]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
187d20724266bf51e2e9de79aca497dfcff5d592
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Hamilton Abreu
13 # Author: Imperadeiro90
14 # Author: Imperadeiro98
15 # Author: Indech
16 # Author: JasonZe
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: Jgrocha
19 # Author: Jkb8
20 # Author: L'Arnq
21 # Author: Luckas
22 # Author: Macofe
23 # Author: Malafaya
24 # Author: Mansil
25 # Author: Mansil alfalb
26 # Author: McDutchie
27 # Author: MokaAkashiyaPT
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Rsbarbosa
30 # Author: Ruben
31 # Author: Ruila
32 # Author: SandroHc
33 # Author: ViriatoLusitano
34 # Author: Vitorvicentevalente
35 # Author: Waldir
36 # Author: Waldyrious
37 ---
38 pt-PT:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
44       blog: '%e %B %Y'
45   helpers:
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Gravar
49       diary_entry:
50         create: Publicar
51         update: Atualizar
52       issue_comment:
53         create: Adicionar comentário
54       message:
55         create: Enviar
56       client_application:
57         create: Registar
58         update: Editar
59       redaction:
60         create: Criar supressão
61         update: Gravar supressão
62       trace:
63         create: Enviar
64         update: Gravar alterações
65       user_block:
66         create: Criar bloqueio
67         update: Atualizar o bloqueio
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
72         email_address_not_routable: não é atingível
73     models:
74       acl: Aceder à lista de controlo
75       changeset: Conjunto de alterações
76       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
77       country: País
78       diary_comment: Comentário do diário
79       diary_entry: Publicação no diário
80       friend: Amigo
81       issue: Problema
82       language: Idioma
83       message: Mensagem
84       node: Nó
85       node_tag: Etiqueta do Nó
86       notifier: Notificador
87       old_node: Nó antigo
88       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
89       old_relation: Relação antiga
90       old_relation_member: Membro da relação antiga
91       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
92       old_way: Linha antiga
93       old_way_node: Nó de linha antiga
94       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
95       relation: Relação
96       relation_member: Membro da relação
97       relation_tag: Etiqueta da relação
98       report: Reportar
99       session: Sessão
100       trace: Trajeto
101       tracepoint: Ponto do trajeto
102       tracetag: Etiqueta do trajeto
103       user: Utilizador
104       user_preference: Preferências do utilizador
105       user_token: Token do utilizador
106       way: Linha
107       way_node: Nó da linha
108       way_tag: Etiqueta da Linha
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Conteúdo
112       diary_entry:
113         user: Utilizador
114         title: Assunto
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language: Idioma
118       friend:
119         user: Utilizador
120         friend: Amigo
121       trace:
122         user: Utilizador
123         visible: Visível
124         name: Nome
125         size: Tamanho
126         latitude: Latitude
127         longitude: Longitude
128         public: Público
129         description: Descrição
130       message:
131         sender: Remetente
132         title: Assunto
133         body: Conteúdo
134         recipient: Destinatário
135       user:
136         email: E-mail
137         active: Ativo
138         display_name: Nome visualizado
139         description: Descrição
140         languages: Idiomas
141         pass_crypt: Palavra-passe
142   datetime:
143     distance_in_words_ago:
144       about_x_hours:
145         one: há cerca de 1 hora
146         other: há cerca de %{count} horas
147       about_x_months:
148         one: há cerca de um mês
149         other: há cerca de %{count} meses
150       about_x_years:
151         one: há cerca de 1 ano
152         other: há cerca de %{count} anos
153       almost_x_years:
154         one: há quase 1 ano
155         other: há quase %{count} anos
156       half_a_minute: há meio minuto
157       less_than_x_seconds:
158         one: há menos de 1 segundo
159         other: há menos de %{count} segundos
160       less_than_x_minutes:
161         one: há menos de um minuto
162         other: há menos de %{count} minutos
163       over_x_years:
164         one: há mais de 1 ano
165         other: há mais de %{count} anos
166       x_seconds:
167         one: há 1 segundo
168         other: há %{count} segundos
169       x_minutes:
170         one: há 1 minuto
171         other: há %{count} minutos
172       x_days:
173         one: há 1 dia
174         other: há %{count} dias
175       x_months:
176         one: há 1 mês
177         other: há %{count} meses
178       x_years:
179         one: há 1 ano
180         other: há %{count} anos
181   editor:
182     default: Padrão (atualmente %{name})
183     potlatch:
184       name: Potlatch 1
185       description: Potlatch 1
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (editor no navegador)
189     potlatch2:
190       name: Potlatch 2
191       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
192     remote:
193       name: Controlo Remoto
194       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
195   auth:
196     providers:
197       none: Nenhum
198       openid: OpenID
199       google: Google
200       facebook: Facebook
201       windowslive: Windows Live
202       github: GitHub
203       wikipedia: Wikipédia
204   api:
205     notes:
206       comment:
207         opened_at_html: Criado %{when}
208         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
209         commented_at_html: Atualizado %{when}
210         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
211         closed_at_html: Resolvido %{when}
212         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
213         reopened_at_html: Reaberto %{when}
214         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
215       rss:
216         title: Erros reportados no OpenStreetMap
217         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na tua
218           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
220         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
221         commented: Novo comentário (perto de %{place})
222         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
223         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
224       entry:
225         comment: Comentário
226         full: Erro reportado completo
227   browse:
228     created: Criado
229     closed: Fechado
230     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
233     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
234     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
235     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
236     version: Versão
237     in_changeset: Conjunto de alterações
238     anonymous: anónimo
239     no_comment: (sem comentário)
240     part_of: Faz parte de
241     download_xml: Transferir XML
242     view_history: Ver histórico
243     view_details: Ver detalhes
244     location: 'Localização:'
245     changeset:
246       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
247       belongs_to: Autor
248       node: Nós (%{count})
249       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
250       way: Linhas (%{count})
251       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
252       relation: Relações (%{count})
253       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
254       comment: Comentários (%{count})
255       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       changesetxml: XML do conjunto de alterações
258       osmchangexml: XML no formato osmChange
259       feed:
260         title: Conjunto de alterações %{id}
261         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
262       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
263       discussion: Discussão
264       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
265         assim que for fechado o conjunto de alterações.
266     node:
267       title_html: 'Nó: %{name}'
268       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
269     way:
270       title_html: 'Linha: %{name}'
271       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
272       nodes: Nós
273       also_part_of_html:
274         one: parte da linha %{related_ways}
275         other: parte das linhas %{related_ways}
276     relation:
277       title_html: 'Relação: %{name}'
278       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
279       members: Membros
280     relation_member:
281       entry_html: '%{type} %{name}'
282       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
283       type:
284         node: Nó
285         way: Linha
286         relation: Relação
287     containing_relation:
288       entry_html: Relação %{relation_name}
289       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
290     not_found:
291       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
292       type:
293         node: nó
294         way: linha
295         relation: relação
296         changeset: conjunto de alterações
297         note: nota
298     timeout:
299       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
300         com o id %{id}.'
301       type:
302         node: nó
303         way: linha
304         relation: relação
305         changeset: conjunto de alterações
306         note: nota
307     redacted:
308       redaction: Supressão %{id}
309       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
310         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
311         informações.
