]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Damjang
7 # Author: Dbc334
8 # Author: Eleassar
9 # Author: HairyFotr
10 # Author: Lesko987
11 # Author: Macofe
12 # Author: Mateju
13 # Author: Peter Klofutar
14 # Author: Pickle12
15 # Author: Ruila
16 # Author: Skalcaa
17 # Author: Stefanb
18 # Author: Upwinxp
19 ---
20 sl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24   helpers:
25     submit:
26       diary_comment:
27         create: Shrani
28       diary_entry:
29         create: Objavi
30         update: Posodobi
31       issue_comment:
32         create: Dodaj komentar
33       message:
34         create: Pošlji
35       client_application:
36         create: Registriraj
37         update: Uredi
38       redaction:
39         create: Ustvarite redakcijo
40         update: Shrani redakcijo
41       trace:
42         create: Pošlji
43         update: Shrani spremembe
44       user_block:
45         create: Ustvari blokado
46         update: Posodobi blokado
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
51     models:
52       acl: Seznam nadzora dostopa
53       changeset: Paket sprememb
54       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
55       country: Država
56       diary_comment: Komentar v dnevniku
57       diary_entry: Vpis v dnevnik
58       friend: Prijatelj
59       language: Jezik
60       message: Sporočilo
61       node: Vozlišče
62       node_tag: Oznaka vozlišča
63       notifier: Obveščevalec
64       old_node: Staro vozlišče
65       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66       old_relation: Stara povezava
67       old_relation_member: Član stare povezave
68       old_relation_tag: Oznaka stare povezave
69       old_way: Stara pot
70       old_way_node: Vozlišče stare poti
71       old_way_tag: Oznaka stare poti
72       relation: Povezava
73       relation_member: Član povezave
74       relation_tag: Oznaka povezave
75       session: Seja
76       trace: Sled
77       tracepoint: Točka sledi
78       tracetag: Oznaka sledi
79       user: Uporabnik
80       user_preference: Uporabniške nastavitve
81       user_token: Uporabniški žeton
82       way: Pot
83       way_node: Vozlišče poti
84       way_tag: Oznaka poti
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Besedilo
88       diary_entry:
89         user: Uporabnik
90         title: Zadeva
91         latitude: Zemljepisna širina
92         longitude: Zemljepisna dolžina
93         language: Jezik
94       friend:
95         user: Uporabnik
96         friend: Prijatelj
97       trace:
98         user: Uporabnik
99         visible: Vidnost sledi
100         name: Ime
101         size: Velikost
102         latitude: Zemljepisna širina
103         longitude: Zemljepisna dolžina
104         public: Javnost sledi
105         description: Opis
106       message:
107         sender: Pošiljatelj
108         title: Zadeva
109         body: Besedilo
110         recipient: Prejemnik
111       user:
112         email: Elektronski naslov
113         active: Aktiven
114         display_name: Prikazno ime
115         description: Opis
116         languages: Jeziki
117         pass_crypt: Geslo
118   datetime:
119     distance_in_words_ago:
120       half_a_minute: pol minute nazaj
121   printable_name:
122     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
123   editor:
124     default: Privzet (trenutno %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
134     remote:
135       name: Zunanji urejevalnik
136       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146         reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147         reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
148       rss:
149         title: OpenStreetMap opombe
150         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152         description_item: RSS vir za opombo %{id}
153         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156         reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
157       entry:
158         comment: Komentar
159         full: Celotna opomba
160   browse:
161     created: Ustvarjeno
162     closed: Zaprto
163     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
169     version: Različica
170     in_changeset: Paket sprememb
171     anonymous: anonimni
172     no_comment: (brez komentarja)
173     part_of: Del
174     download_xml: Prenesi XML
175     view_history: Poglej zgodovino
176     view_details: Poglej podrobnosti
177     location: 'Lokacija:'
178     changeset:
179       title: 'Paket sprememb: %{id}'
180       belongs_to: Avtor
181       node: Vozlišč (%{count})
182       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
183       way: Poti (%{count})
184       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185       relation: Zveze (%{count})
186       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187       comment: Komentarji (%{count})
188       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189         nazaj</abbr>
190       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191         nazaj</abbr>
192       changesetxml: Paket sprememb XML
193       osmchangexml: osmChange XML
194       feed:
195         title: Paket sprememb %{id}
196         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
198       discussion: Pogovor
199       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200         paket sprememb zaprt.
201     node:
202       title_html: 'Vozlišče: %{name}'
203       history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
204     way:
205       title_html: 'Pot: %{name}'
206       history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
207       nodes: Vozlišča
208       also_part_of_html:
209         one: del poti %{related_ways}
210         other: del poti %{related_ways}
211     relation:
212       title_html: 'Zveza: %{name}'
213       history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
214       members: Člani
215     relation_member:
216       entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
217       type:
218         node: Vozlišče
219         way: Pot
220         relation: Povezava
221     containing_relation:
222       entry_html: Povezava %{relation_name}
223       entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
224     not_found:
225       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
226       type:
227         node: vozlišče
228         way: pot
229         relation: zveza
230         changeset: Paket sprememb
231         note: opomba
232     timeout:
233       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
234       type:
235         node: vozlišče
236         way: pot
237         relation: zveza
238         changeset: Paket sprememb
239         note: opomba
240     redacted:
241       redaction: Redakcija %{id}
242       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
244       type:
245         node: vozlišče
246         way: pot
247         relation: zveza
248     start_rjs:
249       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
251         te podatke?
252       load_data: Naloži podatke
253       loading: Nalaganje ...
254     tag_details:
255       tags: Oznake
256       wiki_link:
257         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
262     note:
263       title: 'Opomba: %{id}'
264       new_note: Nova opomba
265       description: Opis
266       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269       opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270       opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272         nazaj</abbr>
273       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274         nazaj</abbr>
275       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         nazaj</abbr>
280       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281       report: Prijavi to opombo
282     query:
283       title: Poišči značilnosti
284       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286       enclosing: Vsebujoče značilnosti
287   changesets:
288     changeset_paging_nav:
289       showing_page: Stran %{page}
290       next: Naslednja »
291       previous: « Prejšnja
292     changeset:
293       anonymous: Brezimen
294       no_edits: (brez sprememb)
295       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
296     changesets:
297       id: ID
298       saved_at: Shranjen
299       user: Uporabnik
300       comment: Komentar
301       area: Območje
302     index:
303       title: Paketi sprememb
304       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313       load_more: Naloži več
314     timeout:
315       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
316   changeset_comments:
317     comment:
318       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
320     index:
321       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
323   diary_entries:
324     new:
325       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
326     form:
327       subject: 'Zadeva:'
328       body: 'Besedilo:'
329       language: 'Jezik:'
330       location: 'Lokacija:'
331       latitude: 'Z. širina:'
332       longitude: 'Z. dolžina:'
333       use_map_link: uporabi zemljevid
334     index:
335       title: Dnevniki uporabnikov
336       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344       older_entries: Starejši zapisi
345       newer_entries: Novejši zapisi
346     edit:
347       title: Uredi zapis v dnevnik
348       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
349     show:
350       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352       leave_a_comment: Napiši komentar
353       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
354       login: Prijavite se
355     no_such_entry:
356       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359         in povezavo, ki ste jo kliknili.
