]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: CygnusOlor
13 # Author: Daswaldhorn
14 # Author: Diebuche
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Drolbr
17 # Author: Fujnky
18 # Author: Geitost
19 # Author: GerdP
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Holger
22 # Author: HolgerJeromin
23 # Author: Inkowik
24 # Author: Jacobbraeutigam
25 # Author: John07
26 # Author: Jupiter
27 # Author: KPFC
28 # Author: Katpatuka
29 # Author: Kerosin
30 # Author: Kghbln
31 # Author: Malenki
32 # Author: Markobr
33 # Author: MarkusHD
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Metalhead64
36 # Author: Michi
37 # Author: Mormegil
38 # Author: P24
39 # Author: Pill
40 # Author: Predatorix
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raymond
43 # Author: Reneman
44 # Author: SimonPoole
45 # Author: Snocker15
46 # Author: Str4nd
47 # Author: Suriyaa Kudo
48 # Author: Tehabe
49 # Author: The Evil IP address
50 # Author: ThePiscin
51 # Author: Thomas Bohn
52 # Author: Umherirrender
53 # Author: Woodpeck
54 ---
55 de:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Zugangskontrollliste
62       changeset: Änderungssatz
63       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
64       country: Staat
65       diary_comment: Blog-Kommentar
66       diary_entry: Blog-Eintrag
67       friend: Freund
68       language: Sprache
69       message: Nachricht
70       node: Knoten
71       node_tag: Knoten-Attribut
72       notifier: Benachrichtiger
73       old_node: Alter Knoten
74       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
75       old_relation: Alte Relation
76       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
77       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
78       old_way: Alte Linie
79       old_way_node: Alter Linien-Knoten
80       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
81       relation: Relation
82       relation_member: Relations-Mitglied
83       relation_tag: Relations-Attribut
84       session: Sitzung
85       trace: Track
86       tracepoint: Track-Punkt
87       tracetag: Track-Attribut
88       user: Benutzer
89       user_preference: Benutzer-Einstellungen
90       user_token: Benutzer-Token
91       way: Linie
92       way_node: Linien-Knoten
93       way_tag: Linien-Attribut
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Text
97       diary_entry:
98         user: Benutzer
99         title: Betreff
100         latitude: Breitengrad
101         longitude: Längengrad
102         language: Sprache
103       friend:
104         user: Benutzer
105         friend: Freund
106       trace:
107         user: Benutzer
108         visible: Sichtbar
109         name: Name
110         size: Größe
111         latitude: Breitengrad
112         longitude: Längengrad
113         public: Öffentlich
114         description: Beschreibung
115       message:
116         sender: Absender
117         title: Betreff
118         body: Text
119         recipient: Empfänger
120       user:
121         email: E-Mail
122         active: Aktiv
123         display_name: Anzeigename
124         description: Beschreibung
125         languages: Sprachen
126         pass_crypt: Passwort
127   printable_name:
128     with_name_html: '%{name} (%{id})'
129   editor:
130     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
140     remote:
141       name: externem Editor
142       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
143   browse:
144     created: Erstellt
145     closed: Geschlossen
146     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
147     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
148     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     version: Version
153     in_changeset: Änderungssatz
154     anonymous: Anonym
155     no_comment: (kein Kommentar)
156     part_of: Teil von
157     download_xml: XML herunterladen
158     view_history: Chronik anzeigen
159     view_details: Details anzeigen
160     location: 'Standort:'
161     changeset:
162       title: 'Änderungssatz: %{id}'
163       belongs_to: Autor
164       node: Knoten (%{count})
165       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
166       way: Linien (%{count})
167       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
168       relation: Relationen (%{count})
169       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
170       comment: Kommentare (%{count})
171       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
172         %{when}</abbr>
173       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
174         %{when}</abbr>
175       changesetxml: Änderungssatz-XML
176       osmchangexml: osmChange-XML
177       feed:
178         title: 'Änderungssatz: %{id}'
179         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
181       discussion: Diskussion
182     node:
183       title: 'Knoten: %{name}'
184       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
185     way:
186       title: 'Linie: %{name}'
187       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
188       nodes: Knoten
189       also_part_of:
190         one: Teil der Linie %{related_ways}
191         other: Teil der Linien %{related_ways}
192     relation:
193       title: 'Relation: %{name}'
194       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
195       members: Mitglieder
196     relation_member:
197       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
198       type:
199         node: Knoten
200         way: Linie
201         relation: Relation
202     containing_relation:
203       entry: Relation %{relation_name}
204       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
207       type:
208         node: Der Knoten
209         way: Die Linie
210         relation: Die Relation
211         changeset: Der Änderungssatz
212         note: Hinweis
213     timeout:
214       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
215         %{id} abzurufen.
216       type:
217         node: den Knoten
218         way: die Linie
219         relation: die Relation
220         changeset: den Änderungssatz
221         note: Hinweis
222     redacted:
223       redaction: Redigierung %{id}
224       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
225         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
226       type:
227         node: s Knotens
228         way: r Linie
229         relation: r Relation
230     start_rjs:
231       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
232         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
233       load_data: Daten laden
234       loading: Lade …
235     tag_details:
236       tags: Attribute
237       wiki_link:
238         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
239         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
240       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
241       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
242       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
243     note:
244       title: 'Kartenfehler: %{id}'
245       new_note: Neuer Kartenfehler
246       description: Beschreibung
247       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
249       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
250       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
252       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
259         %{when}</abbr>
260       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261     query:
262       title: Objektabfrage
263       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
264       nearby: Objekte in der Nähe
265       enclosing: Umschließende Objekte
266   changeset:
267     changeset_paging_nav:
268       showing_page: Seite %{page}
269       next: Nächste »
270       previous: « Vorige
271     changeset:
272       anonymous: Anonym
273       no_edits: (keine Bearbeitungen)
274       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
275     changesets:
276       id: ID
277       saved_at: Gespeichert am
278       user: Benutzer
279       comment: Kommentar
280       area: Bereich
281     list:
282       title: Änderungssätze
283       title_user: Änderungssätze von %{user}
284       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
285       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
286       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
287       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
288       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
289       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
290       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
291       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
292       load_more: Mehr laden
293     timeout:
294       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
295         abzurufen.
296     rss:
297       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
298       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
299       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
300         %{author}
301       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
302       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
303       full: Vollständige Diskussion
304   diary_entry:
305     new:
306       title: Neuer Blog-Eintrag
307       publish_button: Veröffentlichen
308     list:
309       title: Benutzer-Blogs
310       title_friends: Blogs deiner Freunde
311       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
312       user_title: Blog von %{user}
313       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
314       new: Neuer Blog-Eintrag
315       new_title: Blogeintrag erstellen
316       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
317       recent_entries: Neueste Einträge
318       older_entries: Ältere
319       newer_entries: Neuere
320     edit:
321       title: Eintrag bearbeiten
322       subject: 'Betreff:'
323       body: 'Text:'
324       language: 'Sprache:'
325       location: 'Ort:'
326       latitude: 'Breitengrad:'
327       longitude: 'Längengrad:'
328       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
329       save_button: Speichern
330       marker_text: Ort des Blogeintrags
331     view:
332       title: Blog von %{user} | %{title}
333       user_title: Blog von %{user}
334       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
335       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
336       login: Anmelden
337       save_button: Speichern
338     no_such_entry:
339       title: Blogeintrag nicht gefunden
340       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
341       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
342         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
343         Link gefolgt.
344     diary_entry:
345       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
346       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
347       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
348       comment_count:
349         one: '%{count} Kommentar'
350         zero: Keine Kommentare
351         other: '%{count} Kommentare'
352       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
353       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
354       confirm: Bestätigen
355     diary_comment:
356       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
357       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
358       confirm: Bestätigen
359     location:
360       location: 'Ort:'
361       view: Anzeigen
362       edit: Bearbeiten
363     feed:
364       user:
365         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
366         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
367       language:
368         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
369         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
370       all:
371         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
372         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
373     comments:
374       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
375       post: Blogeintrag
376       when: Zeitpunkt
377       comment: Kommentar
378       ago: vor %{ago}
379       newer_comments: Neuere Kommentare
380       older_comments: Ältere Kommentare
381   export:
382     title: Exportieren
383     start:
384       area_to_export: Bereich für den Export
385       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
386       format_to_export: Format für den Export
387       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
388       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
389       embeddable_html: HTML zum Einbinden
390       licence: Lizenz
391       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
392         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
393         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
394       too_large:
395         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
396           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
397         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
398           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
399           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
400         planet:
401           title: Planet OSM
402           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
403         overpass:
404           title: Overpass API
405           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
406             herunterladen
407         geofabrik:
408           title: Geofabrik Downloads
409           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
410             ausgewählten Städten.
411         metro:
412           title: Metro Extracts
413           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
414         other:
415           title: Andere Quellen
416           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
417       options: Optionen
418       format: 'Format:'
419       scale: Maßstab
420       max: max.
421       image_size: 'Bildgröße:'
422       zoom: Zoom
423       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
424       latitude: 'Breitengrad:'
425       longitude: 'Längengrad:'
426       output: Ausgabe
427       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
428       export_button: Export
429   geocoder:
430     search:
431       title:
432         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
433         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
434           / FreeThe Postcode</a>
435         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437           Nominatim</a>
438         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440           Nominatim</a>
441         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442     search_osm_nominatim:
443       prefix:
444         aerialway:
445           cable_car: Kabelbahnwagen
446           chair_lift: Sessellift
447           drag_lift: Schlepplift
448           gondola: Gondelbahn
449           station: Gondelstation
450         aeroway:
451           aerodrome: Flugplatz
452           apron: Flugvorfeld
453           gate: Flugsteig
454           helipad: Hubschrauberlandeplatz
455           runway: Start- und Landebahn
456           taxiway: Rollbahn
457           terminal: Terminal
458         amenity:
459           animal_shelter: Tierheim
460           arts_centre: Kunstzentrum
461           atm: Geldautomat
462           bank: Bank
463           bar: Bar
464           bbq: Grillplatz
465           bench: Bank
466           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
467           bicycle_rental: Fahrradverleih
468           biergarten: Biergarten
469           boat_rental: Bootsverleih
470           brothel: Bordell
471           bureau_de_change: Wechselstube
472           bus_station: Busbahnhof
473           cafe: Café
474           car_rental: Autovermietung
475           car_sharing: Carsharing
476           car_wash: Autowaschanlage
477           casino: Casino
478           charging_station: Ladestation
479           childcare: Kinderbetreuung
480           cinema: Kino
481           clinic: Krankenhaus
482           clock: Uhr
483           college: Hochschule
484           community_centre: Gemeinschaftszentrum
485           courthouse: Gericht
486           crematorium: Krematorium
487           dentist: Zahnarzt
488           doctors: Arzt
489           dormitory: Studentenwohnheim
490           drinking_water: Trinkwasser
491           driving_school: Fahrschule
492           embassy: Botschaft
493           emergency_phone: Notrufsäule
494           fast_food: Schnellimbiss
495           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
496           fire_hydrant: Hydrant
497           fire_station: Feuerwehr
498           food_court: Food-Court
499           fountain: Springbrunnen
500           fuel: Tankstelle
501           gambling: Glücksspiel
502           grave_yard: Friedhof
503           gym: Fitnessstudio
504           health_centre: Gesundheitszentrum
505           hospital: Krankenhaus
506           hunting_stand: Hochstand
507           ice_cream: Eisdiele
508           kindergarten: Kindergarten
509           library: Bücherei
510           market: Markt
511           marketplace: Marktplatz
512           monastery: Kloster
513           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
514           nightclub: Nachtklub
515           nursery: Kindertagesstätte
516           nursing_home: Altersheim
517           office: Büro
518           parking: Parkplatz
519           parking_entrance: Parkeinfahrt
520           pharmacy: Apotheke
521           place_of_worship: Andachtsstätte
522           police: Polizei
523           post_box: Briefkasten
524           post_office: Postamt
525           preschool: Vorschule
526           prison: Gefängnis
527           pub: Kneipe
528           public_building: Öffentliches Gebäude
529           reception_area: Empfangsbereich
530           recycling: Recycling-Center
531           restaurant: Restaurant
532           retirement_home: Altersheim
533           sauna: Sauna
534           school: Schule
535           shelter: Unterstand
536           shop: Geschäft
537           shower: Dusche
538           social_centre: Sozialzentrum
539           social_club: Social Club
540           social_facility: Soziale Einrichtung
541           studio: Studio
542           swimming_pool: Schwimmbecken
543           taxi: Taxi
544           telephone: Telefonzelle
545           theatre: Theater
546           toilets: WC
547           townhall: Rathaus
548           university: Universität
549           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
550           veterinary: Tierarzt
551           village_hall: Gemeindezentrum
552           waste_basket: Mülleimer
553           waste_disposal: Abfallentsorgung
554           youth_centre: Jugendzentrum
555         boundary:
556           administrative: Verwaltungsgrenze
557           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
558           national_park: Nationalpark
559           protected_area: Schutzgebiet
560         bridge:
561           aqueduct: Aquädukt
562           suspension: Hängebrücke
563           swing: Drehbrücke
564           viaduct: Viadukt
565           "yes": Brücke
566         building:
567           "yes": Gebäude
568         craft:
569           brewery: Brauerei
570           carpenter: Zimmermann
571           electrician: Elektriker
572           gardener: Gärtner
573           painter: Maler
574           photographer: Fotograf
575           plumber: Klempner
576           shoemaker: Schuhmacher
577           tailor: Schneider
578           "yes": Handwerksgeschäft
579         emergency:
580           ambulance_station: Rettungswache
581           defibrillator: Defibrillator
582           landing_site: Notlandeplatz
583           phone: Notrufsäule
584         highway:
585           abandoned: Aufgegebene Straße
586           bridleway: Reitweg
587           bus_guideway: Busspur
588           bus_stop: Bushaltestelle
589           construction: Straße im Bau
590           cycleway: Radweg
591           elevator: Lift
592           emergency_access_point: Notrufpunkt
593           footway: Fußweg
594           ford: Furt
595           living_street: Spiel-/Wohnstraße
596           milestone: Kilometerstein
597           motorway: Autobahn
598           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
599           motorway_link: Autobahnauffahrt
600           path: Pfad (Wanderweg)
601           pedestrian: Fußgängerzone
602           platform: Bahnsteig
603           primary: Bundesstraße
604           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
605           proposed: Geplante Straße
606           raceway: Rennstrecke
607           residential: Wohnstraße
608           rest_area: Rastplatz
609           road: Straße
610           secondary: Landesstraße
611           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
612           service: Zufahrtsstraße
613           services: Autobahnraststätte
614           speed_camera: Blitzer
615           steps: Treppe
616           street_lamp: Straßenlaterne
617           tertiary: Hauptstraße
618           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
619           track: Feldweg
620           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
621           trail: Pfad
622           trunk: Schnellstraße
623           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
624           unclassified: Straße
625           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
626           "yes": Straße
627         historic:
628           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
629           battlefield: Kampfgebiet
630           boundary_stone: Grenzstein
631           building: Historisches Gebäude
632           bunker: Bunker
633           castle: Schloss
634           church: Kirche
635           city_gate: Stadttor
636           citywalls: Stadtmauern
637           fort: Fort
638           heritage: Denkmalgeschützt
639           house: Historisches Haus
640           icon: Symbol
641           manor: Gutshaus
642           memorial: Denkmal
643           mine: Mine
644           monument: Monument
645           roman_road: Römerstraße
646           ruins: Ruine
647           stone: Findling
648           tomb: Grabstätte
649           tower: Historischer Turm
650           wayside_cross: Wegkreuz
651           wayside_shrine: Bildstock
652           wreck: Schiffswrack
653         junction:
654           "yes": Kreuzung
655         landuse:
656           allotments: Kleingärten
657           basin: Becken
658           brownfield: Brachland
659           cemetery: Friedhof
660           commercial: Gewerbegebiet
661           conservation: Naturschutzgebiet
662           construction: Baustelle
663           farm: Bauernhof
664           farmland: Acker
665           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
666           forest: Wald
667           garages: Garagen
668           grass: Wiese
669           greenfield: unerschlossenes Bauland
670           industrial: Industriegebiet
671           landfill: Deponie
672           meadow: Wiese
673           military: Militärgebiet
674           mine: Mine
675           orchard: Obstplantage
676           quarry: Steinbruch
677           railway: Bahngelände
678           recreation_ground: Erholungsgebiet
679           reservoir: Reservoir
680           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
681           residential: Siedlung
682           retail: Einzelhandel
683           road: Straßenfläche
684           village_green: Dorfwiese (brit.)