312       type:
313         node: nó
314         way: linha
315         relation: relação
316     start_rjs:
317       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
318         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
319         todos?
320       load_data: Carregar Dados
321       loading: A carregar…
322     tag_details:
323       tags: Etiquetas
324       wiki_link:
325         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
326         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
328       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
329       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
330       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
331       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
332     note:
333       title: 'Erro: %{id}'
334       new_note: Reportar Erro
335       description: Descrição
336       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
337       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
338       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
339       opened_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       opened_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       report: Denunciar este erro reportado
349     query:
350       title: Consultar elementos
351       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
352       nearby: Elementos próximos
353       enclosing: Elementos delimitadores
354   changesets:
355     changeset_paging_nav:
356       showing_page: Página %{page}
357       next: Seguinte »
358       previous: « Anterior
359     changeset:
360       anonymous: Anónimo
361       no_edits: (sem edições)
362       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
363     changesets:
364       id: ID
365       saved_at: Gravado em
366       user: Utilizador
367       comment: Comentário
368       area: Área
369     index:
370       title: Conjuntos de alterações
371       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
372       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
373       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
374       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
375       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
376       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
377       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
378       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
379       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
380       load_more: Ver mais
381     timeout:
382       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
383         o tempo limite de resposta.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
387         de %{author}
388       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
389     comments:
390       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
391         de %{author}
392     index:
393       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
394       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
395         do OpenStreetMap
396     timeout:
397       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
398         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
399   diary_entries:
400     new:
401       title: Criar nova publicação no diário
402     form:
403       subject: 'Assunto:'
404       body: 'Texto:'
405       language: 'Idioma:'
406       location: 'Localização:'
407       latitude: 'Latitude:'
408       longitude: 'Longitude:'
409       use_map_link: usar mapa
410     index:
411       title: Diários dos Utilizadores
412       title_friends: Diários dos amigos
413       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
414       user_title: Diário de %{user}
415       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
416       new: Criar nova publicação no diário
417       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
418       no_entries: Diário sem publicações
419       recent_entries: Publicações recentes em diários
420       older_entries: Publicações Mais Antigas
421       newer_entries: Publicações Mais Recentes
422     edit:
423       title: Editar publicação do diário
424       marker_text: Localização da publicação no diário
425     show:
426       title: Diário de %{user} | %{title}
427       user_title: Diário de %{user}
428       leave_a_comment: Deixar um comentário
429       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
430       login: Iniciar sessão
431     no_such_entry:
432       title: Publicação de diário inexistente
433       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
434       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
435         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
436         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
437     diary_entry:
438       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
439       comment_link: Comentar
440       reply_link: Responder
441       comment_count:
442         one: '%{count} comentário'
443         zero: Sem comentários
444         other: '%{count} comentários'
445       edit_link: Editar
446       hide_link: Ocultar
447       unhide_link: Mostrar
448       confirm: Confirmar
449       report: Denunciar
450     diary_comment:
451       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
452       hide_link: Ocultar este comentário
453       unhide_link: Mostrar este comentário
454       confirm: Confirmar
455       report: Denunciar este comentário
456     location:
457       location: 'Localização:'
458       view: Ver
459       edit: Editar
460     feed:
461       user:
462         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
463         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
464       language:
465         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
466         description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
467           em %{language_name}
468       all:
469         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
470         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
471     comments:
472       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
473       post: Publicação
474       when: Quando
475       comment: Comentário
476       newer_comments: Comentários mais recentes
477       older_comments: Comentários mais antigos
478   geocoder:
479     search:
480       title:
481         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
482         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
483         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
484           Nominatim</a>
485         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
486         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
487           Nominatim</a>
488         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489     search_osm_nominatim:
490       prefix:
491         aerialway:
492           cable_car: Teleférico
493           chair_lift: Teleférico
494           drag_lift: Elevador de esqui
495           gondola: Gôndola
496           platter: Telesqui
497           pylon: Pilone
498           station: Estação de elevador de esqui
499           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
500         aeroway:
501           aerodrome: Aeródromo
502           airstrip: Pista de aterragem
503           apron: Plataforma de estacionamento
504           gate: Porta
505           hangar: Hangar
506           helipad: Heliporto
507           holding_position: Posição de estabelecimento
508           parking_position: Posição de estacionamento
509           runway: Pista de aterragem e descolagem
510           taxiway: Taxiway
511           terminal: Terminal
512         amenity:
513           animal_shelter: Abrigo de animais
514           arts_centre: Centro artístico
515           atm: Multibanco
516           bank: Banco
517           bar: Bar
518           bbq: Churrasqueira
519           bench: Banco de sentar
520           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
521           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
522           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
523           boat_rental: Aluguer de barcos
524           brothel: Bordel
525           bureau_de_change: Casa de câmbio
526           bus_station: Estação rodoviária
527           cafe: Café
528           car_rental: Aluguer de automóveis
529           car_sharing: Partilha de carros
530           car_wash: Lavagem de automóveis
531           casino: Casino
532           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
533           childcare: Guarda de crianças
534           cinema: Cinema
535           clinic: Clínica
536           clock: Relógio
537           college: Colégio
538           community_centre: Centro comunitário
539           courthouse: Tribunal
540           crematorium: Crematório
541           dentist: Dentista
542           doctors: Médicos
543           drinking_water: Água potável
544           driving_school: Escola de condução
545           embassy: Embaixada
546           fast_food: Fast-food
547           ferry_terminal: Terminal de ferry
548           fire_station: Quartel de bombeiros
549           food_court: Praça de alimentação
550           fountain: Fonte
551           fuel: Combustível
552           gambling: Jogos de azar
553           grave_yard: Cemitério
554           grit_bin: Caixa de sal-gema
555           hospital: Hospital
556           hunting_stand: Cabana de caça
557           ice_cream: Gelataria
558           kindergarten: Jardim de infância
559           library: Biblioteca
560           marketplace: Feira
561           monastery: Mosteiro
562           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
563           nightclub: Discoteca
564           nursing_home: Lar geriátrico
565           office: Escritório
566           parking: Estacionamento
567           parking_entrance: Entrada de estacionamento
568           parking_space: Espaço para estacionamento
569           pharmacy: Farmácia
570           place_of_worship: Lugar de oração
571           police: Polícia
572           post_box: Marco de correio
573           post_office: Correios
574           preschool: Pré-escola
575           prison: Prisão
576           pub: Pub
577           public_building: Edifício público
578           recycling: Ecoponto
579           restaurant: Restaurante
580           retirement_home: Lar de idosos
581           sauna: Sauna
582           school: Escola