360     diary_entry:
361       posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362       comment_link: Komentiraj ta vnos
363       reply_link: Odgovori na ta vnos
364       comment_count:
365         one: '%{count} komentar'
366         two: '%{count} komentarja'
367         zero: Brez komentarjev
368         few: '%{count} komentarji'
369         other: '%{count} komentarjev'
370       edit_link: Uredi ta vnos
371       hide_link: Skrij ta vnos
372       confirm: Potrdi
373       report: Prijavi ta vnos
374     diary_comment:
375       comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376       hide_link: Skrij ta komentar
377       confirm: Potrdi
378       report: Prijavi ta komentar
379     location:
380       location: 'Lokacija:'
381       view: Poglej
382       edit: Uredi
383     feed:
384       user:
385         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
387       language:
388         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
390       all:
391         title: Dnevnik OpenStreetMap
392         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
393     comments:
394       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
395       post: Objavi
396       when: Kdaj
397       comment: Komentar
398       newer_comments: Novejši komentarji
399       older_comments: Starejši komentarji
400   geocoder:
401     search:
402       title:
403         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
404         ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405         osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407         geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409           Nominatim</a>-a
410         geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411     search_osm_nominatim:
412       prefix:
413         aerialway:
414           cable_car: Nihalka
415           chair_lift: Sedežnica
416           drag_lift: Vlečnica
417           gondola: Kabinska žičnica
418           platter: Vlečnica s krožnički
419           pylon: Steber
420           station: Žičniška postaja
421           t-bar: Vlečnica s sidri
422         aeroway:
423           aerodrome: Letališče
424           airstrip: Vzletna steza
425           apron: Letališka ploščad
426           gate: Vrata
427           hangar: Hangar
428           helipad: Heliodrom
429           runway: Vzletna steza
430           taxiway: Vozna steza
431           terminal: Terminal
432         amenity:
433           animal_shelter: Zavetišče za živali
434           arts_centre: Umetnostni center
435           atm: Bankomat
436           bank: Banka
437           bar: Bar
438           bbq: Žar
439           bench: Klop
440           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
441           bicycle_rental: Izposoja koles
442           biergarten: Pivski vrt
443           boat_rental: Najem čolna
444           brothel: Javna hiša
445           bureau_de_change: Menjalnica
446           bus_station: Avtobusna postaja
447           cafe: Kavarna
448           car_rental: Rent-a-car
449           car_sharing: Souporaba avtomobila
450           car_wash: Avtopralnica
451           casino: Kazino
452           charging_station: Polnilna postaja
453           childcare: Varstvo otrok
454           cinema: Kinematograf
455           clinic: Klinika
456           clock: Ura
457           college: Fakulteta
458           community_centre: Center skupnosti
459           courthouse: Sodišče
460           crematorium: Krematorij
461           dentist: Zobozdravnik
462           doctors: Zdravniki
463           drinking_water: Pitna voda
464           driving_school: Avtošola
465           embassy: Veleposlaništvo
466           fast_food: Hitra hrana
467           ferry_terminal: Trajekt
468           fire_station: Gasilska postaja
469           food_court: Prehrambeni prostor
470           fountain: Vodomet
471           fuel: Bencinska črpalka
472           gambling: Igre na srečo
473           grave_yard: Pokopališče
474           hospital: Bolnišnica
475           hunting_stand: Lovska opazovalnica
476           ice_cream: Sladoled
477           kindergarten: Vrtec
478           library: Knjižnica
479           marketplace: Tržnica
480           monastery: Samostan
481           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
482           nightclub: Nočni klub
483           nursing_home: Dom za starejše
484           office: Pisarne
485           parking: Parkirišče
486           parking_entrance: Vhod v parkirišče
487           parking_space: Parkirno mesto
488           pharmacy: Lekarna
489           place_of_worship: Verski hram
490           police: Policija
491           post_box: Poštni nabiralnik
492           post_office: Pošta
493           preschool: Vrtec
494           prison: Zapor
495           pub: Pivnica
496           public_building: Javne zgradba
497           recycling: Reciklirna točka
498           restaurant: Restavracija
499           retirement_home: Dom za ostarele
500           sauna: Savna
501           school: Šola
502           shelter: Zavetišče
503           shop: Trgovina
504           shower: Tuš
505           social_centre: Socialni center
506           social_club: Društveni klub
507           social_facility: Socialni objekt
508           studio: Studio
509           swimming_pool: Bazen
510           taxi: Taksi
511           telephone: Telefonska govorilnica
512           theatre: Gledališče
513           toilets: Stranišča
514           townhall: Mestna hiša
515           university: Univerza
516           vending_machine: Avtomat
517           veterinary: Veterinarska klinika
518           village_hall: Vaško središče
519           waste_basket: Koš za odpadke
520           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
521           water_point: Pitna voda
522           youth_centre: Mladinski center
523         boundary:
524           administrative: Upravna meja
525           census: Popisna meja
526           national_park: Nacionalni Park
527           protected_area: Zavarovano področje
528         bridge:
529           aqueduct: Akvadukt
530           suspension: Viseči most
531           swing: Vrteči most
532           viaduct: Viadukt
533           "yes": Most
534         building:
535           "yes": Zgradba
536         craft:
537           brewery: Pivovarna
538           carpenter: Mizarstvo
539           electrician: Elektrikar
540           gardener: Vrtnar
541           painter: Soboslikar
542           photographer: Fotograf
543           plumber: Vodovodar
544           shoemaker: Čevljar
545           tailor: Krojač
546           "yes": Obrtnik
547         emergency:
548           ambulance_station: Reševalna postaja
549           assembly_point: Zbirno mesto
550           defibrillator: Defibrilator
551           landing_site: Mesto za pristanek v sili
552           phone: Klic v sili
553         highway:
554           abandoned: Opuščena cesta
555           bridleway: Jahalna pot
556           bus_guideway: Turistični avtobus
557           bus_stop: Avtobusna postaja
558           construction: Cesta v izgradnji
559           cycleway: Kolesarska steza
560           elevator: Dvigalo
561           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
562           footway: Pešpot
563           ford: Prehod
564           give_way: Znak Nimate prednosti
565           living_street: Ulica z umirjenim prometom
566           milestone: Kilometerski kamen
567           motorway: Avtocesta
568           motorway_junction: Avtocestno križišče
569           motorway_link: Avtocestni priključek
570           passing_place: Izogibališče
571           path: Pot
572           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
573           platform: Platforma
574           primary: Glavna cesta
575           primary_link: Priključek na glavno cesto
576           proposed: Predlagana cesta
577           raceway: Dirkališče
578           residential: Stanovanjska cesta
579           rest_area: Počivališče
580           road: Nedoločena cesta
581           secondary: Regionalna cesta
582           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
583           service: Servisna cesta
584           services: Avtocestno postajališče
585           speed_camera: Hitrostna kamera
586           steps: Stopnice
587           stop: Stop znak
588           street_lamp: Ulična svetilka
589           tertiary: Lokalna cesta
590           tertiary_link: Terciarna cesta
591           track: Kolovoz
592           traffic_signals: Prometna signalizacija
593           trail: Sled
594           trunk: Hitra cesta
595           trunk_link: Priključek na hitro cesto
596           turning_loop: Obračališče
597           unclassified: Neopredeljena cesta
598           "yes": Cesta
599         historic:
600           archaeological_site: Arheološko najdišče
601           battlefield: Bojišče
602           boundary_stone: Mejni kamen
603           building: Zgodovinska stavba
604           bunker: Bunker
605           castle: Grad
606           church: Cerkev
607           city_gate: Mestna vrata
608           citywalls: Mestno obzidje
609           fort: Trdnjava
610           heritage: Kulturna dediščina
611           house: Hiša
612           icon: Ikona
613           manor: Graščina
614           memorial: Spomenik
615           mine: Rudnik
616           mine_shaft: Rudniški jašek
617           monument: Spomenik
618           roman_road: Rimska cesta
619           ruins: Ruševine
620           stone: Skala
621           tomb: Grobnica
622           tower: Stolp
623           wayside_cross: Križ