685           vineyard: Weinberg
686           "yes": Bodennutzung
687         leisure:
688           beach_resort: Strandbad
689           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
690           club: Verein
691           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
692           dog_park: Hundepark
693           fishing: Fischereigrund
694           fitness_centre: Fitnessstudio
695           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
696           garden: Garten
697           golf_course: Golfplatz
698           horse_riding: Reitanlage
699           ice_rink: Eislaufplatz
700           marina: Sporthafen
701           miniature_golf: Minigolf
702           nature_reserve: Naturschutzgebiet
703           park: Park
704           pitch: Sportplatz
705           playground: Spielplatz
706           recreation_ground: Erholungsgebiet
707           resort: Ferienort
708           sauna: Sauna
709           slipway: Slipanlage
710           sports_centre: Sportzentrum
711           stadium: Stadion
712           swimming_pool: Schwimmbecken
713           track: Laufbahn
714           water_park: Wasserpark
715           "yes": Freizeit
716         man_made:
717           lighthouse: Leuchtturm
718           pipeline: Rohrleitung
719           tower: Turm
720           works: Fabrik
721           "yes": menschgemacht
722         military:
723           airfield: Militärflugplatz
724           barracks: Kaserne
725           bunker: Bunker
726         mountain_pass:
727           "yes": Gebirgspass
728         natural:
729           bay: Bucht
730           beach: Strand
731           cape: Kap
732           cave_entrance: Höhleneingang
733           cliff: Klippe
734           crater: Krater
735           dune: Düne
736           fell: Fjell
737           fjord: Fjord
738           forest: Wald
739           geyser: Geysir
740           glacier: Gletscher
741           grassland: Wiese
742           heath: Heide
743           hill: Hügel
744           island: Insel
745           land: Land
746           marsh: Marsch
747           moor: Moor
748           mud: Schlick
749           peak: Gipfel
750           point: Punkt
751           reef: Riff
752           ridge: Grat
753           rock: Steine
754           saddle: Pass
755           sand: Sand
756           scree: Geröll
757           scrub: Buschland
758           spring: Quelle
759           stone: Findling
760           strait: Straße
761           tree: Baum
762           valley: Tal
763           volcano: Vulkan
764           water: Wasser
765           wetland: Feuchtgebiet
766           wood: Wald
767         office:
768           accountant: Buchhaltungsbüro
769           administrative: Verwaltung
770           architect: Architekt
771           company: Unternehmen
772           employment_agency: Arbeitsamt
773           estate_agent: Immobilienhändler
774           government: Amt
775           insurance: Versicherungsbüro
776           lawyer: Rechtsanwalt
777           ngo: NGO
778           telecommunication: Telekommunikationsbüro
779           travel_agent: Reisebüro
780           "yes": Büro
781         place:
782           allotments: Schrebergärten
783           block: Block
784           airport: Flughafen
785           city: Stadt
786           country: Staat
787           county: Bezirk
788           farm: Bauernhof
789           hamlet: Weiler
790           house: Haus
791           houses: Häuser
792           island: Insel
793           islet: Eiland
794           isolated_dwelling: Einzelgehöft
795           locality: Flur
796           moor: Moor
797           municipality: Gemeinde
798           neighbourhood: Wohngegend
799           postcode: Postleitzahl
800           region: Region
801           sea: Meer
802           state: Bundesland/-staat
803           subdivision: Vorort
804           suburb: Stadtteil
805           town: Stadt
806           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
807           village: Dorf
808           "yes": Ort
809         railway:
810           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
811           construction: Bahnstrecke im Bau
812           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
813           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
814           funicular: Standseilbahn
815           halt: Haltestelle
816           historic_station: Historischer Bahnhof
817           junction: Bahnknoten
818           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
819           light_rail: Stadtbahn
820           miniature: Miniaturbahn
821           monorail: Einschienenbahn
822           narrow_gauge: Schmalspurbahn
823           platform: Bahnsteig
824           preserved: Museumsbahn
825           proposed: Geplante Bahnstrecke
826           spur: Anschlussgleis
827           station: Bahnhof
828           stop: Haltepunkt
829           subway: U-Bahn
830           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
831           switch: Weiche
832           tram: Straßenbahn
833           tram_stop: Haltestelle
834         shop:
835           alcohol: Spirituosenladen
836           antiques: Antiquitätengeschäft
837           art: Kunstladen
838           bakery: Bäckerei
839           beauty: Parfümerie
840           beverages: Getränkemarkt
841           bicycle: Fahrradgeschäft
842           books: Buchgeschäft
843           boutique: Boutique
844           butcher: Metzgerei
845           car: Autohaus
846           car_parts: Autoteilehändler
847           car_repair: Autowerkstatt
848           carpet: Teppichladen
849           charity: Wohltätigkeitsladen
850           chemist: Drogerie
851           clothes: Bekleidungsgeschäft
852           computer: Computergeschäft
853           confectionery: Konditorei
854           convenience: Nachbarschaftsladen
855           copyshop: Copyshop
856           cosmetics: Parfümerie
857           deli: Feinkostladen
858           department_store: Kaufhaus
859           discount: Diskontladen
860           doityourself: Baumarkt
861           dry_cleaning: Textilreinigung
862           electronics: Elektronikgeschäft
863           estate_agent: Immobilienhändler
864           farm: Hofladen
865           fashion: Modegeschäft
866           fish: Fischereiladen
867           florist: Blumengeschäft
868           food: Lebensmittelladen
869           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
870           furniture: Möbelgeschäft
871           gallery: Galerie
872           garden_centre: Gartenzentrum
873           general: Gemischtwarenladen
874           gift: Geschenkeladen
875           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
876           grocery: Lebensmittelladen
877           hairdresser: Frisör
878           hardware: Eisenwarenhändler
879           hifi: Elektroshop
880           insurance: Versicherungsbüro
881           jewelry: Juwelier
882           kiosk: Kiosk
883           laundry: Wäscherei
884           mall: Einkaufszentrum
885           market: Markt
886           mobile_phone: Handygeschäft
887           motorcycle: Motorradgeschäft
888           music: Musikladen
889           newsagent: Zeitungsladen
890           optician: Optiker
891           organic: Bio-Laden
892           outdoor: Outdoor-Ausrüster
893           pet: Tierhandlung
894           pharmacy: Apotheke
895           photo: Fotoladen
896           salon: Salon
897           second_hand: Second-Hand-Geschäft
898           shoes: Schuhgeschäft
899           shopping_centre: Einkaufszentrum
900           sports: Sportgeschäft
901           stationery: Schreibwarenladen
902           supermarket: Supermarkt
903           tailor: Schneiderei
904           toys: Spielwarengeschäft
905           travel_agency: Reisebüro
906           video: Videothek
907           wine: Vinothek
908           "yes": Geschäft
909         tourism:
910           alpine_hut: Berghütte
911           apartment: Ferienwohnung
912           artwork: Kunstwerk
913           attraction: Sehenswürdigkeit
914           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
915           cabin: Hütte
916           camp_site: Campingplatz
917           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
918           chalet: Chalet
919           gallery: Galerie
920           guest_house: Pension
921           hostel: Jugendherberge
922           hotel: Hotel
923           information: Information
924           motel: Motel
925           museum: Museum
926           picnic_site: Picknickplatz
927           theme_park: Freizeitpark
928           viewpoint: Aussichtspunkt
929           zoo: Zoo
930         tunnel:
931           culvert: Durchlass
932           "yes": Tunnel
933         waterway:
934           artificial: Künstliche Wasserstraße
935           boatyard: Werft
936           canal: Kanal
937           dam: Staudamm
938           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
939           ditch: Wassergraben
940           dock: Dock
941           drain: Abwassergraben
942           lock: Schleuse
943           lock_gate: Schleusentor
944           mooring: Anlegeplatz
945           rapids: Stromschnellen
946           river: Fluss
947           stream: Bach
948           wadi: Trockental
949           waterfall: Wasserfall
950           weir: Wehr
951           "yes": Wasserstraße
952       admin_levels:
953         level2: Staatsgrenze
954         level4: Landesgrenze
955         level5: Regionsgrenze
956         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
957         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
958         level9: Stadtteilgrenze
959         level10: Nachbarschaftsgrenze
960     description:
961       title:
962         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963           Nominatim</a>
964         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965       types:
966         cities: Großstädte
967         towns: Städte
968         places: Orte
969     results:
970       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
971       more_results: Mehr Treffer
972   layouts:
973     project_name:
974       title: OpenStreetMap
975       h1: OpenStreetMap
976     logo:
977       alt_text: OpenStreetMap Logo
978     home: Gehe zum Heimatstandort
979     logout: Abmelden
980     log_in: Anmelden
981     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
982     sign_up: Registrieren
