuell ist.
1432       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1433       community_driven_html: |-
1434         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1435         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1436         betreiben und viele mehr.
1437         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1438         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1439         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1440         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1441         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1442       open_data_title: Open Data
1443       open_data_html: |-
1444         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1445         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1446         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1447         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1448         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1449       legal_title: Rechtliche Hinweise
1450       legal_html: |-
1451         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1452         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1453         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1454         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1455         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1456         <br>
1457         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1458         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1459         <br>
1460         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1461       partners_title: Partner
1462     copyright:
1463       foreign:
1464         title: Über diese Übersetzung
1465         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1466           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1467         english_link: dem englischsprachigen Original
1468       native:
1469         title: Über diese Seite
1470         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1471           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1472           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1473           beenden und %{mapping_link}.
1474         native_link: deutschen Sprachversion
1475         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1476       legal_babble:
1477         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1478         intro_1_html: |-
1479           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1480           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1481           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1482         intro_2_html: |-
1483           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1484           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1485           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1486           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1487           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1488           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1489           Der vollständige Lizenztext ist unter
1490           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1491           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1492         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1493           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1494           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1495         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1496           ist
1497         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1498         credit_2_html: |-
1499           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1500           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1501           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1502           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1503           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1504           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1505           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1506           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1507           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1508           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1509         credit_3_html: |-
1510           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1511           Zum Beispiel:
1512         attribution_example:
1513           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1514           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1515         more_title_html: Weitere Informationen
1516         more_1_html: |-
1517           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1518           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1519         more_2_html: |-
1520           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1521           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1522           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1523           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1524           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1525         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1526         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1527           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1528           und anderen Quellen ein, darunter:'
1529         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1530           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1531           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1532           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1533           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1534         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1535           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1536         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1537           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1538           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1539           Division, Statistics Canada</i>).'
1540         contributors_fi_html: |-
1541           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1542           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1543           und andere Datensätze, unter der
1544           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1545         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1546           Générale des Impôts</i>.'
1547         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1548           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1549         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1550           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1551           BY 4.0</a> lizenziert."
1552         contributors_si_html: |-
1553           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1554           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1555           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1556           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1557         contributors_es_html: |-
1558           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1559           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1560           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1561           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1562         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1563           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1564           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1565         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1566           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1567         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1568           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1569           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1570         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1571           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1572           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1573         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1574         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1575           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1576           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1577           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1578         infringement_2_html: |-
1579           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1580           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1581           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1582           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1583           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1584         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1585         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1586           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1587           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1588     index:
1589       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1590       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1591       permalink: Permanentlink
1592       shortlink: Shortlink
1593       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1594       license:
1595         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1596       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1597         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1598         ist.
1599     edit:
1600       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1601       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1602         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1603         tun.
1604       user_page_link: Einstellungsseite
1605       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1606       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1607         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1608         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1609         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1610       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1611         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1612         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1613         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1614       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1615         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1616       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1617         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1618       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1619       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1620         die für diese Funktion notwendig sind.
1621     export:
1622       title: Exportieren
1623       area_to_export: Bereich für den Export
1624       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1625       format_to_export: Format für den Export
1626       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1627       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1628       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1629       licence: Lizenz
1630       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1631         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1632         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1633       too_large:
1634         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1635           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1636         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1637           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1638           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1639         planet:
1640           title: Planet OSM
1641           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1642         overpass:
1643           title: Overpass API
1644           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1645             herunterladen
1646         geofabrik:
1647           title: Geofabrik Downloads
1648           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1649             ausgewählten Städten.
1650         metro:
1651           title: Metro Extracts
1652           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1653         other:
1654           title: Andere Quellen
1655           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1656       options: Optionen
1657       format: 'Format:'
1658       scale: Maßstab
1659       max: max.
1660       image_size: 'Bildgröße:'
1661       zoom: Zoom
1662       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1663       latitude: 'Breitengrad:'
1664       longitude: 'Längengrad:'
1665       output: Ausgabe
1666       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1667       export_button: Export
1668     fixthemap:
1669       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1670       how_to_help:
1671         title: So kannst du helfen
1672         join_the_community:
1673           title: Der Gemeinschaft beitreten
1674           explanation_html: |-
1675             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1676             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1677         add_a_note:
1678           instructions_html: |-
1679             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1680             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1681             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1682       other_concerns:
1683         title: Andere Anliegen
1684         explanation_html: |-
1685           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1686           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1687           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1688     help:
1689       title: Hilfe erhalten
1690       introduction: |-
1691         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1692         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1693       welcome:
1694         url: /welcome
1695         title: Willkommen bei OSM
1696         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1697           abdeckt.