583           shelter: Abrigo
584           shop: Loja
585           shower: Chuveiro
586           social_centre: Centro social
587           social_club: Clube social
588           social_facility: Serviços sociais
589           studio: Estúdio
590           swimming_pool: Piscina
591           taxi: Táxi
592           telephone: Telefone público
593           theatre: Teatro
594           toilets: Casas de banho
595           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
596           university: Universidade
597           vending_machine: Máquina de venda automática
598           veterinary: Clínica veterinária
599           village_hall: Junta de freguesia
600           waste_basket: Caixote do lixo
601           waste_disposal: Contentor de lixo
602           water_point: Ponto de água
603           youth_centre: Centro juvenil
604         boundary:
605           administrative: Fronteira administrativa
606           census: Fronteira de censos
607           national_park: Parque nacional
608           protected_area: Área protegida
609         bridge:
610           aqueduct: Aqueduto
611           boardwalk: Passadiço
612           suspension: Ponte suspensa
613           swing: Ponte giratória
614           viaduct: Viaduto
615           "yes": Ponte
616         building:
617           "yes": Edifício
618         craft:
619           brewery: Cervejaria artesanal
620           carpenter: Carpinteiro
621           electrician: Eletricista
622           gardener: Jardineiro
623           painter: Pintor
624           photographer: Fotógrafo
625           plumber: Canalizador
626           shoemaker: Sapateiro
627           tailor: Alfaiate
628           "yes": Loja de artesanato
629         emergency:
630           ambulance_station: Estação de ambulâncias
631           assembly_point: Centro de agrupamento
632           defibrillator: Desfibrilador
633           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
634           phone: Telefone de emergência
635           water_tank: Reservatório de água de emergência
636           "yes": Emergência
637         highway:
638           abandoned: Estrada abandonada
639           bridleway: Caminho equestre
640           bus_guideway: Via para autocarros guiados
641           bus_stop: Paragem de autocarro
642           construction: Estrada em construção
643           corridor: Corredor
644           cycleway: Ciclovia
645           elevator: Elevador
646           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
647           footway: Caminho pedonal
648           ford: Vau
649           give_way: Sinal de cedência de passagem
650           living_street: Zona de coexistência
651           milestone: Marco quilométrico
652           motorway: Autoestrada
653           motorway_junction: Saída de autoestrada
654           motorway_link: Ligação a autoestrada
655           passing_place: Lugar de passagem
656           path: Trilho
657           pedestrian: Passeio
658           platform: Plataforma
659           primary: Estrada primária
660           primary_link: Estrada primária
661           proposed: Estrada sob planeamento
662           raceway: Autódromo
663           residential: Rua residencial
664           rest_area: Área de descanso
665           road: Estrada
666           secondary: Estrada secundária
667           secondary_link: Estrada secundária
668           service: Estrada de serviço
669           services: Área de serviço
670           speed_camera: Radar de velocidade
671           steps: Escadas
672           stop: Sinal de stop
673           street_lamp: Poste de iluminação
674           tertiary: Estrada terciária
675           tertiary_link: Estrada terciária
676           track: Estrada florestal ou agrícola
677           traffic_signals: Semáforo
678           trail: Trilho
679           trunk: Via rápida
680           trunk_link: Via rápida
681           turning_loop: Anel de viragem
682           unclassified: Estrada sem classificação
683           "yes": Estrada
684         historic:
685           archaeological_site: Sítio arqueológico
686           battlefield: Campo de batalha
687           boundary_stone: Marco de fronteira
688           building: Edifício histórico
689           bunker: Casamata
690           castle: Castelo
691           church: Igreja
692           city_gate: Portas da cidade
693           citywalls: Muralhas de cidade
694           fort: Forte
695           heritage: Património da Humanidade
696           house: Casa
697           icon: Ícone
698           manor: Solar
699           memorial: Memorial
700           mine: Mina
701           mine_shaft: Poço de mina
702           monument: Monumento
703           roman_road: Estrada romana
704           ruins: Ruínas
705           stone: Pedra
706           tomb: Túmulo
707           tower: Torre
708           wayside_cross: Cruzeiro
709           wayside_shrine: Alminhas
710           wreck: Naufrágio
711           "yes": Sítio histórico
712         junction:
713           "yes": Cruzamento
714         landuse:
715           allotments: Hortas urbanas
716           basin: Bacia hidrográfica
717           brownfield: Baldio industrial
718           cemetery: Cemitério
719           commercial: Zona de escritórios
720           conservation: Conservação
721           construction: Construção
722           farm: Quinta
723           farmland: Terreno agrícola
724           farmyard: Edifícios agrícolas
725           forest: Floresta
726           garages: Garagens
727           grass: Relva
728           greenfield: Terreno com loteamento planeado
729           industrial: Zona industrial
730           landfill: Aterro sanitário
731           meadow: Prado
732           military: Zona militar
733           mine: Mina
734           orchard: Pomar
735           quarry: Pedreira
736           railway: Ferrovia
737           recreation_ground: Área de recreação
738           reservoir: Água represada
739           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
740           residential: Zona residencial
741           retail: Zona comercial
742           road: Área rodoviária
743           village_green: Espaço verde urbano
744           vineyard: Vinha
745           "yes": Ocupação do solo
746         leisure:
747           beach_resort: Estância balnear
748           bird_hide: Observatório de aves
749           common: Terrenos comunitários
750           dog_park: Parque para cães
751           firepit: Local para fogueira
752           fishing: Zona de pesca
753           fitness_centre: Ginásio
754           fitness_station: Ginásio ao ar livre
755           garden: Jardim
756           golf_course: Campo de golfe
757           horse_riding: Centro Hípico
758           ice_rink: Pista de gelo
759           marina: Marina
760           miniature_golf: Minigolfe
761           nature_reserve: Reserva natural
762           park: Parque público
763           pitch: Campo de desporto
764           playground: Parque infantil
765           recreation_ground: Área recreativa
766           resort: Estância
767           sauna: Sauna
768           slipway: Rampa para barcos
769           sports_centre: Complexo desportivo
770           stadium: Estádio
771           swimming_pool: Piscina
772           track: Pista de atletismo
773           water_park: Parque aquático
774           "yes": Lazer
775         man_made:
776           adit: Galeria de acesso a mina
777           beacon: Estrutura de sinalização
778           beehive: Colmeia
779           breakwater: Quebra-mar
780           bridge: Ponte
781           bunker_silo: Casamata
782           chimney: Chaminé
783           crane: Guindaste
784           dolphin: Posto de ancoragem
785           dyke: Dique
786           embankment: Talude
787           flagpole: Mastro de bandeira
788           gasometer: Gasómetro
789           groyne: Espigão marítimo
790           kiln: Forno industrial
791           lighthouse: Farol
792           mast: Mastro
793           mine: Mina
794           mineshaft: Poço de mina
795           monitoring_station: Estação de monitorização
796           petroleum_well: Poço de petróleo
797           pier: Pontão
798           pipeline: Conduta
799           silo: Silo
800           storage_tank: Tanque de armazenamento
801           surveillance: Vigilância
802           tower: Torre
803           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
804           watermill: Moinho de água
805           water_tower: Torre de água
806           water_well: Poço
807           water_works: Estação de captação e tratamento de água
808           windmill: Moinho de vento
809           works: Fábrica
810           "yes": Artificial
811         military:
812           airfield: Aeródromo militar
813           barracks: Quartel
814           bunker: Casamata
815           "yes": Militar
816         mountain_pass:
817           "yes": Desfiladeiro
818         natural:
819           bay: Baía
820           beach: Praia
821           cape: Cabo
822           cave_entrance: Entrada de gruta
823           cliff: Precipício
824           crater: Cratera
825           dune: Duna
826           fell: Encosta desflorestada
827           fjord: Fiorde
828           forest: Floresta
829           geyser: Géiser
830           glacier: Glaciar
831           grassland: Pradaria
832           heath: Charneca
833           hill: Colina
834           island: Ilha
835           land: Terra
836           marsh: Pântano
837           moor: Paul
838           mud: Lama
839           peak: Pico
840           point: Ponto
841           reef: Recife
842           ridge: Cumeeira
843           rock: Rocha
844           saddle: Passo de montanha
845           sand: Areia
846           scree: Detritos de talude
847           scrub: Matagal
848           spring: Nascente
849           stone: Pedra
850           strait: Estreito
851           tree: Árvore
852           valley: Vale
853           volcano: Vulcão
854           water: Água
855           wetland: Zona húmida
856           wood: Bosque
857         office:
858           accountant: Contabilista
859           administrative: Escritório da administração local
860           architect: Arquiteto
861           association: Associação
862           company: Empresa
863           educational_institution: Instituição educativa
864           employment_agency: Agência de emprego
865           estate_agent: Agência imobiliária
866           government: Escritório governamental