983     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
984     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
985     edit: Bearbeiten
986     history: Chronik
987     export: Export
988     data: Daten
989     export_data: Daten exportieren
990     gps_traces: GPS-Tracks
991     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
992     user_diaries: Benutzer-Blogs
993     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
994     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
995     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
996     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
997     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
998       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
999     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1000     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1001       unterstützt.
1002     partners_ucl: UCL
1003     partners_ic: dem Imperial College London
1004     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005     partners_partners: Partnern
1006     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1007       nicht verfügbar.
1008     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1009       im „Nur-Lesen-Modus“.
1010     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1011       %{link}.
1012     help: Hilfe
1013     about: Über
1014     copyright: Urheberrecht
1015     community: Gemeinschaft
1016     community_blogs: Blogs
1017     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1018     foundation: Stiftung
1019     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1020     make_a_donation:
1021       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1022       text: Spenden
1023     learn_more: Mehr erfahren
1024     more: Mehr
1025   license_page:
1026     foreign:
1027       title: Über diese Übersetzung
1028       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1029         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1030       english_link: dem englischsprachigen Original
1031     native:
1032       title: Über diese Seite
1033       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1034         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1035         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1036         und %{mapping_link}.
1037       native_link: deutschen Sprachversion
1038       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1039     legal_babble:
1040       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1041       intro_1_html: |-
1042         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1043         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1044         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1045       intro_2_html: |-
1046         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1047         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1048         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1049         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1050         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1051         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1052         Der vollständige Lizenztext ist unter
1053         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1054         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1055       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1056         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1057         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1058       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1059       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060       credit_2_html: |-
1061         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1062         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1063         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1065         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1066         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1067         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1068         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1069         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1070         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1071       credit_3_html: |-
1072         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1073         Zum Beispiel:
1074       attribution_example:
1075         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1076         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1077       more_title_html: Weitere Informationen
1078       more_1_html: |-
1079         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1080         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1081       more_2_html: |-
1082         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1083         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1084         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1085         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1086         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1087       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1088       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1089         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1090         anderen Quellen ein, darunter:'
1091       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1092         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1093         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1094         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1095         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1096       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1097         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1098         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1099         Statistics Canada</i>).'
1100       contributors_fi_html: |-
1101         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1102         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1103         und andere Datensätze, unter der
1104         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1105       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1106         Générale des Impôts</i>.'
1107       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1108         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1109       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1110         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1111       contributors_si_html: |-
1112         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1113         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1114         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1115         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1116       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1117         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1118         vorbehalten.'
1119       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1120         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1121       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1122         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1123         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1124       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1125         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1126         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1127       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1128       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1129         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1130         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1131         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1132       infringement_2_html: |-
1133         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1134         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1135         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1136         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1137         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1138       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1139       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1140         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1141         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Willkommen!
1144     introduction_html: |-
1145       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1146       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1147     whats_on_the_map:
1148       title: Was gehört in die Karte?
1149       on_html: |-
1150         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1151         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1152       off_html: |-
1153         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1154         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1155         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1156     basic_terms:
1157       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1158       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1159         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1160       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1161         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1162       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1163         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1164       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1165         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1166         z.B. ein Gebäude.
1167       tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die man
1168         einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die erlaubte
1169         Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1170     rules:
1171       title: Regeln!
1172       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1173         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1174         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1175         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1176         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1177         Bearbeitungen</a>."
1178     questions:
1179       title: Fragen?