1698       beginners_guide:
1699         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1700         title: Anleitung für Anfänger
1701         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1702       help:
1703         url: https://help.openstreetmap.org/
1704         title: help.openstreetmap.org
1705         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1706       mailing_lists:
1707         title: Mailinglisten
1708         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1709           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1710       forums:
1711         title: Foren
1712         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1713           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1714       irc:
1715         title: IRC
1716         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1717           vielen Themen.
1718       switch2osm:
1719         title: Zu OSM wechseln
1720         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1721           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1722       welcomemat:
1723         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724         title: Für Organisationen
1725         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1726           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1727       wiki:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1729         title: wiki.openstreetmap.org
1730         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1731     sidebar:
1732       search_results: Suchergebnisse
1733       close: Schließen
1734     search:
1735       search: Suchen
1736       get_directions: Route berechnen
1737       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1738       from: Von
1739       to: Nach
1740       where_am_i: Wo ist das?
1741       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1742       submit_text: Los
1743       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1744     key:
1745       table:
1746         entry:
1747           motorway: Autobahn
1748           main_road: Hauptstraße
1749           trunk: Schnellstraße
1750           primary: Bundesstraße
1751           secondary: Landes-, Kreisstraße
1752           unclassified: Straße
1753           track: Wald-, Feldweg
1754           bridleway: Reitweg
1755           cycleway: Radweg
1756           cycleway_national: Nationaler Radweg
1757           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1758           cycleway_local: Lokaler Radweg
1759           footway: Fußweg
1760           rail: Eisenbahn
1761           subway: U-Bahn
1762           tram:
1763           - Stadtbahn
1764           - Straßenbahn
1765           cable:
1766           - Seilbahn
1767           - Sessellift
1768           runway:
1769           - Start- und Landebahn
1770           - Rollbahn
1771           apron:
1772           - Flughafenvorfeld
1773           - Terminal
1774           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1775           forest: Wald
1776           wood: Wald
1777           golf: Golfplatz
1778           park: Park
1779           resident: Wohngebiet
1780           common:
1781           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1782           - Wiese
1783           retail: Einkaufszentrum
1784           industrial: Industriegebiet
1785           commercial: Gewerbegebiet
1786           heathland: Heide
1787           lake:
1788           - See
1789           - Stausee
1790           farm: Landwirtschaft
1791           brownfield: Brachfläche
1792           cemetery: Friedhof
1793           allotments: Kleingartenanlage
1794           pitch: Spielfeld
1795           centre: Sportzentrum
1796           reserve: Naturschutzgebiet
1797           military: Militärgebiet
1798           school:
1799           - Schule
1800           - Universität
1801           building: Bedeutendes Gebäude
1802           station: Bahnhof
1803           summit:
1804           - Gipfel
1805           - Bergspitze
1806           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1807           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1808           private: Privater Zugang
1809           destination: Nur für Anrainer
1810           construction: Straßen im Bau
1811           bicycle_shop: Fahrradladen
1812           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1813           toilets: Toiletten
1814     richtext_area:
1815       edit: Bearbeiten
1816       preview: Vorschau
1817     markdown_help:
1818       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819       headings: Überschriften
1820       heading: Überschrift
1821       subheading: Zwischenüberschrift
1822       unordered: Aufzählung
1823       ordered: Nummerierte Liste
1824       first: Erstes Element
1825       second: Zweites Element
1826       link: Link
1827       text: Text
1828       image: Bild
1829       alt: Alt-Text
1830       url: URL
1831     welcome:
1832       title: Willkommen!
1833       introduction_html: |-
1834         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1835         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1836       whats_on_the_map:
1837         title: Was gehört in die Karte?
1838         on_html: |-
1839           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1840           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1841         off_html: |-
1842           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1843           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1844           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1845       basic_terms:
1846         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1847         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1848           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1849         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1850           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1851         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1852           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1853         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1854           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1855           z.B. ein Gebäude.