867           insurance: Agência de seguros
868           it: Escritório de informática
869           lawyer: Advogado
870           ngo: Escritório de ONG
871           telecommunication: Escritório de telecomunicações
872           travel_agent: Agência de viagens
873           "yes": Escritório
874         place:
875           allotments: Hortas urbanas
876           city: Capital de distrito
877           city_block: Quarteirão
878           country: País
879           county: Concelho
880           farm: Quinta
881           hamlet: Aldeia
882           house: Casa
883           houses: Casas
884           island: Ilha
885           islet: Ilhéu
886           isolated_dwelling: Habitação isolada
887           locality: Localidade desabitada
888           municipality: Município
889           neighbourhood: Bairro
890           postcode: Código postal
891           quarter: Bairro
892           region: Região
893           sea: Mar
894           square: Praça ou largo
895           state: Estado
896           subdivision: Subdivisão
897           suburb: Subúrbio
898           town: Cidade / Vila
899           unincorporated_area: Área não incorporada
900           village: Sede de freguesia
901           "yes": Localidade
902         railway:
903           abandoned: Ferrovia abandonada
904           construction: Ferrovia sob construção
905           disused: Ferrovia em desuso
906           funicular: Funicular
907           halt: Apeadeiro
908           junction: Entroncamento ferroviário
909           level_crossing: Passagem de nível
910           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
911           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
912           monorail: Monocarril
913           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
914           platform: Plataforma ferroviária
915           preserved: Ferrovia preservada
916           proposed: Ferrovia sob planeamento
917           spur: Ramal curto (mercadorias)
918           station: Estação ferroviária
919           stop: Paragem ferroviária
920           subway: Metropolitano
921           subway_entrance: Entrada para estação de metro
922           switch: Agulha ferroviária
923           tram: Linha de elétrico
924           tram_stop: Paragem de elétrico
925         shop:
926           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
927           antiques: Loja de antiguidades
928           art: Loja de artigos de arte
929           bakery: Padaria
930           beauty: Centro de estética
931           beverages: Loja de bebidas
932           bicycle: Loja de bicicletas
933           bookmaker: Casa de apostas
934           books: Livraria
935           boutique: Boutique
936           butcher: Talho
937           car: Concessionário automóvel
938           car_parts: Loja de peças para automóveis
939           car_repair: Oficina de automóveis
940           carpet: Loja de tapetes
941           charity: Loja de caridade
942           chemist: Drogaria
943           clothes: Loja de roupas
944           computer: Loja de componentes informáticos
945           confectionery: Confeitaria
946           convenience: Loja de conveniência
947           copyshop: Loja de fotocópias
948           cosmetics: Loja de cosméticos
949           deli: Loja gourmet
950           department_store: Grande armazém
951           discount: Loja de descontos
952           doityourself: Loja de bricolage
953           dry_cleaning: Limpeza a seco
954           electronics: Loja de electrónica
955           estate_agent: Imobiliária
956           farm: Loja de produtos agrícolas
957           fashion: Loja de moda
958           fish: Peixaria
959           florist: Florista
960           food: Loja de alimentos
961           funeral_directors: Funerária
962           furniture: Loja de móveis
963           gallery: Galeria de arte
964           garden_centre: Centro de jardinagem
965           general: Mercearia
966           gift: Loja de lembranças
967           greengrocer: Loja de frutas e verduras
968           grocery: Mercearia
969           hairdresser: Cabeleireiro(a)
970           hardware: Loja de ferragens
971           hifi: Loja de alta fidelidade
972           houseware: Loja de artigos para o lar
973           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
974           jewelry: Joalharia
975           kiosk: Quiosque
976           kitchen: Loja de cozinhas
977           laundry: Lavandaria
978           lottery: Lotaria
979           mall: Centro comercial
980           market: Mercado
981           massage: Centro de massagens
982           mobile_phone: Loja de telemóveis
983           motorcycle: Loja de motas
984           music: Loja de instrumentos musicais
985           newsagent: Loja de jornais
986           optician: Ótica
987           organic: Loja de alimentos orgânicos
988           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
989           paint: Loja de pintura
990           pawnbroker: Casa de penhoras
991           pet: Loja de animais
992           pharmacy: Farmácia
993           photo: Loja de fotografia
994           seafood: Loja de marisco
995           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
996           shoes: Sapataria
997           sports: Loja de artigos desportivos
998           stationery: Papelaria
999           supermarket: Supermercado
1000           tailor: Alfaiate
1001           ticket: Loja de bilhetes
1002           tobacco: Loja de tabaco
1003           toys: Loja de brinquedos
1004           travel_agency: Agência de viagens
1005           tyres: Loja de pneus
1006           vacant: Loja desocupada
1007           variety_store: Loja dos chineses
1008           video: Videoclube
1009           wine: Loja de vinhos
1010           "yes": Loja
1011         tourism:
1012           alpine_hut: Albergue alpino
1013           apartment: Apartamento de férias
1014           artwork: Obra de arte
1015           attraction: Atração
1016           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1017           cabin: Casa de madeira
1018           camp_site: Parque de campismo
1019           caravan_site: Parque de caravanas
1020           chalet: Chalé
1021           gallery: Galeria de arte
1022           guest_house: Casa de hóspedes
1023           hostel: Hostel
1024           hotel: Hotel
1025           information: Informação
1026           motel: Motel
1027           museum: Museu
1028           picnic_site: Parque de merendas
1029           theme_park: Parque temático
1030           viewpoint: Miradouro
1031           zoo: Jardim zoológico
1032         tunnel:
1033           building_passage: Passagem de edifício
1034           culvert: Conduta
1035           "yes": Túnel
1036         waterway:
1037           artificial: Curso de água artificial
1038           boatyard: Estaleiro naval
1039           canal: Canal
1040           dam: Barragem
1041           derelict_canal: Canal abandonado
1042           ditch: Vala
1043           dock: Doca
1044           drain: Vala de drenagem
1045           lock: Eclusa
1046           lock_gate: Comporta de eclusa
1047           mooring: Ancoragem
1048           rapids: Rápidos
1049           river: Rio
1050           stream: Ribeiro
1051           wadi: Uádi
1052           waterfall: Queda de água
1053           weir: Represa
1054           "yes": Curso de água
1055       admin_levels:
1056         level2: Fronteira nacional
1057         level4: Fronteira estadual
1058         level5: Fronteira distrital
1059         level6: Fronteira municipal
1060         level8: Limite de freguesia
1061         level9: Limite de localidade
1062         level10: Limite de subúrbio
1063     description:
1064       title:
1065         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1066           Nominatim</a>
1067         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1068       types:
1069         cities: Capitais de distrito
1070         towns: Cidades / Vilas
1071         places: Lugares
1072     results:
1073       no_results: Não foram encontrados resultados
1074       more_results: Mais resultados
1075   issues:
1076     index:
1077       title: Problemas
1078       select_status: Selecionar estado
1079       select_type: Selecionar tipo
1080       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1081       reported_user: Utilizador denunciado
1082       not_updated: Não atualizado
1083       search: Pesquisar
1084       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1085       user_not_found: O utilizador não existe
1086       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1087       status: Estado
1088       reports: Denúncias
1089       last_updated: Última atualização
1090       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1091       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1092       link_to_reports: Ver denúncias
1093       reports_count:
1094         one: 1 denúncia
1095         other: '%{count} denúncias'
1096       reported_item: Elemento denunciado
1097       states:
1098         ignored: Ignorado
1099         open: Abertos
1100         resolved: Resolvidos
1101     update:
1102       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1103       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1104       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1105     show:
1106       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1107       reports:
1108         zero: Sem denúncias
1109         one: 1 denúncia
1110         other: '%{count} denúncias'
1111       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1112       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1113       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1114       resolve: Resolver
1115       ignore: Ignorar
1116       reopen: Reabrir
1117       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1118       read_reports: Ler denúncias
1119       new_reports: Novas denúncias
1120       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1121       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1122       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1123     resolve:
1124       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1125     ignore:
1126       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1127     reopen:
1128       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1129     comments:
1130       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1131       reassign_param: Reatribuir o problema?