1180       paragraph_1_html: |-
1181         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1182         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1183         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1184     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1185     add_a_note:
1186       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1187       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1188         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1189         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1190         darum kümmern.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1193         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1194   fixthemap:
1195     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1196     how_to_help:
1197       title: So kannst du helfen
1198       join_the_community:
1199         title: Der Gemeinschaft beitreten
1200         explanation_html: |-
1201           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1202           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1203       add_a_note:
1204         instructions_html: |-
1205           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1206           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1207           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1208     other_concerns:
1209       title: Andere Anliegen
1210       explanation_html: |-
1211         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1212         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1213         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1214   help_page:
1215     title: Hilfe erhalten
1216     introduction: |-
1217       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1218       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Willkommen bei OSM
1222       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1223         abdeckt.
1224     beginners_guide:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1226       title: Anleitung für Anfänger
1227       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1228     help:
1229       url: https://help.openstreetmap.org/
1230       title: help.openstreetmap.org
1231       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1232     mailing_lists:
1233       title: Mailinglisten
1234       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1235         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1236     forums:
1237       title: Foren
1238       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1239         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1243         Themen.
1244     switch2osm:
1245       title: Zu OSM wechseln
1246       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1247         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1248     wiki:
1249       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1252   about_page:
1253     next: Nächste
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1255     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1256       Geräte zur Verfügung'
1257     lede_text: |-
1258       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1259       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1260     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1261     local_knowledge_html: |-
1262       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1263       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1264       korrekt und aktuell ist.
1265     community_driven_title: Community Driven
1266     community_driven_html: |-
1267       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1268       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1269       betreiben und viele mehr.
1270       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1271       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1272       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1273       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1274     open_data_title: Open Data
1275     open_data_html: |-
1276       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1277       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1278       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1279       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1280       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1281     legal_title: Rechtliche Hinweise
1282     legal_html: |-
1283       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1284       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1285       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1286       ist Thema unserer
1287       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1288       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1289       <br>
1290       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1291       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1292     partners_title: Partner
1293   notifier:
1294     diary_comment_notification:
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1296       hi: Hallo %{to_user},
1297       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1298         kommentiert:'
1299       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1300         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1301     message_notification:
1302       hi: Hallo %{to_user},
1303       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1304         %{subject} gesendet:'
1305       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1306         antworten
1307     friend_notification:
1308       hi: Hallo %{to_user},
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1310       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1311       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1312       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1313     gpx_notification:
1314       greeting: Hallo,
1315       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1316       with_description: mit der Beschreibung
1317       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1318       and_no_tags: und ohne Tags.
1319       failure:
1320         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1321         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1322         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1323           werden können
1324         more_info_2: 'finden sich hier:'
1325       success:
1326         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1327         loaded_successfully: |-
1328           %{trace_points} von
1329           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1330     signup_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1332       greeting: Hallo!
1333       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1334       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1335         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1336         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1337       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1338         Informationen, um anzufangen.
1339     email_confirm:
1340       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1341     email_confirm_plain:
1342       greeting: Hallo,
1343       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1344         zu „%{new_address}“ ändern.
1345       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1346         Link unten.
1347     email_confirm_html:
1348       greeting: Hallo,
1349       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1350         zu %{new_address} ändern.
1351       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1352         Link unten
1353     lost_password:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1355     lost_password_plain:
1356       greeting: Hallo,
1357       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1358         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1359       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1360         zurückzusetzen.
1361     lost_password_html:
1362       greeting: Hallo,
1363       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1364         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1365       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1366         zurückzusetzen.
1367     note_comment_notification:
1368       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1369       greeting: Hallo,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1372           kommentiert'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1374           an dem du interessiert bist'
1375         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1376           von %{place} kommentiert.'
1377         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1378           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1379       closed:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1381           gelöst'
1382         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1383           an dem du interessiert bist'
1384         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1385           %{place} gelöst.'
1386         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1387           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1388       reopened:
1389         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1390         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1391           interessiert bist, reaktiviert'
1392         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1393           reaktiviert.'
1394         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1395           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1396       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1397     changeset_comment_notification:
1398       hi: Hallo %{to_user},
1399       greeting: Hallo,
1400       commented:
1401         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1402           diskutiert'
1403         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1404           an dem du interessiert bist'
1405         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1406           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1407         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1408           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1409           am %{time}'
1410         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1411         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1412       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1413         %{url}.
1414       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1415         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1416   message:
1417     inbox:
1418       title: Posteingang
1419       my_inbox: Posteingang
1420       outbox: Gesendet
1421       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1422       new_messages:
1423         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1424         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1425       old_messages:
1426         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1427         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1428       from: Absender
1429       subject: Betreff
1430       date: Datum
1431       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1432         Kontakt aufnehmen?
1433       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1434     message_summary:
1435       unread_button: Als ungelesen markieren
1436       read_button: Als gelesen markieren
1437       reply_button: Antworten
1438       delete_button: Löschen
1439     new:
1440       title: Nachricht senden
1441       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1442       subject: Betreff
1443       body: Text
1444       send_button: Senden
1445       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1446       message_sent: Nachricht gesendet
1447       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1448         etwas, bevor du weitere versendest.
1449     no_such_message:
1450       title: Nachricht nicht vorhanden
1451       heading: Nachricht nicht vorhanden
1452       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1453     outbox:
1454       title: Gesendet
1455       my_inbox: '%{inbox_link}'
1456       inbox: Posteingang
1457       outbox: Gesendet
1458       messages:
1459         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1460         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1461       to: An
1462       subject: Betreff
1463       date: Datum
1464       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1465         Kontakt aufnehmen?
1466       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1467     reply:
1468       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1469         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1470         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1471     read:
1472       title: Nachricht lesen
1473       from: Absender
1474       subject: Betreff
1475       date: Datum
1476       reply_button: Antworten
1477       unread_button: Als ungelesen markieren
1478       delete_button: Löschen
1479       back: Zurück
1480       to: An
1481       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1482         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1483         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1484     sent_message_summary:
1485       delete_button: Löschen
1486     mark:
1487       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1488       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1489     delete:
1490       deleted: Nachricht gelöscht
1491   site:
1492     index:
1493       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1494       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1495       permalink: Permanentlink
1496       shortlink: Shortlink
1497       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1498       license:
1499         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1500       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1501         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1502         ist.
1503     edit:
1504       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1505       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1506         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1507         tun.
1508       user_page_link: Einstellungsseite
1509       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1510       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1511         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1512         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1513         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1514       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1515         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1516         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1517         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1518       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1519         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1520       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1521         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1522       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1523       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1524         die für diese Funktion notwendig sind.
1525     sidebar:
1526       search_results: Suchergebnisse
1527       close: Schließen
1528     search:
1529       search: Suchen
1530       get_directions: Route berechnen
1531       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1532       from: Von
1533       to: Nach
1534       where_am_i: Wo bin ich?