624           wayside_shrine: Kapelica
625           wreck: Razbitina
626         junction:
627           "yes": Križišče
628         landuse:
629           allotments: Vrtički
630           basin: Čistilni bazen
631           brownfield: Gradbišče
632           cemetery: Pokopališče
633           commercial: Poslovna cona
634           conservation: Zaščiteno področje
635           construction: Gradbišče
636           farm: Kmetija
637           farmland: Kmetijsko zemljišče
638           farmyard: Kmetija
639           forest: Gozd
640           garages: Garaže
641           grass: Trata
642           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
643           industrial: Industrijsko podočje
644           landfill: Smetišče
645           meadow: Travnik
646           military: Vojaško področje
647           mine: Minsko polje
648           orchard: Sadovnjak
649           quarry: Kamnolom
650           railway: Železnica
651           recreation_ground: Rekreacijsko področje
652           reservoir: Zbiralnik
653           reservoir_watershed: Vodno zajetje
654           residential: Stanovanjsko področje
655           retail: Trgovine
656           road: Področje ceste
657           village_green: Zelenica
658           vineyard: Vinograd
659           "yes": Raba tal
660         leisure:
661           beach_resort: kopališče
662           bird_hide: Ptičja opazovalnica
663           common: Javno zemljišče
664           dog_park: Pasji park
665           fishing: Ribolovno področje
666           fitness_centre: Fitnes center
667           fitness_station: Fitnes center
668           garden: Vrt
669           golf_course: Igrišče za golf
670           horse_riding: Jahanje
671           ice_rink: Drsališče
672           marina: Marina
673           miniature_golf: Mini golf
674           nature_reserve: Naravni rezervat
675           park: Park
676           pitch: Športno igrišče
677           playground: Otroško igrišče
678           recreation_ground: Rekreacijsko področje
679           resort: Letovišče
680           sauna: Savna
681           slipway: Rampa
682           sports_centre: Športni center
683           stadium: Stadion
684           swimming_pool: Bazen
685           track: Tekaška proga
686           water_park: Vodni park
687           "yes": Prosti čas
688         man_made:
689           beehive: Čebelnjak
690           breakwater: Valobran
691           bridge: Most
692           bunker_silo: Bunker
693           chimney: Dimnik
694           crane: Žerjav
695           dyke: Nasip
696           embankment: Nasip
697           flagpole: Zastavni drog
698           lighthouse: Svetilnik
699           mast: Steber
700           mine: Rudnik
701           mineshaft: Rudniški jašek
702           petroleum_well: Naftna vrtina
703           pier: Pomol
704           pipeline: Cevovod
705           silo: Silos
706           tower: Stolp
707           watermill: Vodno kolo
708           water_tower: Vodni stolp
709           water_well: Vodnjak
710           windmill: Vetrnica
711           works: Tovarna
712         military:
713           airfield: Vojaško letališče
714           barracks: Vojašnica
715           bunker: Bunker
716         mountain_pass:
717           "yes": Gorski prelaz
718         natural:
719           bay: Zaliv
720           beach: Obala
721           cape: Rt
722           cave_entrance: Vhod v jamo
723           cliff: Pečina
724           crater: Krater
725           dune: Peščina
726           fell: Planina
727           fjord: Fjord
728           forest: Gozd
729           geyser: Gejzir
730           glacier: Ledenik
731           grassland: Pašnik
732           heath: Pušča
733           hill: Hrib
734           island: Otok
735           land: Otok
736           marsh: Močvirje
737           moor: Barje
738           mud: Blato
739           peak: Vrh
740           point: Točka
741           reef: Greben
742           ridge: Greben
743           rock: Skala
744           saddle: Sedlo
745           sand: Pesek
746           scree: Melišče
747           scrub: Grmovje
748           spring: Izvir
749           stone: Skala
750           strait: Ožina
751           tree: Drevo
752           valley: Dolina
753           volcano: Vulkan
754           water: Vodovje
755           wetland: Mokrišče
756           wood: Pragozd
757         office:
758           accountant: Računovodstvo
759           administrative: Administracija
760           architect: Arhitekt
761           association: Združenje
762           company: Podjetje
763           educational_institution: Izobraževalna ustanova
764           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
765           estate_agent: Nepremičninska agencija
766           government: Vladni urad
767           insurance: Zavarovalnica
768           lawyer: Odvetnik
769           ngo: NVO urad
770           telecommunication: Telekomunikacijski urad
771           travel_agent: Potovalna agencija
772           "yes": Pisarne
773         place:
774           allotments: Vrtički
775           city: Mesto
776           country: Država
777           county: Okrožje
778           farm: Kmetija
779           hamlet: Zaselek
780           house: Hiša
781           houses: Hiše
782           island: Otok
783           islet: Otoček
784           isolated_dwelling: Osamljena hiša
785           locality: Krajevno ime
786           municipality: Občina
787           neighbourhood: Mestna četrt
788           postcode: Poštna številka
789           region: Regija
790           sea: Morje
791           state: 'Zvezna država (ZDA):'
792           subdivision: Pododdelek
793           suburb: Predmestje
794           town: Mesto
795           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
796           village: Vas
797           "yes": Kraj
798         railway:
799           abandoned: Opuščena železnica
800           construction: Železnica v izgradnji
801           disused: Opuščena železnica
802           funicular: Žična vzpenjača
803           halt: Železniško postajališče
804           junction: Križišče železnic
805           level_crossing: Prehod
806           light_rail: Mestna železnica
807           miniature: Miniaturna železnica
808           monorail: Monorail
809           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
810           platform: Železniški peron
811           preserved: Ohranjena železniška proga
812           proposed: Predlagana železnica
813           spur: Stranski tir
814           station: Železniška postaja
815           stop: Železniško postajališče
816           subway: Podzemna železnica
817           subway_entrance: Vhod na podzemno
818           switch: Kretnica
819           tram: Tramvaj
820           tram_stop: Tramvajska postaja
821         shop:
822           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
823           antiques: Starinarna
824           art: Prodajna galerija
825           bakery: Pekarna
826           beauty: Salon lepote
827           beverages: Trgovina pijač
828           bicycle: Kolesarska trgovina
829           bookmaker: Knjigovez
830           books: Knjigarna
831           boutique: Butik
832           butcher: Mesar
833           car: Avtomobilski salon
834           car_parts: Avtomobilski deli
835           car_repair: Avtoservis
836           carpet: Prodajalna preprog
837           charity: Trgovina za dobrodelne namene
838           chemist: Kemična trgovina
839           clothes: Trgovina z oblekami
840           computer: Računalniška trgovina
841           confectionery: Slaščičarna
842           convenience: Minimarket
843           copyshop: Kopirnica
844           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
845           deli: Delikatesna trgovina
846           department_store: Trgovska hiša
847           discount: Outlet
848           doityourself: Orodjarna
849           dry_cleaning: Čistilnica
850           electronics: Trgovina z elektroniko
851           estate_agent: Nepremičninska agencija
852           farm: Kmečka trgovina
853           fashion: Modna trgovina
854           fish: Ribarnica
855           florist: Cvetličarna
856           food: Prehrambena trgovina
857           funeral_directors: Pogrebni zavod
858           furniture: Pohištvo
859           gallery: Prodajna galerija
860           garden_centre: Vrtni center
861           general: Trgovina z mešanim blagom
862           gift: Prodajalna daril
863           greengrocer: Sadje in zelenjava
864           grocery: Živilska trgovona
865           hairdresser: Frizerski salon
866           hardware: Železnina
867           hifi: Trgovina z avdio opremo
868           jewelry: Draguljarna
869           kiosk: Kiosk prodajalna
870           laundry: Pralnica
871           lottery: Loterija
872           mall: Trgovski center
873           market: Trg
874           massage: Masaža
875           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
876           motorcycle: Trgovina z motorji
877           music: Trgovina z glasbo
878           newsagent: Trafika
879           optician: Optik
880           organic: Trgovina z ekološko hrano
881           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
882           paint: Trgovina z barvami
883           pet: Trgovina za male živali
884           pharmacy: Lekarna
885           photo: Fotograf
886           seafood: Morska hrana
887           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
888           shoes: Trgovina s čevlji
889           sports: Športna trgovina
890           stationery: Papirnica