1132     reports:
1133       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1134     helper:
1135       reportable_title:
1136         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1137         note: 'Nota #%{note_id}'
1138   issue_comments:
1139     create:
1140       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1141   reports:
1142     new:
1143       title_html: Denunciar %{link}
1144       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1145       details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1146       select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
1147       disclaimer:
1148         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1149           de queː
1150         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1151         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1152           membros da tua comunidade
1153         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1154       categories:
1155         diary_entry:
1156           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1157           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1158           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1159           other_label: Outro
1160         diary_comment:
1161           spam_label: Este comentário é/contém spam
1162           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1163           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1164           other_label: Outro
1165         user:
1166           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1167           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1168           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1169           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1170           other_label: Outro
1171         note:
1172           spam_label: Esta nota é spam
1173           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1174           abusive_label: Esta nota é abusiva
1175           other_label: Outro
1176     create:
1177       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1178       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1179   layouts:
1180     logo:
1181       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1182     home: Localização base
1183     logout: Terminar sessão
1184     log_in: Iniciar sessão
1185     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1186     sign_up: Criar conta
1187     start_mapping: Começar a mapear
1188     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1189     edit: Editar
1190     history: Histórico
1191     export: Exportar
1192     issues: Problemas
1193     data: Dados
1194     export_data: Exportar dados
1195     gps_traces: Rotas GPS
1196     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1197     user_diaries: Diários dos utilizadores
1198     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1199     edit_with: Editar com %{editor}
1200     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1201     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1202     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1203       uso livre sob uma licença aberta.
1204     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1205     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1206       %{partners}.
1207     partners_ucl: UCL
1208     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1209     partners_partners: parceiros
1210     tou: Condições de utilização
1211     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1212       de manutenção.
1213     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1214       devido a trabalhos de manutenção.
1215     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1216     help: Ajuda
1217     about: Sobre
1218     copyright: Direitos de autor
1219     community: Comunidade
1220     community_blogs: Blogues da comunidade
1221     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1222     foundation: Fundação
1223     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1224     make_a_donation:
1225       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1226       text: Fazer donativo
1227     learn_more: Mais informações
1228     more: Mais
1229   notifier:
1230     diary_comment_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1232       hi: Olá, %{to_user}.
1233       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1234         %{subject}:'
1235       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1236         ou responder em %{replyurl}
1237     message_notification:
1238       hi: Olá, %{to_user}.
1239       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1240         assunto %{subject}:'
1241       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e responder em %{replyurl}
1242     friend_notification:
1243       hi: Olá, %{to_user}.
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1245       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1246       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1247       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Olá,
1250       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1251       with_description: com a descrição
1252       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1253       and_no_tags: e sem etiquetas.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1256         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1257         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1258           GPX e como evitar
1259         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1262         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1263           pontos possíveis.
1264     signup_confirm:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1266       greeting: Olá!
1267       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1268       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1269         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1270       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1271         para começares a editar.
1272     email_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1274     email_confirm_plain:
1275       greeting: Olá,
1276       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1277         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1278       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1279         confirmares o pedido.
1280     email_confirm_html:
1281       greeting: Olá,
1282       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1283         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1284       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1285     lost_password:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1287     lost_password_plain:
1288       greeting: Olá,
1289       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1290         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1291       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1292         palavra-passe.
1293     lost_password_html:
1294       greeting: Olá,
1295       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1296         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1297       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1298         palavra-passe.
1299     note_comment_notification:
1300       anonymous: Um utilizador anónimo
1301       greeting: Olá,
1302       commented:
1303         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1304           notas'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1306           que estás a vigiar'
1307         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1308           %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1310           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1311       closed:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1314           vigiar'
1315         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1317           perto de %{place}.'
1318       reopened:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1321           vigiar'
1322         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1324           perto de %{place}.'
1325       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1326     changeset_comment_notification:
1327       hi: Olá, %{to_user}.
1328       greeting: Olá,
1329       commented:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1331           de alterações'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1333           que estás a vigiar'
1334         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1335           conjuntos de alterações'
1336         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1337           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1338         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1339         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1340       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1341         %{url}.
1342       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1343         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1344   messages:
1345     inbox:
1346       title: Caixa de Entrada
1347       my_inbox: Caixa de entrada
1348       outbox: Caixa de saída
1349       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1350       new_messages:
1351         one: '%{count} mensagem nova'
1352         other: '%{count} mensagens novas'
1353       old_messages:
1354         one: '%{count} mensagem antiga'
1355         other: '%{count} mensagens antigas'
1356       from: De
1357       subject: Assunto
1358       date: Data
1359       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1360         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1361       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1362     message_summary:
1363       unread_button: Marcar como não lida
1364       read_button: Marcar como lida
1365       reply_button: Responder
1366       destroy_button: Eliminar
1367     new:
1368       title: Enviar mensagem
1369       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1370       subject: Assunto
1371       body: Mensagem
1372       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1373     create:
1374       message_sent: Mensagem enviada
1375       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1376         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1377     no_such_message:
1378       title: Esta mensagem não existe
1379       heading: Esta mensagem não existe
1380       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1381     outbox:
1382       title: Caixa de saída
1383       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1384       inbox: caixa de entrada
1385       outbox: caixa de saída
1386       messages:
1387         one: Tens %{count} mensagem enviada
1388         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1389       to: Para
1390       subject: Assunto
1391       date: Data
1392       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1393         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1394       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1395     reply:
1396       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1397         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1398         correta para poderes responder.