1856         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1857           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1858           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1859       rules:
1860         title: Regeln!
1861         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1862           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1863           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1864           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1865           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1866           Bearbeitungen</a>."
1867       questions:
1868         title: Fragen?
1869         paragraph_1_html: |-
1870           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1871           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1872           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1873       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1874       add_a_note:
1875         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1876         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1877           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1878           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1879           darum kümmern.
1880         paragraph_2_html: |-
1881           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1882           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1883   traces:
1884     visibility:
1885       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1886         gezeigt)
1887       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1888         unsortierte Punktfolge)
1889       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1890         mit Zeitstempel angezeigt)
1891       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1892         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1893     new:
1894       upload_trace: GPS-Track hochladen
1895       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1896       description: 'Beschreibung:'
1897       tags: 'Tags:'
1898       tags_help: durch Komma getrennt
1899       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1900       visibility_help: Was bedeutet das?
1901       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1902       help: Hilfe
1903       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1904     create:
1905       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1906       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1907         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1908         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1909       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1910         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1911       traces_waiting:
1912         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1913           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1914         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1915           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1916     edit:
1917       title: Track %{name} bearbeiten
1918       heading: Track %{name} bearbeiten
1919       filename: 'Dateiname:'
1920       download: herunterladen
1921       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1922       points: 'Punkte:'
1923       start_coord: 'Startkoordinate:'
1924       map: Karte
1925       edit: bearbeiten
1926       owner: 'Besitzer:'
1927       description: 'Beschreibung:'
1928       tags: 'Tags:'
1929       tags_help: durch Komma getrennt
1930       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1931       visibility_help: Was bedeutet das?
1932     update:
1933       updated: Track aktualisiert
1934     trace_optionals:
1935       tags: Tags
1936     show:
1937       title: Track %{name} ansehen
1938       heading: Track %{name} ansehen
1939       pending: WARTEND
1940       filename: 'Dateiname:'
1941       download: herunterladen
1942       uploaded: 'Hochgeladen:'
1943       points: 'Punkte:'
1944       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1945       map: Karte
1946       edit: bearbeiten
1947       owner: 'Besitzer:'
1948       description: 'Beschreibung:'
1949       tags: 'Tags:'
1950       none: Keine
1951       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1952       delete_trace: Diesen Track löschen
1953       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1954       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1955       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1956     trace_paging_nav:
1957       showing_page: Seite %{page}
1958       older: Ältere Tracks
1959       newer: Neuere Tracks
1960     trace:
1961       pending: WARTEND
1962       count_points: '%{count} Punkte'
1963       ago: vor %{time_in_words_ago}
1964       more: Details
1965       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1966       view_map: Karte anzeigen
1967       edit: bearbeiten
1968       edit_map: Karte bearbeiten
1969       public: ÖFFENTLICH
1970       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1971       private: PRIVAT
1972       trackable: VERFOLGBAR
1973       by: von
1974       in: in
1975       map: Karte
1976     index:
1977       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1978       my_traces: Meine GPS-Tracks
1979       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1980       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1981       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1982       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1983         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1984         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1985       upload_trace: Lade einen Track hoch
1986       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1987       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1988     delete:
1989       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1990     make_public:
1991       made_public: Track (öffentlich)
1992     offline_warning:
1993       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1994     offline:
1995       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1996       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1997         verfügbar
1998     georss:
1999       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2000     description:
2001       description_with_count:
2002         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2003         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2004       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2005   application:
2006     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2007     require_cookies:
2008       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2009         Cookies, bevor du fortfährst.
2010     require_admin:
2011       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2012     setup_user_auth:
2013       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2014         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2015       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2016         an, um mehr zu erfahren.
2017       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2018         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2019         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2020   oauth:
2021     authorize:
2022       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2023       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2024         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2025         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2026         gewähren:'
2027       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2028       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2029       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2030       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2031       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2032       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2033       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2034       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2035       grant_access: Zugriff gewähren
2036     authorize_success:
2037       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2038       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2039       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2040     authorize_failure:
2041       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2042       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2043       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2044     revoke:
2045       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2046     permissions:
2047       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2048   oauth_clients:
2049     new:
2050       title: Eine neue Anwendung registrieren
2051     edit:
2052       title: Anwendung bearbeiten
2053     show:
2054       title: OAuth-Details für %{app_name}
2055       key: 'Schlüssel:'
2056       secret: 'Geheimnis:'
2057       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2058       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2059       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2060       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2061       edit: Details bearbeiten
2062       delete: Client löschen
2063       confirm: Bist du sicher?