891           supermarket: Supermarket
892           tailor: Krojač
893           toys: Trgovina igrač
894           travel_agency: Potovalna agencija
895           tyres: Vulkanizer
896           video: Videoteka
897           wine: Vinoteka
898           "yes": Trgovina
899         tourism:
900           alpine_hut: Koča
901           apartment: Počitniški apartma
902           artwork: Umetnina
903           attraction: Zanimivost
904           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
905           cabin: Nočitev
906           camp_site: Kamp
907           caravan_site: Kamp
908           chalet: Počitniška hišica
909           gallery: Galerija
910           guest_house: Penzion
911           hostel: Hostel
912           hotel: Hotel
913           information: Informacije
914           motel: Motel
915           museum: Muzej
916           picnic_site: Prostor za piknike
917           theme_park: Zabaviščni park
918           viewpoint: Razgledna točka
919           zoo: Živalski vrt
920         tunnel:
921           building_passage: Prehod skozi zgradbo
922           culvert: Podzemni kanal
923           "yes": Predor
924         waterway:
925           artificial: Umetni vodotok
926           boatyard: Ladjedelnica
927           canal: Prekop
928           dam: Jez
929           derelict_canal: Zapuščen prekop
930           ditch: Jarek
931           dock: Dok
932           drain: Jarek
933           lock: Velika zapornica
934           lock_gate: Zapornica
935           mooring: Sidrišče
936           rapids: Brzice
937           river: Reka
938           stream: Potok
939           wadi: Vadi
940           waterfall: Slap
941           weir: Zapornica
942           "yes": Vodotok
943       admin_levels:
944         level2: Državna meja
945         level4: Meja pokrajine
946         level5: Meja regije
947         level6: Meja upravne enote
948         level8: Meja občine
949         level9: Meja mesta
950         level10: Meja predmestja
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Velemesta
958         towns: Mesta
959         places: Kraji
960     results:
961       no_results: Ni zadetkov
962       more_results: Več zadetkov
963   issues:
964     index:
965       status: Stanje
966     show:
967       resolve: Razreši
968       ignore: Prezri
969       reopen: Ponovno odpri
970     comments:
971       created_at: Ob %{datetime}
972   issue_comments:
973     create:
974       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
975   reports:
976     new:
977       details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
978       select: 'Izberite razlog težave:'
979       disclaimer:
980         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
981           da:'
982       categories:
983         diary_comment:
984           other_label: Ostalo
985         user:
986           other_label: Ostalo
987         note:
988           other_label: Ostalo
989   layouts:
990     logo:
991       alt_text: OpenStreetMap logotip
992     home: Domov
993     logout: Odjava
994     log_in: Prijava
995     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
996     sign_up: Ustvari račun
997     start_mapping: Začnite kartirati
998     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
999     edit: Uredi
1000     history: Zgodovina
1001     export: Izvozi
1002     data: Podatki
1003     export_data: Izvoz podatkov
1004     gps_traces: Sledi GPS
1005     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1006     user_diaries: Dnevnik
1007     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1008     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1009     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1010     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1011     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1012       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1013     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1014     partners_ucl: UCL
1015     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016     partners_partners: partnerji
1017     tou: Pogoji uporabe
1018     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1019       ni dostopna.
1020     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1021       trenutno dostopna le za branje.
1022     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1023     help: Pomoč
1024     about: O projektu
1025     copyright: Avtorske pravice
1026     community: Skupnost
1027     community_blogs: Blogi skupnosti
1028     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1029     foundation: Fundacija
1030     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1031     make_a_donation:
1032       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1033       text: Prispevajte finančna sredstva
1034     learn_more: Več o tem
1035     more: Več
1036   notifier:
1037     diary_comment_notification:
1038       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1039       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1040       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1041         %{subject}:'
1042       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1043         ali odgovorite na %{replyurl}
1044     message_notification:
1045       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1046       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1047         glede %{subject}:'
1048       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1049         na %{replyurl}
1050     friend_notification:
1051       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1052       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1053       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1054       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1055       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1056     gpx_notification:
1057       greeting: Pozdravljeni,
1058       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1059       with_description: z opisom
1060       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1061       and_no_tags: in brez oznak.
1062       failure:
1063         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1064         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1065           uvoziti. Napaka:'
1066         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1067           izogniti
1068         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1069       success:
1070         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1071         loaded_successfully: |-
1072           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1073           %{possible_points} točk.
1074     signup_confirm:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1076       greeting: Pozdravljeni!
1077       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1078       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1079         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1080       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1081         informacij.
1082     email_confirm:
1083       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1084     email_confirm_plain:
1085       greeting: Pozdravljeni,
1086       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1087         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1088       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1089         potrditev spremembe.
1090     email_confirm_html:
1091       greeting: Pozdravljeni,
1092       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1093         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1094       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1095         potrditev spremembe.
1096     lost_password:
1097       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1098     lost_password_plain:
1099       greeting: Pozdravljeni,
1100       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1101         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1102       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1103         ponastavitev gesla.
1104     lost_password_html:
1105       greeting: Pozdravljeni,
1106       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1107         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1108       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1109         ponastavitev gesla.
1110     note_comment_notification:
1111       anonymous: Brezimni uporabnik
1112       greeting: Živjo,
1113       commented:
1114         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1115         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1116           zanima'
1117         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1118           %{place}.'
1119         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1120           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1121       closed:
1122         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1123         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1124         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1125           %{place}.'
1126         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1127           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1128       reopened:
1129         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1130           vaših opomb'
1131         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1132           ki vas zanima'
1133         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1134           bližini %{place}.'