1399     show:
1400       title: Ler mensagem
1401       from: De
1402       subject: Assunto
1403       date: Data
1404       reply_button: Responder
1405       unread_button: Marcar como não lida
1406       destroy_button: Eliminar
1407       back: Voltar
1408       to: Para
1409       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1410         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1411         correta para poderes ler a mensagem.
1412     sent_message_summary:
1413       destroy_button: Eliminar
1414     mark:
1415       as_read: Mensagem marcada como lida
1416       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1417     destroy:
1418       destroyed: Mensagem eliminada
1419   site:
1420     about:
1421       next: Seguinte
1422       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1423       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1424         de telemóveis e outros dispositivos
1425       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1426         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1427         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1428       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1429       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1430         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1431         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1432       community_driven_title: Desenvolvido pela Comunidade
1433       community_driven_html: |-
1434         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1435         Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastre, e muitos mais.
1436         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1437         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1438         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1439         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1440       open_data_title: Dados Abertos
1441       open_data_html: |-
1442         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
1443         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1444       legal_title: Termos legais
1445       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1446         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1447         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1448         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1449         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1450         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1451         de Privacidade</a>.
1452       legal_2_html: |-
1453         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1454         <br>
1455         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1456       partners_title: Parceiros
1457     copyright:
1458       foreign:
1459         title: Sobre esta tradução
1460         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1461           a página em inglês tem prevalência
1462         english_link: o original em inglês
1463       native:
1464         title: Sobre esta página
1465         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1466           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1467         native_link: Versão em português europeu
1468         mapping_link: começar a mapear
1469       legal_babble:
1470         title_html: Licença e Direitos de Autor
1471         intro_1_html: |-
1472           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1473           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1474           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1475           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1476         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1477           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1478           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1479           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1480           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1481         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1482           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1483           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1484         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1485         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1486           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1487           contributors&rdquo;.
1488         credit_2_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1489           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1490           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1491           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1492           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1493           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1494           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1495           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1496           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1497           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1498           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1499         credit_3_html: |-
1500           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1501           Por exemplo:
1502         attribution_example:
1503           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1504           title: Exemplo de atribuição
1505         more_title_html: Mais informação
1506         more_1_html: |-
1507           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1508           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1509         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1510           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1511           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1512           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1513           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1514           de Utilização do Nominatim</a>.
1515         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1516         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1517           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1518           fontes, entre elas:'
1519         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1520           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1521           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1522           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1523           AT com emendas</a>).'
1524         contributors_au_html: |-
1525           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1526           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1527           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1528           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1530           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1531           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1532           Estatísticas do Canadá).'
1533         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1534           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1535           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1536         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1537           da Direção Geral dos Impostos.'
1538         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1539           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1540         contributors_nz_html: |-
1541           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1542           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543         contributors_si_html: |-
1544           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1545           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1546           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1547           (informação pública da Eslovénia).
1548         contributors_es_html: |-
1549           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1550           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1551         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1552           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1553           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1554         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1555           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1556           2010-2019.'
1557         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1558           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1559           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1560         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1561           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1562           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1563         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1564         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1565           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1566           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1567           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1568         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1569           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1570           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1571           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1572           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1573         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1574         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1575           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1576           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1577           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1578     index:
1579       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1580         o JavaScript desativado.
1581       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1582       permalink: Ligação permanente
1583       shortlink: Atalho
1584       createnote: Adicionar nota
1585       license:
1586         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1587           licença aberta
1588       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1589         e se a opção de controlo remoto está ativada
1590     edit:
1591       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1592       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1593         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1594       user_page_link: página de utilizador
1595       anon_edits_html: (%{link})
1596       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1597       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1598         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1599         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1600         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1601       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1602         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1603         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1604       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1605         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1606       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1607         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1608       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1609       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1610         são necessárias para esta funcionalidade.
1611     export:
1612       title: Exportar
1613       area_to_export: Área a exportar
1614       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1615       format_to_export: Formato a exportar
1616       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1617       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1618       embeddable_html: HTML integrável
1619       licence: Licença
1620       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1621         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1622       too_large:
1623         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1624           fontes seguintes:'
1625         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1626           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1627           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1628         planet:
1629           title: Planeta OSM
1630           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1631         overpass:
1632           title: API do Overpass
1633           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1634             da base de dados do OpenStreetMap
1635         geofabrik:
1636           title: Transferências do Geofabrik
1637           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1638             e cidades selecionados
1639         metro:
1640           title: Extrações do Metro
1641           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1642         other:
1643           title: Outras fontes
1644           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1645       options: Opções
1646       format: Formato
1647       scale: Escala
1648       max: máx
1649       image_size: Tamanho da imagem
1650       zoom: Zoom
1651       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1652       latitude: 'Lat:'
1653       longitude: 'Lon:'
1654       output: Resultado
1655       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1656       export_button: Exportar
1657     fixthemap:
1658       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1659       how_to_help:
1660         title: Como ajudar
1661         join_the_community:
1662           title: Junte-se à comunidade
1663           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1664             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1665             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1666         add_a_note:
1667           instructions_html: |-
1668             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1669             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1670       other_concerns:
1671         title: Outras preocupações
1672         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1673           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1674           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1675           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1676           OSMF</a> apropriado.
1677     help:
1678       title: Como Obter Ajuda
1679       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1680         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1681         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1682       welcome:
1683         url: /welcome
1684         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1685         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1686       beginners_guide:
1687         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1688         title: Guia para Principiantes
1689         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1690       help:
1691         url: https://help.openstreetmap.org/
1692         title: Fórum de Ajuda
1693         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1694           respostas do OpenStreetMap.
1695       mailing_lists:
1696         title: Listas de E-mail
1697         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1698           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1699       forums:
1700         title: Fóruns
1701         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1702           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1703       irc:
1704         title: IRC
1705         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1706       switch2osm:
1707         title: switch2osm
1708         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1709           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1710       welcomemat:
1711         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1712         title: Para Organizações
1713         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1714           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1715       wiki:
1716         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1717         title: Wiki OpenStreetMap
1718         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1719     sidebar:
1720       search_results: Resultados da Pesquisa
1721       close: Fechar
1722     search:
1723       search: Pesquisar
1724       get_directions: Obter direções
1725       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1726       from: De
1727       to: Para
1728       where_am_i: Onde fica isto?