2064       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2065       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2066       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2067       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2068         einzutragen.
2069       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2070       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2071       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2072       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2073     index:
2074       title: Meine OAuth-Details
2075       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2076       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2077       application: Anwendungsname
2078       issued_at: Ausgestellt am
2079       revoke: Widerrufen!
2080       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2081       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2082         musst du sie hier registrieren.
2083       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2084       register_new: Anwendung registrieren
2085     form:
2086       name: Name
2087       required: erforderlich
2088       url: Applikations-URL
2089       callback_url: Callback-URL
2090       support_url: Support-URL
2091       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2092       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2093       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2094       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2095       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2096       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2097       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2098       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2099     not_found:
2100       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2101     create:
2102       flash: Daten erfolgreich registriert
2103     update:
2104       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2105     destroy:
2106       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2107   users:
2108     login:
2109       title: Anmelden
2110       heading: Anmelden
2111       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2112       password: 'Passwort:'
2113       openid: '%{logo} OpenID:'
2114       remember: Anmeldedaten merken
2115       lost password link: Passwort vergessen?
2116       login_button: Anmelden
2117       register now: Jetzt registrieren
2118       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2119         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2120       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2121       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2122       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2123         Du ein Benutzerkonto haben.
2124       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2125       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2126       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2127         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2128         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2129       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2130         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2131         falls du dies klären möchtest.
2132       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2133       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2134       auth_providers:
2135         openid:
2136           title: Mit OpenID anmelden
2137           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2138         google:
2139           title: Mit Google anmelden
2140           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2141         facebook:
2142           title: Mit Facebook anmelden
2143           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2144         windowslive:
2145           title: Mit Windows Live anmelden
2146           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2147         github:
2148           title: Mit GitHub anmelden
2149           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2150         wikipedia:
2151           title: Mit Wikipedia anmelden
2152           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2153         yahoo:
2154           title: Mit Yahoo anmelden
2155           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2156         wordpress:
2157           title: Mit Wordpress anmelden
2158           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2159         aol:
2160           title: Mit AOL anmelden
2161           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2162     logout:
2163       title: Abmelden
2164       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2165       logout_button: Abmelden
2166     lost_password:
2167       title: Passwort vergessen
2168       heading: Passwort vergessen?
2169       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2170       new password button: Passwort zurücksetzen
2171       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2172         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2173         kannst.
2174       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2175         wurde an dich versandt.
2176       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2177         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2178     reset_password:
2179       title: Passwort zurücksetzen
2180       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2181       password: 'Passwort:'
2182       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2183       reset: Passwort zurücksetzen
2184       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2185       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2186         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2187     new:
2188       title: Registrieren
2189       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2190         leider nicht möglich.
2191       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2192         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2193         bearbeiten.
2194       about:
2195         header: Frei und editierbar
2196         html: |-
2197           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2198           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2199           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2200       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2201         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2202         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2203       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2204       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2205       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2206         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2207         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2208         weitere Informationen.
2209       display name: 'Benutzername:'
2210       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2211         später in den Einstellungen geändert werden.
2212       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2213       password: 'Passwort:'
2214       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2215       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2216       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2217         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2218       continue: Registrieren
2219       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2220         hast!