1535       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1536       submit_text: Los
1537     key:
1538       table:
1539         entry:
1540           motorway: Autobahn
1541           main_road: Hauptstraße
1542           trunk: Schnellstraße
1543           primary: Bundesstraße
1544           secondary: Landes-, Kreisstraße
1545           unclassified: Straße
1546           track: Wald-, Feldweg
1547           bridleway: Reitweg
1548           cycleway: Radweg
1549           cycleway_national: Nationaler Radweg
1550           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1551           cycleway_local: Lokaler Radweg
1552           footway: Fußweg
1553           rail: Eisenbahn
1554           subway: U-Bahn
1555           tram:
1556           - Stadtbahn
1557           - Straßenbahn
1558           cable:
1559           - Seilbahn
1560           - Sessellift
1561           runway:
1562           - Start- und Landebahn
1563           - Rollbahn
1564           apron:
1565           - Flughafenvorfeld
1566           - Terminal
1567           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1568           forest: Wald
1569           wood: Wald
1570           golf: Golfplatz
1571           park: Park
1572           resident: Wohngebiet
1573           common:
1574           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1575           - Wiese
1576           retail: Einkaufszentrum
1577           industrial: Industriegebiet
1578           commercial: Gewerbegebiet
1579           heathland: Heide
1580           lake:
1581           - See
1582           - Stausee
1583           farm: Landwirtschaft
1584           brownfield: Brachfläche
1585           cemetery: Friedhof
1586           allotments: Kleingartenanlage
1587           pitch: Spielfeld
1588           centre: Sportzentrum
1589           reserve: Naturschutzgebiet
1590           military: Militärgebiet
1591           school:
1592           - Schule
1593           - Universität
1594           building: Bedeutendes Gebäude
1595           station: Bahnhof
1596           summit:
1597           - Gipfel
1598           - Bergspitze
1599           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1600           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1601           private: Privater Zugang
1602           destination: Nur für Anrainer
1603           construction: Straßen im Bau
1604           bicycle_shop: Fahrradladen
1605           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1606           toilets: Toiletten
1607     richtext_area:
1608       edit: Bearbeiten
1609       preview: Vorschau
1610     markdown_help:
1611       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1612       headings: Überschriften
1613       heading: Überschrift
1614       subheading: Zwischenüberschrift
1615       unordered: Aufzählung
1616       ordered: Nummerierte Liste
1617       first: Erstes Element
1618       second: Zweites Element
1619       link: Link
1620       text: Text
1621       image: Bild
1622       alt: Alt-Text
1623       url: URL
1624   trace:
1625     visibility:
1626       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1627         gezeigt)
1628       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1629         unsortierte Punktfolge)
1630       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1631         mit Zeitstempel angezeigt)
1632       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1633         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1634     create:
1635       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1636       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1637         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1638         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1639     edit:
1640       title: Track %{name} bearbeiten
1641       heading: Track %{name} bearbeiten
1642       filename: 'Dateiname:'
1643       download: herunterladen
1644       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1645       points: 'Punkte:'
1646       start_coord: 'Startkoordinate:'
1647       map: Karte
1648       edit: bearbeiten
1649       owner: 'Besitzer:'
1650       description: 'Beschreibung:'
1651       tags: 'Tags:'
1652       tags_help: durch Komma getrennt
1653       save_button: Speichern
1654       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1655       visibility_help: Was bedeutet das?
1656     trace_form:
1657       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1658       description: 'Beschreibung:'
1659       tags: 'Tags:'
1660       tags_help: durch Komma getrennt
1661       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1662       visibility_help: Was bedeutet das?
1663       upload_button: Hochladen
1664       help: Hilfe
1665       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1666     trace_header:
1667       upload_trace: Lade einen Track hoch
1668       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1669       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1670       traces_waiting:
1671         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1672           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1673         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1674           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1675     trace_optionals:
1676       tags: Tags
1677     view:
1678       title: Track %{name} ansehen
1679       heading: Track %{name} ansehen
1680       pending: WARTEND
1681       filename: 'Dateiname:'
1682       download: herunterladen
1683       uploaded: 'Hochgeladen:'
1684       points: 'Punkte:'
1685       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1686       map: Karte
1687       edit: bearbeiten
1688       owner: 'Besitzer:'
1689       description: 'Beschreibung:'
1690       tags: 'Tags:'
1691       none: Keine
1692       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1693       delete_track: Diesen Track löschen
1694       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1695       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1696     trace_paging_nav:
1697       showing_page: Seite %{page}
1698       older: Ältere Tracks
1699       newer: Neuere Tracks
1700     trace:
1701       pending: WARTEND
1702       count_points: '%{count} Punkte'
1703       ago: vor %{time_in_words_ago}
1704       more: Details
1705       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1706       view_map: Karte anzeigen
1707       edit: bearbeiten
1708       edit_map: Karte bearbeiten
1709       public: ÖFFENTLICH
1710       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1711       private: PRIVAT
1712       trackable: VERFOLGBAR
1713       by: von
1714       in: in
1715       map: Karte
1716     list:
1717       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1718       your_traces: Meine GPS-Tracks
1719       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1720       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1721       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1722       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1723         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1724         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1725     delete:
1726       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1727     make_public:
1728       made_public: Track (öffentlich)
1729     offline_warning:
1730       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1731     offline:
1732       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1733       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1734         verfügbar
1735     georss:
1736       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1737     description:
1738       description_with_count:
1739         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1740         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1741       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1742   application:
1743     require_cookies:
1744       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1745         Cookies, bevor du fortfährst.
1746     require_moderator:
1747       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1748     setup_user_auth:
1749       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1750         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1751       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1752         an, um mehr zu erfahren.
1753       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1754         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1755         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1756   oauth:
1757     oauthorize:
1758       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1759       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1760         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1761         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1762         gewähren:'
1763       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1764       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1765       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1766       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1767       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1768       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1769       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1770       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1771       grant_access: Zugriff gewähren
1772     oauthorize_success:
1773       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1774       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1775       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1776     oauthorize_failure:
1777       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1778       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1779       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1780     revoke:
1781       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1782     permissions:
1783       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1784   oauth_clients:
1785     new:
1786       title: Eine neue Anwendung registrieren
1787       submit: Registrieren
1788     edit:
1789       title: Anwendung bearbeiten
1790       submit: Bearbeiten
1791     show:
1792       title: OAuth-Details für %{app_name}
1793       key: 'Schlüssel:'
1794       secret: 'Geheimnis:'
1795       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1796       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1797       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1798       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1799       edit: Details bearbeiten
1800       delete: Client löschen
1801       confirm: Bist du sicher?
1802       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1803       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1804       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1805       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1806         einzutragen.
1807       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1808       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1809       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1810       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1811     index:
1812       title: Meine OAuth-Details
1813       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1814       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1815       application: Anwendungsname
1816       issued_at: Ausgestellt am
1817       revoke: Widerrufen!
1818       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1819       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1820         musst du sie hier registrieren.
1821       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1822       register_new: Anwendung registrieren
1823     form:
1824       name: Name
1825       required: erforderlich
1826       url: Applikations-URL
1827       callback_url: Callback-URL
1828       support_url: Support-URL
1829       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1830       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1831       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1832       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1833       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1834       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1835       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1836       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1837     not_found:
1838       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1839     create:
1840       flash: Daten erfolgreich registriert
1841     update:
1842       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1843     destroy:
1844       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1845   user:
1846     login:
1847       title: Anmelden
1848       heading: Anmelden
1849       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1850       password: 'Passwort:'
1851       openid: '%{logo} OpenID:'
1852       remember: Anmeldedaten merken
1853       lost password link: Passwort vergessen?
1854       login_button: Anmelden
1855       register now: Jetzt registrieren
1856       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1857         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1858       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1859       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1860       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1861         Du ein Benutzerkonto haben.
1862       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1863       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1864       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1865         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1866         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1867       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1868         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1869         falls du dies klären möchtest.