1135         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1136           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1137       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1138     changeset_comment_notification:
1139       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1140       greeting: Pozdravljeni,
1141       commented:
1142         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1143           paketov sprememb'
1144         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1145           ki vas zanima'
1146         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1147           sprememb ustvarjen %{time}'
1148         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1149           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1150         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1151         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1152       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1153   messages:
1154     inbox:
1155       title: Prejeta pošta
1156       my_inbox: Moja prejeta
1157       outbox: poslana pošta
1158       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1159       new_messages:
1160         few: '%{count} nova sporočila'
1161         one: '%{count} novo sporočilo'
1162         two: '%{count} novi sporočili'
1163         other: '%{count} novih sporočil'
1164       old_messages:
1165         few: '%{count} stara sporočila'
1166         one: '%{count} staro sporočilo'
1167         two: '%{count} stari sporočili'
1168         other: '%{count} starih sporočil'
1169       from: Od
1170       subject: Zadeva
1171       date: Datum
1172       no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1173         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1174       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1175     message_summary:
1176       unread_button: Označi kot neprebrano
1177       read_button: Označi kot prebrano
1178       reply_button: Odgovori
1179       destroy_button: Izbriši
1180     new:
1181       title: Pošiljanje sporočila
1182       send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1183       subject: Zadeva
1184       body: Besedilo
1185       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1186     create:
1187       message_sent: Sporočilo poslano
1188       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1189         jih poskušate poslati še več.
1190     no_such_message:
1191       title: Ni tega sporočila
1192       heading: Ni tega sporočila
1193       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1194     outbox:
1195       title: Poslana pošta
1196       my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1197       inbox: prejeta
1198       outbox: poslana pošta
1199       messages:
1200         few: Imate %{count} poslana sporočila
1201         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1202         two: Imate %{count} poslani sporočili
1203         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1204       to: Za
1205       subject: Zadeva
1206       date: Datum
1207       no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1208         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1209       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1210     reply:
1211       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1212         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1213     show:
1214       title: Branje sporočila
1215       from: Od
1216       subject: Zadeva
1217       date: Datum
1218       reply_button: Odgovori
1219       unread_button: Označi kot neprebrano
1220       destroy_button: Izbriši
1221       back: Nazaj
1222       to: Za
1223       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1224         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1225     sent_message_summary:
1226       destroy_button: Izbriši
1227     mark:
1228       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1229       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1230     destroy:
1231       destroyed: Sporočilo izbrisano
1232   site:
1233     about:
1234       next: Naslednji
1235       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1236       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1237       community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1238       legal_title: Legalno
1239       partners_title: Partnerji
1240     copyright:
1241       foreign:
1242         title: O tem prevodu
1243         html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1244           besedilo na angleški strani
1245         english_link: angleškim izvirnikom
1246       native:
1247         title: O tej strani
1248         html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1249           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1250         native_link: Slovensko verzijo
1251         mapping_link: začnete kartirati
1252       legal_babble:
1253         title_html: Avtorske pravice in licenca
1254         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1255           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1256           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1257           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1258         intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1259           prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1260           spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1261           pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1262           opisuje vaše pravice in obveznosti."
1263         intro_3_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1264           sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1265           avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1266         credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1267         contributors_title_html: Naši sodelavci
1268         contributors_si_html: |-
1269           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1270           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1271           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1272         contributors_footer_1_html: |-
1273           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1274           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1275         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1276         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1277     index:
1278       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1279         Javascript-a onemogočeno.
1280       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1281       permalink: Trajna povezava
1282       shortlink: Kratka povezava
1283       createnote: Dodajte opombo
1284       license:
1285         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1286       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1287         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1288     edit:
1289       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1290       not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1291         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1292       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1293       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1294       flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1295         potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1296         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1297         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1298       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1299         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1300         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1301       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1302       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1303         2, kliknete Shrani.)
1304       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1305       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1306         to funkcijo.
1307     export:
1308       title: Izvozi
1309       area_to_export: Področje za izvoz
1310       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1311       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1312       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1313       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1314       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1315       licence: Licenca
1316       export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1317         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1318       too_large:
1319         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1320         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1321           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1322           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1323         planet:
1324           title: Planet OSM
1325           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1326         overpass:
1327           title: Overpass API
1328           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1329             OpenStreetMap
1330         geofabrik:
1331           title: Prenosi Geofabrik
1332           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1333         metro:
1334           title: Izvlečki Metro
1335           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1336         other:
1337           title: Drugi viri
1338           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1339       options: Možnosti
1340       format: Oblika
1341       scale: Merilo
1342       max: največ
1343       image_size: Velikost slike
1344       zoom: Povečava
1345       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1346       latitude: 'Šir:'
1347       longitude: 'Dol:'
1348       output: Rezultat
1349       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1350       export_button: Izvozi
1351     fixthemap:
1352       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1353       how_to_help:
1354         title: Kako pomagati
1355         join_the_community:
1356           title: Pridružite se skupnosti
1357       other_concerns:
1358         title: Drugi pomisleki
1359     help:
1360       title: Iskanje pomoči
1361       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1362         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1363         tem.
1364       welcome:
1365         title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1366         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1367       beginners_guide:
1368         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1369         title: Vodnik za začetnike
1370         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1371       help:
1372         url: https://help.openstreetmap.org/
1373         title: Forum za pomoč
1374         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1375           vprašanj in odgovorov.
1376       mailing_lists:
1377         title: Poštni seznami
1378         description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1379           poštnih seznamih.
1380       forums:
1381         title: Forumi
1382       irc:
1383         title: IRC
1384         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1385       switch2osm:
1386         title: switch2osm
1387       welcomemat:
1388         title: Za organizacije
1389       wiki:
1390         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1391         title: wiki.openstreetmap.org
1392         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1393     sidebar:
1394       search_results: Rezultati iskanja
1395       close: Zapri
1396     search:
1397       search: Iskanje
1398       get_directions: Pridobite navodila za pot
1399       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1400       from: Od
1401       to: Do
1402       where_am_i: Kje je to?
1403       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1404       submit_text: Išči
1405       reverse_directions_text: Obrni smer
1406     key:
1407       table:
1408         entry:
1409           motorway: Avtocesta
1410           main_road: Glavna cesta
1411           trunk: Hitra cesta
1412           primary: Glavna cesta
1413           secondary: Regionalna cesta
1414           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1415           track: Kolovoz
1416           bridleway: Jahalna pot
1417           cycleway: Kolesarska steza
1418           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1419           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1420           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1421           footway: Pešpot
1422           rail: Železnica
1423           subway: Podzemna železnica
1424           tram:
1425           - Mestna železnica
1426           - tramvaj
1427           cable:
1428           - Nihalka
1429           - sedežnica
1430           runway:
1431           - Vzletno-pristajalna steza
1432           - povezave
1433           apron:
1434           - Letališka ploščad
1435           - terminal
1436           admin: Upravna razmejitev
1437           forest: Gozd
1438           wood: Pragozd
1439           golf: Igrišče za golf
1440           park: Park
1441           resident: Naselje
1442           common:
1443           - Travniki
1444           - travnik
1445           retail: Trgovsko področje
1446           industrial: Industrijsko področje
1447           commercial: Poslovno področje
1448           heathland: Grmičevje
1449           lake:
1450           - Jezero
1451           - vodni zbiralnik
1452           farm: Kmetija
1453           brownfield: Gradbišče
1454           cemetery: Pokopališče
1455           allotments: Vrtički
1456           pitch: Športno igrišče
1457           centre: Športni center
1458           reserve: Naravni rezervat
1459           military: Vojaško področje
1460           school:
1461           - Šola
1462           - univerza
1463           building: Pomembna zgradba
1464           station: Železniška postaja
1465           summit:
1466           - Vrh
1467           - vrh
1468           tunnel: Črtkana obroba = predor
1469           bridge: Krepka obroba = most
1470           private: Zasebni dostop
1471           destination: Dovoljeno za dostavo
1472           construction: Ceste v gradnji
1473           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1474           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1475           toilets: Stranišče
1476     richtext_area:
1477       edit: Uredi
1478       preview: Predogled
1479     markdown_help:
1480       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1481       headings: Poglavja
1482       heading: Poglavje
1483       subheading: Podpoglavje
1484       unordered: Neurejen seznam
1485       ordered: Urejen seznam
1486       first: Prvi element
1487       second: Drugi element
1488       link: Povezava
1489       text: Besedilo
1490       image: Slika
1491       alt: Dodatno besedilo
1492       url: URL
1493     welcome:
1494       title: Dobrodošli!