2221       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2222         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2223         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2224       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2225     terms:
2226       title: Bedingungen
2227       heading: Bedingungen
2228       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2229       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2230         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2231         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2232       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2233         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2234       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2235         zu
2236       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2237         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2238         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2239       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2240       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2241         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2242       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2243       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2244       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2245         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2246         Übersetzungen</a>'
2247       continue: Weiter
2248       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2249       decline: Ablehnen
2250       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2251         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2252       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2253       legale_names:
2254         france: Frankreich
2255         italy: Italien
2256         rest_of_world: Rest der Welt
2257     no_such_user:
2258       title: Benutzer nicht gefunden
2259       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2260       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2261         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2262       deleted: gelöscht
2263     show:
2264       my diary: Mein Blog
2265       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2266       my edits: Meine Änderungen
2267       my traces: Meine Tracks
2268       my notes: Meine Hinweise
2269       my messages: Nachrichten
2270       my profile: Profil
2271       my settings: Einstellungen
2272       my comments: Meine Kommentare
2273       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2274       blocks on me: Erhaltene Sperren
2275       blocks by me: Vergebene Sperren
2276       send message: Nachricht senden
2277       diary: Blog
2278       edits: Bearbeitungen
2279       traces: Tracks
2280       notes: Fehler-Hinweise
2281       remove as friend: Freund entfernen
2282       add as friend: Freund hinzufügen
2283       mapper since: 'Mapper seit:'
2284       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2285       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2286       ct undecided: Unentschlossen
2287       ct declined: Abgelehnt
2288       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2289       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2290       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2291       created from: 'erstellt aus:'
2292       status: 'Status:'
2293       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2294       description: Beschreibung
2295       user location: Standort des Benutzers
2296       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2297         in der Nähe anzeigen zu können.
2298       settings_link_text: Einstellungen
2299       my friends: Meine Freunde
2300       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2301       km away: '%{count} km entfernt'
2302       m away: '%{count} m entfernt'
2303       nearby users: Mapper in der Nähe
2304       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2305         Nähe angegeben haben.
2306       role:
2307         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2308         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2309         grant:
2310           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2311           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2312         revoke:
2313           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2314           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2315       block_history: Aktive Sperren
2316       moderator_history: Vergebene Sperren
2317       comments: Kommentare
2318       create_block: Benutzer sperren
2319       activate_user: Benutzer aktivieren
2320       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2321       confirm_user: Benutzer bestätigen
2322       hide_user: Benutzer verstecken
2323       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2324       delete_user: Benutzer löschen
2325       confirm: Bestätigen
2326       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2327       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2328       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2329       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2330       report: Diesen Benutzer melden
2331     popup:
2332       your location: Standort
2333       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2334       friend: Freund
2335     account:
2336       title: Benutzerkonto bearbeiten
2337       my settings: Einstellungen
2338       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2339       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2340       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2341       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2342       openid:
2343         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2344         link text: Was ist das?
2345       public editing:
2346         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2347         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2348         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2349         enabled link text: Was bedeutet das?
2350         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2351           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2352         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2353       public editing note:
2354         heading: Öffentliches Bearbeiten
2355         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2356           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2357           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2358           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2359           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2360           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2361           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2362           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2363       contributor terms:
2364         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2365         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2366         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2367           nicht zugestimmt.
2368         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2369           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2370         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2371           (unter Public Domain stellst).
2372         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2373         link text: Worum handelt es sich?
2374       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2375       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2376       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2377       image: 'Bild:'
2378       gravatar:
2379         gravatar: Gravatar verwenden
2380         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2381         link text: Was ist das?
2382         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2383         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2384       new image: Bild einfügen
2385       keep image: Bild unverändert beibehalten
2386       delete image: Bild löschen
2387       replace image: Bild austauschen
2388       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2389         am besten)
2390       home location: 'Standort:'
2391       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2392       latitude: 'Breitengrad:'
2393       longitude: 'Längengrad:'
2394       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2395       save changes button: Änderungen speichern
2396       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2397       return to profile: Zurück zum Profil
2398       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2399         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2400       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2401     confirm:
2402       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2403       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2404       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2405         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2406         mitzuarbeiten.
2407       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2408         auf „Bestätigen“.
2409       button: Bestätigen
2410       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2411       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2412       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2413       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2414         hier</a>.
2415     confirm_resend:
2416       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2417         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2418         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2419         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2420         reagieren können.
2421       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2422     confirm_email:
2423       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2424       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2425         unten auf „Bestätigen“.
2426       button: Bestätigen
2427       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2428       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2429       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2430     set_home:
2431       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2432     go_public:
2433       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2434         die Kartendaten bearbeiten.
2435     make_friend:
2436       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2437       button: Als Freund hinzufügen
2438       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2439       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2440       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2441     remove_friend:
2442       heading: Freund %{user} entfernen?