1870       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1871       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1872       auth_providers:
1873         openid:
1874           title: Mit OpenID anmelden
1875           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1876         google:
1877           title: Mit Google anmelden
1878           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1879         facebook:
1880           title: Mit Facebook anmelden
1881           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1882         windowslive:
1883           title: Mit Windows Live anmelden
1884           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1885         github:
1886           title: Mit GitHub anmelden
1887           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1888         wikipedia:
1889           title: Mit Wikipedia anmelden
1890           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1891         yahoo:
1892           title: Mit Yahoo anmelden
1893           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1894         wordpress:
1895           title: Mit Wordpress anmelden
1896           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1897         aol:
1898           title: Mit AOL anmelden
1899           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1900     logout:
1901       title: Abmelden
1902       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1903       logout_button: Abmelden
1904     lost_password:
1905       title: Passwort vergessen
1906       heading: Passwort vergessen?
1907       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1908       new password button: Passwort zurücksetzen
1909       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1910         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1911         kannst.
1912       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1913         wurde an dich versandt.
1914       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1915         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1916     reset_password:
1917       title: Passwort zurücksetzen
1918       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1919       password: 'Passwort:'
1920       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1921       reset: Passwort zurücksetzen
1922       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1923       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1924         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1925     new:
1926       title: Registrieren
1927       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1928         leider nicht möglich.
1929       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1930         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1931         bearbeiten.
1932       about:
1933         header: Frei und editierbar
1934         html: |-
1935           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1936           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1937           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1938       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1939         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1940         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1941       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1942       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1943       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1944         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1945         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1946         weitere Informationen.
1947       display name: 'Benutzername:'
1948       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1949         später in den Einstellungen geändert werden.
1950       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1951       password: 'Passwort:'
1952       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1953       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1954       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1955         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1956       continue: Registrieren
1957       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1958         hast!
1959       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1960         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1961         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1962     terms:
1963       title: Bedingungen für Mitwirkende
1964       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1965       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1966         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1967         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1968       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1969         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1970       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1971       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1972         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1973         Übersetzungen</a>'
1974       agree: Akzeptieren
1975       decline: Ablehnen
1976       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1977         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1978       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1979       legale_names:
1980         france: Frankreich
1981         italy: Italien
1982         rest_of_world: Rest der Welt
1983     no_such_user:
1984       title: Benutzer nicht gefunden
1985       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1986       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1987         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1988       deleted: gelöscht
1989     view:
1990       my diary: Mein Blog
1991       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1992       my edits: Meine Änderungen
1993       my traces: Meine Tracks
1994       my notes: Meine Hinweise
1995       my messages: Nachrichten
1996       my profile: Profil
1997       my settings: Einstellungen
1998       my comments: Meine Kommentare
1999       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2000       blocks on me: Erhaltene Sperren
2001       blocks by me: Vergebene Sperren
2002       send message: Nachricht senden
2003       diary: Blog
2004       edits: Bearbeitungen
2005       traces: Tracks
2006       notes: Fehler-Hinweise
2007       remove as friend: Freund entfernen
2008       add as friend: Freund hinzufügen
2009       mapper since: 'Mapper seit:'
2010       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2011       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2012       ct undecided: Unentschlossen
2013       ct declined: Abgelehnt
2014       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2015       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2016       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2017       created from: 'erstellt aus:'
2018       status: 'Status:'
2019       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2020       description: Beschreibung
2021       user location: Standort des Benutzers
2022       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2023         in der Nähe anzeigen zu können.
2024       settings_link_text: Einstellungen
2025       your friends: Freunde
2026       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2027       km away: '%{count} km entfernt'
2028       m away: '%{count} m entfernt'
2029       nearby users: Mapper in der Nähe
2030       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2031         Nähe angegeben haben.
2032       role:
2033         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2034         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2035         grant:
2036           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2037           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2038         revoke:
2039           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2040           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2041       block_history: Aktive Sperren
2042       moderator_history: Vergebene Sperren
2043       comments: Kommentare
2044       create_block: Benutzer sperren
2045       activate_user: Benutzer aktivieren
2046       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2047       confirm_user: Benutzer bestätigen
2048       hide_user: Benutzer verstecken
2049       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2050       delete_user: Benutzer löschen
2051       confirm: Bestätigen
2052       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2053       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2054       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2055       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2056     popup:
2057       your location: Standort
2058       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2059       friend: Freund
2060     account:
2061       title: Benutzerkonto bearbeiten
2062       my settings: Einstellungen
2063       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2064       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2065       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2066       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2067       openid:
2068         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2069         link text: Was ist das?
2070       public editing:
2071         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2072         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2073         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2074         enabled link text: Was bedeutet das?
2075         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2076           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2077         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2078       public editing note:
2079         heading: Öffentliches Bearbeiten
2080         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2081           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2082           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2083           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2084           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2085           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2086           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2087           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2088       contributor terms:
2089         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2090         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2091         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2092           nicht zugestimmt.
2093         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2094           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2095         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2096           (unter Public Domain stellst).
2097         link text: Worum handelt es sich?
2098       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2099       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2100       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2101       image: 'Bild:'
2102       gravatar:
2103         gravatar: Gravatar verwenden
2104         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2105         link text: Was ist das?
2106         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2107         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2108       new image: Bild einfügen
2109       keep image: Bild unverändert beibehalten
2110       delete image: Bild löschen
2111       replace image: Bild austauschen
2112       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2113         am besten)
2114       home location: 'Standort:'
2115       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2116       latitude: 'Breitengrad:'
2117       longitude: 'Längengrad:'
2118       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2119       save changes button: Änderungen speichern
2120       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2121       return to profile: Zurück zum Profil
2122       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2123         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2124       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2125     confirm:
2126       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2127       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2128       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2129         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2130         mitzuarbeiten.
2131       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2132         auf „Bestätigen“.
2133       button: Bestätigen
2134       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2135       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2136       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2137       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2138         hier</a>.
2139     confirm_resend:
2140       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2141         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2142         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2143         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2144         reagieren können.
2145       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2146     confirm_email:
2147       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2148       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2149         unten auf „Bestätigen“.
2150       button: Bestätigen
2151       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2152       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2153       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2154     set_home:
2155       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2156     go_public:
2157       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2158         die Kartendaten bearbeiten.
2159     make_friend:
2160       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2161       button: Als Freund hinzufügen
2162       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2163       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2164       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2165     remove_friend:
2166       heading: Freund %{user} entfernen?
2167       button: Freund entfernen
2168       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2169       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2170     filter:
2171       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2172     list:
2173       title: Benutzer
2174       heading: Benutzer
2175       showing:
2176         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2177         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2178       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2179       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2180       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2181       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2182       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2183     suspended:
2184       title: Benutzerkonto gesperrt
2185       heading: Benutzerkonto gesperrt
2186       webmaster: Webmaster
2187       body: |-
2188         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2189         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2190     auth_failure:
2191       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2192       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2193       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2194       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2195       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2196     auth_association:
2197       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2198       option_1: |-
2199         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2200         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2201       option_2: |-
2202         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2203         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2204         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2205   user_role:
2206     filter:
2207       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2208         werden - und du bist keiner.
2209       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2210       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2211       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2212     grant:
2213       title: Bestätige Rollenzuordnung
2214       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2215       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2216         möchtest?
2217       confirm: Bestätigen
2218       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2219         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2220         handelt.
2221     revoke:
2222       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2223       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2224       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2225         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2226       confirm: Bestätigen
2227       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2228         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2229         handelt.