1729       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1730       submit_text: Ir
1731       reverse_directions_text: Inverter
1732     key:
1733       table:
1734         entry:
1735           motorway: Autoestrada
1736           main_road: Estrada principal
1737           trunk: Via rápida
1738           primary: Estrada primária
1739           secondary: Estrada secundária
1740           unclassified: Estrada sem classificação
1741           track: Estrada florestal ou agrícola
1742           bridleway: Via equestre
1743           cycleway: Ciclovia
1744           cycleway_national: Ciclovia nacional
1745           cycleway_regional: Ciclovia regional
1746           cycleway_local: Ciclovia local
1747           footway: Via pedonal
1748           rail: Ferrovia
1749           subway: Metropolitano
1750           tram:
1751           - Metropolitano de superfície
1752           - elétrico
1753           cable:
1754           - Teleférico
1755           - telecadeira
1756           runway:
1757           - Pista de aviação
1758           - Via de circulação
1759           apron:
1760           - Estacionamento de aviões
1761           - terminal de aeroporto
1762           admin: Fronteira administrativa
1763           forest: Floresta gerida
1764           wood: Bosque
1765           golf: Campo de golfe
1766           park: Parque público
1767           resident: Área residencial
1768           common:
1769           - Terrenos comunitários
1770           - prado
1771           retail: Área de retalho
1772           industrial: Área industrial
1773           commercial: Área comercial
1774           heathland: Charneca
1775           lake:
1776           - Lago
1777           - reservatório hidrográfico
1778           farm: Quinta
1779           brownfield: Baldio industrial
1780           cemetery: Cemitério
1781           allotments: Hortas urbanas
1782           pitch: Campo desportivo
1783           centre: Centro desportivo
1784           reserve: Reserva natural
1785           military: Área militar
1786           school:
1787           - Escola
1788           - universidade
1789           building: Edifício importante
1790           station: Estação ferroviária
1791           summit:
1792           - Cume
1793           - pico
1794           tunnel: Linha tracejada = túnel
1795           bridge: Linha cheia = ponte
1796           private: Acesso privado
1797           destination: Acesso explícito ao local
1798           construction: Estradas em construção
1799           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1800           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1801           toilets: Casas de banho
1802     richtext_area:
1803       edit: Editar
1804       preview: Pré-visualizar
1805     markdown_help:
1806       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1807       headings: Títulos
1808       heading: Título
1809       subheading: Subtítulo
1810       unordered: Lista não ordenada
1811       ordered: Lista ordenada
1812       first: Primeiro item
1813       second: Segundo item
1814       link: Hiperligação
1815       text: Texto
1816       image: Imagem
1817       alt: Texto alternativo
1818       url: URL
1819     welcome:
1820       title: Bem-vind@!
1821       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1822         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
1823         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1824       whats_on_the_map:
1825         title: O que está no mapa
1826         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
1827           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
1828           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
1829           interessarem.
1830         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1831           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1832           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1833           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
1834       basic_terms:
1835         title: Termos básicos para mapear
1836         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
1837           a explicação de algumas palavras úteis.
1838         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
1839           usar para editar o mapa.
1840         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1841           ou uma árvore.
1842         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1843           um rio, um lago ou um edifício.
1844         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
1845           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
1846           duma estrada.
1847       rules:
1848         title: Regras!
1849         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
1850           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
1851           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
1852           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1853           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1854           Automatizadas</a>."
1855       questions:
1856         title: Dúvidas?
1857         paragraph_1_html: |-
1858           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
1859           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
1860       start_mapping: Começar a mapear
1861       add_a_note:
1862         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
1863         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
1864           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1865           deixar uma nota.
1866         paragraph_2_html: |-
1867           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
1868           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
1869   traces:
1870     visibility:
1871       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1872       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1873       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1874         data e hora)
1875       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
1876         pontos ordenados com data e hora)
1877     new:
1878       upload_trace: Enviar Rota GPS
1879       upload_gpx: 'Enviar ficheiro GPX:'
1880       description: 'Descrição:'
1881       tags: 'Etiquetas:'
1882       tags_help: separadas por vírgulas
1883       visibility: 'Visibilidade:'
1884       visibility_help: o que significa isto?
1885       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1886       help: Ajuda
1887       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1888     create:
1889       upload_trace: Enviar Rota GPS
1890       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1891         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
1892         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
1893       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
1894         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
1895       traces_waiting:
1896         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1897           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1898           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1899         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1900           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1901           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
1902           utilizadores.
1903     edit:
1904       title: A editar a rota %{name}
1905       heading: A editar a rota %{name}
1906       filename: 'Nome do ficheiro:'
1907       download: transferir
1908       uploaded_at: 'Enviada em:'
1909       points: 'Pontos:'
1910       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1911       map: mapa
1912       edit: editar
1913       owner: 'Autor:'
1914       description: 'Descrição:'
1915       tags: 'Etiquetas:'
1916       tags_help: separadas por vírgulas
1917       visibility: 'Visibilidade:'
1918       visibility_help: o que significa isto?
1919     update:
1920       updated: Rota atualizada
1921     trace_optionals:
1922       tags: Etiquetas
1923     show:
1924       title: A ver a rota %{name}
1925       heading: A ver a rota %{name}
1926       pending: PENDENTE
1927       filename: 'Nome do ficheiro:'
1928       download: transferir
1929       uploaded: 'Enviada:'
1930       points: 'Pontos:'
1931       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1932       map: mapa
1933       edit: editar
1934       owner: 'Autor:'
1935       description: 'Descrição:'
1936       tags: 'Etiquetas:'
1937       none: Nenhuma
1938       edit_trace: Editar esta rota
1939       delete_trace: Eliminar esta rota
1940       trace_not_found: Rota não encontrada!
1941       visibility: 'Visibilidade:'
1942       confirm_delete: Eliminar esta rota?
1943     trace_paging_nav:
1944       showing_page: Página %{page}
1945       older: Rotas GPS mais antigas
1946       newer: Rotas GPS mais recentes
1947     trace:
1948       pending: PENDENTE
1949       count_points:
1950         one: 1 ponto
1951         other: '%{count} pontos'
1952       more: mais
1953       trace_details: Ver detalhes da rota
1954       view_map: Ver mapa
1955       edit: editar
1956       edit_map: Editar o mapa
1957       public: PÚBLICO
1958       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1959       private: PRIVADO
1960       trackable: RASTREÁVEL
1961       by: por
1962       in: em
1963       map: mapa
1964     index:
1965       public_traces: Rotas de GPS Públicas
1966       my_traces: As Minhas Rotas GPS
1967       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
1968       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
1969       tagged_with: etiquetada com %{tags}
1970       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
1971         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1972         wiki</a>.
1973       upload_trace: Enviar rota GPS
1974       see_all_traces: Ver todos as rotas
1975       see_my_traces: Ver as minhas rotas
1976     destroy:
1977       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
1978     make_public:
1979       made_public: Rota tornada pública
1980     offline_warning:
1981       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
1982     offline:
1983       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1984       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
1985     georss:
1986       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
1987     description:
1988       description_with_count:
1989         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1990         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1991       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1992   application:
1993     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
1994     require_cookies:
1995       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
1996         no teu navegador de Internet antes de continuar.
1997     require_admin:
1998       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
1999     setup_user_auth:
2000       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2001         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2002       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2003         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2004       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2005         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
2006         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2007   oauth:
2008     authorize:
2009       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2010       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2011         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2012         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2013       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2014       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2015       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2016       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2017         amigos.
2018       allow_write_api: para modificar o mapa.
2019       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2020       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2021       allow_write_notes: para modificar notas.
2022       grant_access: Dar acesso
2023     authorize_success:
2024       title: Pedido de autorização permitido
2025       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2026       verification: O código de verificação é %{code}.
2027     authorize_failure:
2028       title: O pedido de autorização falhou
2029       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2030       invalid: O token de autorização não é válido.