2443       button: Freund entfernen
2444       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2445       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2446     index:
2447       title: Benutzer
2448       heading: Benutzer
2449       showing:
2450         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2451         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2452       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2453       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2454       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2455       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2456       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2457     suspended:
2458       title: Benutzerkonto gesperrt
2459       heading: Benutzerkonto gesperrt
2460       webmaster: Webmaster
2461       body: |-
2462         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2463         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2464     auth_failure:
2465       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2466       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2467       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2468       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2469       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2470     auth_association:
2471       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2472       option_1: |-
2473         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2474         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2475       option_2: |-
2476         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2477         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2478         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2479   user_role:
2480     filter:
2481       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2482       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2483       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2484       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2485         Benutzer entzogen werden.
2486     grant:
2487       title: Bestätige Rollenzuordnung
2488       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2489       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2490         möchtest?
2491       confirm: Bestätigen
2492       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2493         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2494         handelt.
2495     revoke:
2496       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2497       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2498       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2499         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2500       confirm: Bestätigen
2501       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2502         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2503         handelt.
2504   user_blocks:
2505     model:
2506       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2507         zu ändern.
2508       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2509     not_found:
2510       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2511       back: Zurück zur Übersicht
2512     new:
2513       title: Sperre für %{name} einrichten
2514       heading: Sperre für %{name} einrichten
2515       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2516         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2517         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2518         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2519         die für Laien verständlich sind.
2520       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2521         wird.
2522       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2523       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2524         diese Nachrichten zu antworten.
2525       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2526       back: Alle Sperren anzeigen
2527     edit:
2528       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2529       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2530       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2531         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2532         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2533         die von Laien verstanden werden kann.
2534       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2535         wird.
2536       show: Diese Sperre anzeigen
2537       back: Alle Sperren anzeigen
2538       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2539     filter:
2540       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2541         abgelaufen ist.
2542       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2543     create:
2544       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2545         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2546       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2547         bevor du ihn sperrst.
2548       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2549     update:
2550       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2551         sie ändern.
2552       success: Sperre aktualisiert.
2553     index:
2554       title: Benutzersperren
2555       heading: Liste der Benutzersperren
2556       empty: Noch nie gesperrt.
2557     revoke:
2558       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2559       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2560       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2561       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2562       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2563       revoke: Aufheben
2564       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2565     helper:
2566       time_future: Endet in %{time}.
2567       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2568       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2569         angemeldet hat.
2570       time_past: Endete vor %{time}
2571       block_duration:
2572         hours:
2573           one: 1 Stunde
2574           other: '%{count} Stunden'
2575     blocks_on:
2576       title: Sperren für %{name}
2577       heading: Liste der Sperren für %{name}
2578       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2579     blocks_by:
2580       title: Sperre durch %{name}
2581       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2582       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2583     show:
2584       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2585       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2586       time_future: Endet in %{time}
2587       time_past: Geendet vor %{time}
2588       created: Erstellt
2589       ago: vor %{time}
2590       status: Status
2591       show: anzeigen
2592       edit: Bearbeiten
2593       revoke: Aufheben!
2594       confirm: Bist du sicher?
2595       reason: 'Grund der Sperre:'
2596       back: Alle Sperren anzeigen
2597       revoker: 'Aufgehoben von:'
2598       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2599         wird.
2600     block:
2601       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2602       show: Anzeigen
2603       edit: Bearbeiten
2604       revoke: Aufheben!