2230   user_block:
2231     model:
2232       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2233         zu ändern.
2234       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2235     not_found:
2236       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2237       back: Zurück zur Übersicht
2238     new:
2239       title: Sperre für %{name} einrichten
2240       heading: Sperre für %{name} einrichten
2241       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2242         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2243         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2244         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2245         die für Laien verständlich sind.
2246       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2247         wird.
2248       submit: Sperre einrichten
2249       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2250       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2251         diese Nachrichten zu antworten.
2252       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2253       back: Alle Sperren anzeigen
2254     edit:
2255       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2256       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2257       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2258         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2259         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2260         die von Laien verstanden werden kann.
2261       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2262         wird.
2263       submit: Sperre aktualisieren
2264       show: Diese Sperre anzeigen
2265       back: Alle Sperren anzeigen
2266       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2267     filter:
2268       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2269         abgelaufen ist.
2270       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2271     create:
2272       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2273         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2274       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2275         bevor du ihn sperrst.
2276       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2277     update:
2278       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2279         sie ändern.
2280       success: Sperre aktualisiert.
2281     index:
2282       title: Benutzersperren
2283       heading: Liste der Benutzersperren
2284       empty: Noch nie gesperrt.
2285     revoke:
2286       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2287       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2288       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2289       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2290       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2291       revoke: Aufheben
2292       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2293     period:
2294       one: 1 Stunde
2295       other: '%{count} Stunden'
2296     partial:
2297       show: Anzeigen
2298       edit: Bearbeiten
2299       revoke: Aufheben!
2300       confirm: Bist du sicher?
2301       display_name: Gesperrter Benutzer
2302       creator_name: Urheber
2303       reason: Grund der Sperre
2304       status: Status
2305       revoker_name: Aufgehoben von
2306       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2307       showing_page: Seite %{page}
2308       next: Nächste »
2309       previous: « Vorige
2310     helper:
2311       time_future: Endet in %{time}.
2312       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2313       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2314         angemeldet hat.
2315       time_past: Endete vor %{time}
2316     blocks_on:
2317       title: Sperren für %{name}
2318       heading: Liste der Sperren für %{name}
2319       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2320     blocks_by:
2321       title: Sperre durch %{name}
2322       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2323       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2324     show:
2325       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2326       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2327       time_future: Endet in %{time}
2328       time_past: Geendet vor %{time}
2329       created: Erstellt
2330       ago: vor %{time}
2331       status: Status
2332       show: anzeigen
2333       edit: Bearbeiten
2334       revoke: Aufheben!
2335       confirm: Bist du sicher?
2336       reason: 'Grund der Sperre:'
2337       back: Alle Sperren anzeigen
2338       revoker: 'Aufgehoben von:'
2339       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2340         wird.
2341   note:
2342     description:
2343       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2344       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2345       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2346       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2347       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2348       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2349       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2350       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2351     rss:
2352       title: OpenStreetMap Hinweise
2353       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2354         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2355       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2356       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2357       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2358       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2359       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2360     entry:
2361       comment: Kommentieren
2362       full: Vollständiger Hinweis
2363     mine:
2364       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2365       heading: Hinweise von %{user}
2366       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2367       id: ID
2368       creator: Ersteller
2369       description: Hinweis
2370       created_at: Erstellt am
2371       last_changed: Zuletzt geändert
2372       ago_html: vor %{when}
2373   javascripts:
2374     close: Schließen
2375     share:
2376       title: Teilen
2377       cancel: Abbrechen
2378       image: Bild
2379       link: Link oder HTML
2380       long_link: Link
2381       short_link: Kurz-URL
2382       geo_uri: Geo-URI
2383       embed: HTML
2384       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2385       format: 'Format:'
2386       scale: 'Maßstab:'
2387       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2388       download: Herunterladen
2389       short_url: Kurz-URL
2390       include_marker: Kartenmarker setzen
2391       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2392       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2393       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2394       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2395     embed:
2396       report_problem: Ein Problem melden
2397     key:
2398       title: Legende
2399       tooltip: Legende
2400       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2401     map:
2402       zoom:
2403         in: Vergrößern
2404         out: Verkleinern
2405       locate:
2406         title: Aktuellen Standort anzeigen
2407         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2408       base:
2409         standard: Standard
2410         cycle_map: Radfahrerkarte
2411         transport_map: Verkehrskarte
2412         hot: Humanitarian
2413       layers:
2414         header: Kartenebenen
2415         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2416         data: Kartendaten
2417         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2418         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2419         title: Ebenen
2420       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2421       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2422     site:
2423       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2424       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2425       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2426       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2427         gewählt werden
2428       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2429       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2430       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2431       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2432     changesets:
2433       show:
2434         comment: Kommentar
2435         subscribe: Abonnieren
2436         unsubscribe: Abbestellen
2437         hide_comment: verstecken
2438         unhide_comment: einblenden
2439     notes:
2440       new:
2441         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2442           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2443           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2444           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2445           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2446         add: Hinweis/Fehler melden
2447       show:
2448         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2449           die unabhängig geprüft werden sollten.
2450         hide: Verstecken
2451         resolve: Erledigt
2452         reactivate: Reaktivieren
2453         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2454         comment: Kommentar
2455     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2456       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2457     directions:
2458       ascend: Aufsteigend
2459       engines:
2460         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2461         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2462         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2463         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2464         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2465         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2466         osrm_car: Auto (OSRM)
2467         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2468         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2469         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2470       descend: Absteigend
2471       directions: 'Routenanweisungen:'
2472       distance: Distanz
2473       errors:
2474         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2475         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2476       instructions:
2477         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2478         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2479         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2480         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2481         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2482         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2483         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2484         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2485         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2486         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2487         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2488         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2489         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2490         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2491         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2492         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2493         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2494         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2495         via_point_without_exit: (über Punkt)
2496         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2497         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2498         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2499         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2500         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2501         destination_without_exit: Ziel erreicht
2502         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2503         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2504         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2505         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2506         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2507         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2508         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2509         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2510         unnamed: unbekannt
2511         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2512       time: Zeit
2513     query:
2514       node: Knoten
2515       way: Linie
2516       relation: Relation
2517       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2518       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2519       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2520     context:
2521       directions_from: Route von hier
2522       directions_to: Route nach hier
2523       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2524       show_address: Adresse anzeigen
2525       query_features: Abfrage-Funktionen
2526       centre_map: Karte hier zentrieren
2527   redaction:
2528     edit:
2529       description: Beschreibung
2530       heading: Redaction bearbeiten
2531       submit: Redaction speichern
2532       title: Redaction bearbeiten
2533     index:
2534       empty: Keine Redactions.
2535       heading: Liste der Redactions
2536       title: Liste der Redaktionen
2537     new:
2538       description: Beschreibung
2539       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2540       submit: Redaction erstellen
2541       title: Neue Redaction erstellen
2542     show:
2543       description: 'Beschreibung:'
2544       heading: Redaction „%{title}“
2545       title: Redaction
2546       user: 'Urheber:'
2547       edit: Diese Redaction bearbeiten
2548       destroy: Diese Redaction löschen
2549       confirm: Bist du sicher?
2550     create:
2551       flash: Redaction wurde erstellt.
2552     update:
2553       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2554     destroy:
2555       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2556         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2557       flash: Redaction wurde gelöscht.
2558       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2559 ...