1495       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1496         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1497         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1498         vedeti.
1499       whats_on_the_map:
1500         title: Kaj je na zemljevidu
1501         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1502           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1503           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1504         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1505           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1506           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1507       basic_terms:
1508         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1509         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1510           besed, ki vam bodo prišle prav.
1511         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1512           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1513         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1514           ali drevo.
1515         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1516           jezero ali zgradba.
1517         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1518           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1519       rules:
1520         title: Pravila!
1521       questions:
1522         title: Imate kakšno vprašanja?
1523         paragraph_1_html: |-
1524           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1525           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1526       start_mapping: Začnite kartirati
1527       add_a_note:
1528         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1529         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1530           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1531           dodati opombo.
1532         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1533           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1534           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1535           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1536   traces:
1537     visibility:
1538       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1539       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1540       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1541       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1542         s časom)
1543     new:
1544       upload_trace: Naloži sled GPS
1545       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1546       description: 'Opis:'
1547       tags: 'Oznake:'
1548       tags_help: uporabite vejice
1549       visibility: 'Vidljivost:'
1550       visibility_help: kaj to pomeni?
1551       help: Pomoč
1552     create:
1553       upload_trace: Naloži sled GPS
1554       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1555         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1556         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1557       traces_waiting:
1558         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1559           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1560           uporabniki.
1561         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1562           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1563           tudi drugi uporabniki.
1564     edit:
1565       title: Urejanje sledi %{name}
1566       heading: Urejanje sledi %{name}
1567       filename: 'Ime datoteke:'
1568       download: prenos
1569       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1570       points: 'Točk:'
1571       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1572       map: zemljevid
1573       edit: uredi
1574       owner: 'Lastnik:'
1575       description: 'Opis:'
1576       tags: 'Oznake:'
1577       tags_help: ločene z vejicami
1578       visibility: 'Vidljivost:'
1579       visibility_help: kaj to pomeni?
1580     trace_optionals:
1581       tags: Oznake
1582     show:
1583       title: Prikaz sledi %{name}
1584       heading: Prikaz sledi %{name}
1585       pending: V ČAKALNI VRSTI
1586       filename: 'Datoteka:'
1587       download: prenos
1588       uploaded: 'Poslano:'
1589       points: 'Točk:'
1590       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1591       map: zemljevid
1592       edit: uredi
1593       owner: 'Lastnik:'
1594       description: 'Opis:'
1595       tags: 'Oznake:'
1596       none: Brez
1597       edit_trace: Uredi to sled
1598       delete_trace: Izbriši to sled
1599       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1600       visibility: 'Vidljivost:'
1601       confirm_delete: Izbriši to sled?
1602     trace_paging_nav:
1603       showing_page: Stran %{page}
1604       older: Starejše sledi
1605       newer: Novejše sledi
1606     trace:
1607       pending: V ČAKALNI VRSTI
1608       count_points: '%{count} točk'
1609       more: več
1610       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1611       view_map: Ogled zemljevida
1612       edit: uredi
1613       edit_map: Uredi zemljevid
1614       public: JAVNA
1615       identifiable: DOLOČLJIVA
1616       private: ZASEBNA
1617       trackable: SLEDLJIVA
1618       by: Uporabnik
1619       in: v
1620       map: zemljevid
1621     index:
1622       public_traces: Javne sledi GPS
1623       my_traces: Moje sledi GPS
1624       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1625       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1626       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1627       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1628         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1629         strani</a>.
1630       upload_trace: Naloži sled GPS
1631       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1632       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1633     destroy:
1634       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1635     make_public:
1636       made_public: Sled je postala javna
1637     offline_warning:
1638       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1639     offline:
1640       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1641       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1642     georss:
1643       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1644     description:
1645       description_with_count:
1646         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1647         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1648         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1649       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1650   application:
1651     require_cookies:
1652       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1653         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1654     setup_user_auth:
1655       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1656         stran, če želite izvedeti več.
1657       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1658         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1659         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1660   oauth:
1661     authorize:
1662       title: Dovoli dostop do vašega računa
1663       request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1664         %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1665         Izbirate lahko med poljubnim številom.
1666       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1667       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1668       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1669       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1670         prijateljev.
1671       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1672       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1673       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1674       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1675       grant_access: Odobri dostop
1676     authorize_success:
1677       title: Zahteva za overovitev uspešna
1678       allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1679         računa.
1680       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1681     authorize_failure:
1682       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1683       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1684     revoke:
1685       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1686   oauth_clients:
1687     new:
1688       title: Registriraj novo aplikacijo
1689     edit:
1690       title: Urejanje aplikacije
1691     show:
1692       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1693       key: 'Uporabnikov ključ:'
1694       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1695       url: 'URL zahteve žetona:'
1696       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1697       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1698       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1699       edit: Urejanje podrobnosti
1700       delete: Izbriši odjemalca
1701       confirm: Ali ste prepričani?
1702       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1703       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1704       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1705       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1706         prijateljev.
1707       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1708       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1709       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1710       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1711     index:
1712       title: Moje nastavitve OAuth
1713       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1714       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1715       application: Ime aplikacije
1716       issued_at: Izdan
1717       revoke: Prekliči!
1718       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1719       no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1720         po  %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1721         preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1722       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1723       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1724     form:
1725       name: Ime
1726       required: Obvezno
1727       url: URL glavne aplikacije
1728       callback_url: URL povratnih klicev
1729       support_url: URL za podporo
1730       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1731       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1732       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1733       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1734         prijateljev.
1735       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1736       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1737       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1738       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1739     not_found:
1740       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1741     create:
1742       flash: Registriracija uspešna
1743     update:
1744       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1745     destroy:
1746       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1747   users:
1748     login:
1749       title: Prijava
1750       heading: Prijava
1751       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1752       password: 'Geslo:'
1753       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1754       remember: 'Zapomni si me:'
1755       lost password link: Ste pozabili geslo?
1756       login_button: Prijava
1757       register now: Registrirajte se
1758       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1759         uporabniškim imenom in geslom:'
1760       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1761       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1762       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1763         račun.
1764       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1765       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1766       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1767         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1768         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1769         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1770       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1771         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1772       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1773       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1774       auth_providers:
1775         openid:
1776           title: Prijava z OpenID
1777           alt: Prijava s povezavo OpenID
1778         google:
1779           title: Prijava z Googlom
1780           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1781         facebook:
1782           title: Prijavi se s Facebookom
1783           alt: Prijavi se z računom Facebook
1784         windowslive:
1785           title: Prijavi se z Windows Live
1786           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1787         github:
1788           title: Vpis z GitHub-om
1789           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1790         wikipedia:
1791           title: Prijavi se z Wikipedio
1792           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1793         yahoo:
1794           title: Prijava z Yahoo
1795           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1796         wordpress:
1797           title: Prijava z Wordpressom
1798           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1799         aol:
1800           title: Prijavi se z AOL-om
1801           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1802     logout:
1803       title: Odjava
1804       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1805       logout_button: Odjava
1806     lost_password:
1807       title: pozabljeno geslo
1808       heading: Ste pozabili geslo?