2605     blocks:
2606       display_name: Gesperrter Benutzer
2607       creator_name: Urheber
2608       reason: Grund der Sperre
2609       status: Status
2610       revoker_name: Aufgehoben von
2611       showing_page: Seite %{page}
2612       next: Nächste »
2613       previous: « Vorige
2614   notes:
2615     mine:
2616       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2617       heading: Hinweise von %{user}
2618       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2619       id: ID
2620       creator: Ersteller
2621       description: Hinweis
2622       created_at: Erstellt am
2623       last_changed: Zuletzt geändert
2624       ago_html: vor %{when}
2625   javascripts:
2626     close: Schließen
2627     share:
2628       title: Teilen
2629       cancel: Abbrechen
2630       image: Bild
2631       link: Link oder HTML
2632       long_link: Link
2633       short_link: Kurz-URL
2634       geo_uri: Geo-URI
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2637       format: 'Format:'
2638       scale: 'Maßstab:'
2639       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2640       download: Herunterladen
2641       short_url: Kurz-URL
2642       include_marker: Kartenmarker setzen
2643       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2644       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2645       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2646       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2647     embed:
2648       report_problem: Ein Problem melden
2649     key:
2650       title: Legende
2651       tooltip: Legende
2652       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2653     map:
2654       zoom:
2655         in: Vergrößern
2656         out: Verkleinern
2657       locate:
2658         title: Aktuellen Standort anzeigen
2659         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2660       base:
2661         standard: Standard
2662         cycle_map: Radfahrerkarte
2663         transport_map: Verkehrskarte
2664         hot: Humanitarian
2665       layers:
2666         header: Kartenebenen
2667         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2668         data: Kartendaten
2669         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2670         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2671         title: Ebenen
2672       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2673       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2674       terms: Nutzungsbedingungen der Website und API
2675     site:
2676       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2677       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2678       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2679       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2680         gewählt werden
2681       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2682       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2683       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2684       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2685     changesets:
2686       show:
2687         comment: Kommentar
2688         subscribe: Abonnieren
2689         unsubscribe: Abbestellen
2690         hide_comment: verstecken
2691         unhide_comment: einblenden
2692     notes:
2693       new:
2694         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2695           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2696           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2697         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2698           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2699           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2700         add: Hinweis/Fehler melden
2701       show:
2702         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2703           die unabhängig geprüft werden sollten.
2704         hide: Verstecken
2705         resolve: Erledigt
2706         reactivate: Reaktivieren
2707         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2708         comment: Kommentar
2709     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2710       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2711     directions:
2712       ascend: Aufsteigend
2713       engines:
2714         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2715         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2716         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2717         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2718         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2719         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2720       descend: Absteigend
2721       directions: 'Routenanweisungen:'
2722       distance: Distanz
2723       errors:
2724         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2725         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2726       instructions:
2727         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2728         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2729         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2730         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2731         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2732         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2733           nehmen
2734         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2735           Richtung %{directions} nehmen
2736         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2737         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2738           nehmen
2739         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2740           %{directions} nehmen
2741         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2742         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2743           abbiegen
2744         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2745           %{directions} abbiegen
2746         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2747         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2748         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2749         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2750         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2751         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2752         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2753         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2754         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2755         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2756         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2757         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2758         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2759         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2760           nehmen
2761         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2762           Richtung %{directions} nehmen
2763         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2764         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2765         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2766           %{directions} nehmen
2767         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2768         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2769           abbiegen
2770         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2771           %{directions} abbiegen
2772         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2773         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2774         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2775         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2776         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2777         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2778         via_point_without_exit: (über Punkt)
2779         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2780         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2781         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2782         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2783         start_without_exit: Starten bei %{name}
2784         destination_without_exit: Ziel erreicht
2785         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2786         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2787         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2788         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2789           nehmen
2790         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2791         unnamed: unbekannt
2792         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2793         exit_counts:
2794           first: erste
2795           second: zweite
2796           third: dritte
2797           fourth: vierte
2798           fifth: fünfte
2799           sixth: sechste
2800           seventh: siebte
2801           eighth: achte
2802           ninth: neunte
2803           tenth: zehnte
2804       time: Zeit
2805     query:
2806       node: Knoten
2807       way: Linie
2808       relation: Relation
2809       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2810       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2811       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2812     context:
2813       directions_from: Route von hier
2814       directions_to: Route nach hier
2815       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2816       show_address: Adresse anzeigen
2817       query_features: Objektabfrage
2818       centre_map: Karte hier zentrieren
2819   redactions:
2820     edit:
2821       description: Beschreibung
2822       heading: Redaction bearbeiten
2823       title: Redaction bearbeiten
2824     index:
2825       empty: Keine Redactions.
2826       heading: Liste der Redactions
2827       title: Liste der Redaktionen
2828     new:
2829       description: Beschreibung
2830       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2831       title: Neue Redaction erstellen
2832     show:
2833       description: 'Beschreibung:'
2834       heading: Redaction „%{title}“
2835       title: Redaction
2836       user: 'Urheber:'
2837       edit: Diese Redaction bearbeiten
2838       destroy: Diese Redaction löschen
2839       confirm: Bist du sicher?
2840     create:
2841       flash: Redaction wurde erstellt.
2842     update:
2843       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2844     destroy:
2845       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2846         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2847       flash: Redaction wurde gelöscht.
2848       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2849   validations:
2850     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2851     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2852     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2853     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2854 ...