1809       email address: 'E-poštni naslov:'
1810       new password button: Pošlji mi novo geslo
1811       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1812         povezavo za ponastavitev gesla.
1813       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1814         novega gesla je že na poti.
1815       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1816         bilo mogoče najti.
1817     reset_password:
1818       title: Ponastavitev gesla
1819       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1820       password: 'Geslo:'
1821       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1822       reset: Ponastavitev gesla
1823       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1824       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1825         naslov URL.
1826     new:
1827       title: Prijavite se
1828       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1829         uporabniškega računa.
1830       contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1831         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1832         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1833       about:
1834         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1835         html: |-
1836           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1837           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1838       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1839         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1840         sodelovanja</a>.
1841       email address: 'E-poštni naslov:'
1842       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1843       not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1844         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1845         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1846       display name: 'Prikazno ime:'
1847       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1848         kasneje v nastavitvah.
1849       external auth: Overitev tretje osebe
1850       password: 'Geslo:'
1851       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1852       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1853       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1854         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1855       continue: Registracija
1856       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1857       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1858         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1859     terms:
1860       title: Pogoji
1861       heading: Pogoji
1862       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1863         javni domeni
1864       consider_pd_why: kaj je to?
1865       guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1866         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1867       continue: Nadaljuj
1868       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1869       decline: Zavrni
1870       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1871         nove "Contributor Terms".
1872       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1873       legale_names:
1874         france: Francija
1875         italy: Italija
1876         rest_of_world: Ostali svet
1877     no_such_user:
1878       title: Ni tega uporabnika
1879       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1880       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1881         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1882       deleted: izbrisano
1883     show:
1884       my diary: Moj dnevnik
1885       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1886       my edits: Moji prispevki
1887       my traces: Moje sledi
1888       my notes: Moje beležke
1889       my messages: Sporočila
1890       my profile: Moj profil
1891       my settings: Moje nastavitve
1892       my comments: Moje pripombe
1893       oauth settings: OAuth nastavitve
1894       blocks on me: Blokade mene
1895       blocks by me: Moje blokade
1896       send message: Pošlji sporočilo
1897       diary: Dnevnik
1898       edits: Prispevki
1899       traces: Sledi
1900       notes: Beležke na zemljevidu
1901       remove as friend: Odstrani prijatelja
1902       add as friend: Dodaj med prijatelje
1903       mapper since: 'Kartograf od:'
1904       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1905       ct undecided: Neodločen
1906       ct declined: Zavrnjeni
1907       latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1908       email address: 'E-poštni naslov:'
1909       created from: 'Ustvarjen iz:'
1910       status: 'Stanje:'
1911       spam score: 'Rezultat spama:'
1912       description: Opis
1913       user location: Lokacija uporabnika
1914       if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1915         da vidite bližnje uporabnike.
1916       settings_link_text: vaših nastavitev
1917       my friends: Moji prijatelji
1918       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1919       km away: oddaljen %{count} km
1920       m away: oddaljen %{count} m
1921       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1922       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1923         bližini.
1924       role:
1925         administrator: Ta uporabnik je administrator
1926         moderator: Ta uporabnik je moderator
1927         grant:
1928           administrator: Dodeli administratorski dostop
1929           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1930         revoke:
1931           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1932           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1933       block_history: Dejavne blokade
1934       moderator_history: Dane blokade
1935       comments: Pripombe
1936       create_block: Blokiraj uporabnika
1937       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1938       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1939       confirm_user: Potrdi uporabnika
1940       hide_user: Skrij uporabnika
1941       unhide_user: Prikaži uporabnika
1942       delete_user: Izbriši uporabnika
1943       confirm: Potrdi
1944       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1945       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1946       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1947       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1948       report: Prijavi tega uporabnika
1949     popup:
1950       your location: Vaša lokacija
1951       nearby mapper: Bližnji kartograf
1952       friend: Prijatelj
1953     account:
1954       title: Urejanje uporabniškega računa
1955       my settings: Moje nastavitve
1956       current email address: 'E-poštni naslov:'
1957       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1958       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1959       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1960       openid:
1961         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1962         link text: kaj je to?
1963       public editing:
1964         heading: 'Javno urejanje:'
1965         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1966         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1967         enabled link text: Kaj je to?
1968         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1969           so anonimni.
1970         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1971       public editing note:
1972         heading: Javno urejanje
1973         html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1974           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1975           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1976           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1977           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1978           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1979           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1980           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1981       contributor terms:
1982         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1983         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1984         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1985         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1986           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1987         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1988         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1989         link text: Kaj je to?
1990       profile description: 'Opis uporabnika:'
1991       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1992       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1993       image: 'Slika:'
1994       gravatar:
1995         gravatar: Uporabi Gravatar
1996         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1997         link text: Kaj je to?
1998         disabled: Gravatar je onemogočen.
1999       new image: Dodaj sliko
2000       keep image: Obdrži trenutno sliko
2001       delete image: Odstrani trenutno sliko
2002       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2003       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2004       home location: 'Domača lokacija:'
2005       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2006       latitude: 'Zemljepisna širina:'
2007       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2008       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2009       save changes button: Shrani spremembe
2010       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2011       return to profile: Nazaj na profil
2012       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2013         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2014       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2015     confirm:
2016       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2017       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2018       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2019         boste lahko začeli kartirati.
2020       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2021         gumb Potrdi spodaj.
2022       button: Potrdi
2023       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2024       already active: Ta račun je že bil potrjen.
2025       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2026       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2027         tukaj</a>.
2028     confirm_resend:
2029       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2030         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2031         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2032         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2033         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2034       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2035     confirm_email:
2036       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2037       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2038         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2039       button: Potrdi
2040       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2041       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2042       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2043     set_home:
2044       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2045     go_public:
2046       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2047     make_friend:
2048       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2049       button: Dodaj prijatelja
2050       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2051       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2052       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2053     remove_friend:
2054       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2055       button: Odstrani prijatelja
2056       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2057       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2058     index:
2059       title: Uporabniki
2060       heading: Uporabniki
2061       showing:
2062         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2063         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2064       summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2065       summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2066       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2067       hide: Skrij izbrane uporabnike
2068       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2069     suspended:
2070       title: Račun zaklenjen
2071       heading: Račun zaklenjen
2072       webmaster: skrbnik strani
2073       body_html: |-
2074         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2075         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2076     auth_failure:
2077       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2078       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2079       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2080       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2081       invalid_scope: Neveljaven obseg
2082     auth_association:
2083       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2084       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2085         spodnjega obrazca.
2086       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2087         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2088   user_role:
2089     filter:
2090       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2091       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2092       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2093     grant:
2094       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2095       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2096       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2097         '%{name}'?
2098       confirm: Potrdi
2099       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2100         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2101     revoke:
2102       title: Potrdi preklic vloge
2103       heading: Potrdi preklic vloge
2104       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2105         '%{name}'?
2106       confirm: Potrdi
2107       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2108         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2109   user_blocks:
2110     model:
2111       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2112       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2113     not_found:
2114       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2115       back: Nazaj na kazalo
2116     new:
2117       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2118       heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2119       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2120         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2121         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2122         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2123       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2124       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2125       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2126       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2127       back: Prikaži vse blokade
2128     edit:
2129       title: Urejanje blokade za %{name}
2130       heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2131       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2132         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2133         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2134         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2135       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2136       show: Poglej to blokado
2137       back: Prikaži vse blokade
2138       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2139     filter:
2140       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2141       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2142     create:
2143       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2144         in jim daje razumen času odziva.
2145       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2146       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2147     update:
2148       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2149       success: Blokada posodobljena.
2150     index:
2151       title: Blokade uporabnika
2152       heading: Seznam blokad uporabnika
2153       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2154     revoke:
2155       title: Preklic blokade za %{block_on}
2156       heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2157       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2158       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2159       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2160       revoke: Prekliči!
2161       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2162     helper:
2163       time_future: Konča v %{time}.
2164       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2165       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2166       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2167       block_duration:
2168         hours:
2169           few: '%{count} ure'
2170           one: 1 ura
2171           two: '%{count} uri'
2172           other: '%{count} ur'
2173     blocks_on:
2174       title: Blokade uporabnika %{name}
2175       heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2176       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2177     blocks_by:
2178       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2179       heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2180       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2181     show:
2182       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2183       heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2184       created: Ustvarjeno
2185       status: Stanje
2186       show: Prikaži
2187       edit: Uredi
2188       revoke: Prekliči!
2189       confirm: Ali ste prepričani?
2190       reason: 'Razlog za blokado:'
2191       back: Prikaži vse blokade
2192       revoker: 'Preklical:'
2193       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2194     block:
2195       not_revoked: (ni preklicana)
2196       show: Prikaži
2197       edit: Uredi
2198       revoke: Prekliči!
2199     blocks:
2200       display_name: Blokiran uporabnik
2201       creator_name: Ustvarjalec
2202       reason: 'Razlog za blokado:'
2203       status: Stanje
2204       revoker_name: Preklical
2205       showing_page: Stran %{page}
2206       next: Naslednja »
2207       previous: « Prejšnja
2208   notes:
2209     mine:
2210       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2211       heading: Opombe uporabnika %{user}
2212       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2213       id: Id
2214       creator: Ustvarjalec
2215       description: Opis
2216       created_at: Ustvarjeno
2217       last_changed: Zadnja sprememba
2218   javascripts:
2219     close: Zapri
2220     share:
2221       title: Deli
2222       cancel: Prekliči
2223       image: sliko
2224       link: povezavo ali HTML
2225       long_link: Povezavo
2226       short_link: Kr. povezavo
2227       geo_uri: URI lokacije
2228       embed: HTML
2229       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2230       format: 'Oblika:'
2231       scale: 'Merilo:'
2232       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2233       download: Prenesi
2234       short_url: Kratek URL
2235       include_marker: Vključi oznako
2236       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2237       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2238       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2239       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2240     embed:
2241       report_problem: Prijavi težavo
2242     key:
2243       title: Ključ zemljevida
2244       tooltip: Ključ zemljevida
2245       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2246     map:
2247       zoom:
2248         in: Povečaj
2249         out: Pomanjšaj
2250       locate:
2251         title: Pokaži mojo lokacijo
2252         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2253       base:
2254         standard: Privzeta karta
2255         cycle_map: Kolesarska karta
2256         transport_map: Transportna karta
2257         hot: Človekoljub
2258       layers:
2259         header: Plasti zemljevida
2260         notes: Opombe na zemljevidu
2261         data: Podatki zemljevida
2262         gps: Javne sledi GPS
2263         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2264         title: Plasti
2265       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2266       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2267     site:
2268       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2269       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2270       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2271       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2272       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2273       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2274       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2275       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2276     changesets:
2277       show:
2278         comment: Komentiraj
2279         subscribe: Naroči me
2280         unsubscribe: Odjavi me
2281         hide_comment: skrij
2282         unhide_comment: razkrij
2283     notes:
2284       new:
2285         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2286           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2287           opombo, kjer pojasnite problem.
2288         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2289           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2290           ali iz imenikov.
2291         add: Dodaj opombo
2292       show:
2293         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2294           bi morale biti posamezno preverjene.
2295         hide: Skrij
2296         resolve: Razreši
2297         reactivate: Znova aktiviraj
2298         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2299         comment: Komentar
2300     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2301       nato pa kliknite tukaj.
2302     directions:
2303       ascend: Vzpon
2304       engines:
2305         fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2306         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2307         fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2308         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2309         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2310         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2311       descend: Spust
2312       directions: Navodila
2313       distance: Razdalja
2314       errors:
2315         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2316         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2317       instructions:
2318         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2319         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2320         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2321         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2322         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2323           na %{name}
2324         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2325           %{directions}
2326         offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2327           %{name} proti %{directions}
2328         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2329         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2330         offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2331           proti %{directions}
2332         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2333         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2334         onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2335           proti %{directions}
2336         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2337         onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2338         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2339         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2340         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2341         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2342         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2343         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2344         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2345         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2346         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2347         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2348         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2349           na %{name}
2350         offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2351         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2352           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2353         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2354         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2355         offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2356           proti %{directions}
2357         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2358         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2359         onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2360           %{directions}
2361         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2362         onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2363         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2364         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2365         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2366         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2367         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2368         follow_without_exit: Sledite %{name}
2369         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2370         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2371         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2372         start_without_exit: Začnite na %{name}
2373         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2374         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2375         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2376         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2377           %{name}
2378         roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2379           na %{name}
2380         exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2381         unnamed: neimenovano
2382         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2383         exit_counts:
2384           first: "1."
2385           second: "2."
2386           third: "3."
2387           fourth: "4."
2388           fifth: "5."
2389           sixth: "6."
2390           seventh: "7."
2391           eighth: "8."
2392           ninth: "9."
2393           tenth: "10."
2394       time: Čas
2395     query:
2396       node: Vozlišče
2397       way: Pot
2398       relation: Zveza
2399       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2400       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2401       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2402     context:
2403       directions_from: Navodila za pot od tu
2404       directions_to: Navodila za pot do tu
2405       add_note: Tu dodaj opombo
2406       show_address: Prikaži naslov
2407       query_features: Poišči značilnosti
2408       centre_map: Premakni na sredino
2409   redactions:
2410     edit:
2411       description: Opis
2412       heading: Uredi redakcijo
2413       title: Uredi redakcijo
2414     index:
2415       empty: Ni redakcije za pokazati.
2416       heading: Seznam redakcij
2417       title: Seznam redakcij
2418     new:
2419       description: Opis
2420       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2421       title: Ustvarite novo redakcijo
2422     show:
2423       description: 'Opis:'
2424       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2425       title: Prikazujem redakcijo
2426       user: 'Ustvarjalec:'
2427       edit: Uredi to redakcijo
2428       destroy: Odstrani to redakcijo
2429       confirm: Ali ste prepričani?
2430     create:
2431       flash: Redakcija ustvarjena.
2432     update:
2433       flash: Spremembe shranjene.
2434     destroy:
2435       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2436         tej redakciji, preden jo uničite.
2437       flash: Redakcija uničena.
2438       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2439 ...