2031     revoke:
2032       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2033     permissions:
2034       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2035   oauth_clients:
2036     new:
2037       title: Registar uma nova aplicação
2038     edit:
2039       title: Edita a tua aplicação
2040     show:
2041       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2042       key: 'Chave de consumidor:'
2043       secret: 'Segredo de consumidor:'
2044       url: 'URL do token de pedido:'
2045       access_url: 'URL do token de acesso:'
2046       authorize_url: 'URL de autorização:'
2047       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2048       edit: Editar detalhes
2049       delete: Eliminar cliente
2050       confirm: Tens a certeza?
2051       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2052       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2053       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2054       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2055       allow_write_api: modificar o mapa.
2056       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2057       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2058       allow_write_notes: modificar notas.
2059     index:
2060       title: Os Meus Dados OAuth
2061       my_tokens: Aplicações autorizadas
2062       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2063       application: Nome da aplicação
2064       issued_at: Emitido em
2065       revoke: Anular!
2066       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2067       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2068         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2069         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2070       oauth: OAuth
2071       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2072       register_new: Regista a tua aplicação
2073     form:
2074       name: Nome
2075       required: Obrigatório
2076       url: URL principal da aplicação
2077       callback_url: URL de retorno
2078       support_url: URL de apoio
2079       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2080       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2081       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2082       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2083       allow_write_api: modificar o mapa.
2084       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2085       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2086       allow_write_notes: modificar notas.
2087     not_found:
2088       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2089     create:
2090       flash: As informações foram registadas com sucesso
2091     update:
2092       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2093     destroy:
2094       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2095   users:
2096     login:
2097       title: Entrar
2098       heading: Iniciar sessão
2099       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2100       password: 'Palavra-passe:'
2101       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2102       remember: Ficar autenticado entre sessões
2103       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2104       login_button: Iniciar sessão
2105       register now: Regista-te agora
2106       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2107         nome de utilizador e palavra-passe:'
2108       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2109       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2110       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2111       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2112       no account: Não tens uma conta?
2113       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2114         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2115         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2116       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2117         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2118         do website</a> para resolver o problema.
2119       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2120       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2121       auth_providers:
2122         openid:
2123           title: Iniciar sessão com OpenID
2124           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2125         google:
2126           title: Iniciar sessão com Google
2127           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2128         facebook:
2129           title: Iniciar sessão com o Facebook
2130           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2131         windowslive:
2132           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2133           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2134         github:
2135           title: Iniciar sessão com GitHub
2136           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2137         wikipedia:
2138           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2139           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2140         yahoo:
2141           title: Iniciar sessão com Yahoo
2142           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2143         wordpress:
2144           title: Iniciar sessão com Wordpress
2145           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2146         aol:
2147           title: Iniciar sessão com AOL
2148           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2149     logout:
2150       title: Sair
2151       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2152       logout_button: Sair
2153     lost_password:
2154       title: Palavra-passe esquecida
2155       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2156       email address: 'Endereço eletrónico:'
2157       new password button: Repor palavra-passe
2158       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2159         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2160       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2161         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2162       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2163         eletrónico.
2164     reset_password:
2165       title: Repor palavra-passe
2166       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2167       password: 'Palavra-passe:'
2168       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2169       reset: Repor palavra-passe
2170       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2171       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2172     new:
2173       title: Criar conta
2174       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2175         conta automaticamente.
2176       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2177         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2178         o mais rapidamente possível.
2179       about:
2180         header: Livre e editável
2181         html: |-
2182           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2183           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2184       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2185         do colaborador</a>.
2186       email address: 'E-mail:'
2187       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2188       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2189         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2190         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2191         de privacidade</a> para mais informações.
2192       display name: 'Nome de utilizador:'
2193       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2194         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2195       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2196       password: 'Palavra-passe:'
2197       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2198       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2199         sessão
2200       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2201         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2202         de uma.
2203       continue: Criar conta
2204       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
2205       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
2206         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2207       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2208     terms:
2209       title: Termos
2210       heading: Termos
2211       heading_ct: Termos para colaboradores
2212       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
2213         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2214         o botão continuar.
2215       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2216         atuais e futuras.
2217       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
2218       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2219         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2220         e aceita o texto.
2221       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2222       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2223         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2224       consider_pd_why: O que é isto?
2225       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2226       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2227         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2228       continue: Continuar
2229       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2230       decline: Rejeitar
2231       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2232         os novos Termos do Colaborador para continuar.
2233       legale_select: 'País de residência:'
2234       legale_names:
2235         france: França
2236         italy: Itália
2237         rest_of_world: Resto do mundo
2238     no_such_user:
2239       title: Utilizador inexistente
2240       heading: O utilizador %{user} não existe
2241       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2242         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2243         está correta.
2244       deleted: eliminado
2245     show:
2246       my diary: Diário
2247       new diary entry: nova publicação no diário
2248       my edits: Edições
2249       my traces: Rotas
2250       my notes: Notas
2251       my messages: Mensagens
2252       my profile: Perfil
2253       my settings: Definições
2254       my comments: Comentários
2255       oauth settings: Configurações OAuth
2256       blocks on me: Quem me bloqueou
2257       blocks by me: Os meus bloqueios
2258       send message: Enviar mensagem
2259       diary: Diário
2260       edits: Edições
2261       traces: Rotas
2262       notes: Notas no mapa
2263       remove as friend: Remover amigo
2264       add as friend: Adicionar aos amigos
2265       mapper since: 'A mapear desde:'
2266       ct status: 'Termos do Colaborador:'
2267       ct undecided: Por decidir
2268       ct declined: Rejeitado
2269       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2270       email address: 'E-mail:'
2271       created from: 'Criado de:'
2272       status: 'Estado:'
2273       spam score: 'Contagem de Spam:'
2274       description: Descrição
2275       user location: Localização do utilizador
2276       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2277         para veres outros editores nas redondezas.
2278       settings_link_text: configurações
2279       my friends: Os meus amigos
2280       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2281       km away: '%{count} km de distância'
2282       m away: '%{count} m de distância'
2283       nearby users: Outros editores nas redondezas
2284       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2285         o mapa nas redondezas.
2286       role:
2287         administrator: Este utilizador é um administrador
2288         moderator: Este utilizador é um moderador
2289         grant:
2290           administrator: Dar acesso de administrador
2291           moderator: Dar acesso de moderador
2292         revoke:
2293           administrator: Retirar acesso de administrador
2294           moderator: Retirar acesso de moderador
2295       block_history: Bloqueios ativos
2296       moderator_history: Bloqueios aplicados
2297       comments: Comentários
2298       create_block: Bloquear este utilizador
2299       activate_user: Ativar este utilizador
2300       deactivate_user: Desativar este utilizador
2301       confirm_user: Confirmar este utilizador
2302       hide_user: Ocultar este utilizador
2303       unhide_user: Mostrar este utilizador
2304       delete_user: Eliminar este utilizador
2305       confirm: Confirmar
2306       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2307       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2308       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2309       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2310       report: Denunciar este utilizador
2311     popup:
2312       your location: A tua localização
2313       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2314       friend: Amigo
2315     account:
2316       title: Editar conta
2317       my settings: Definições
2318       current email address: 'E-mail atual:'
2319       new email address: 'Novo e-mail:'
2320       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2321       external auth: 'Autenticação externa:'
2322       openid:
2323         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2324         link text: o que é isto?
2325       public editing:
2326         heading: 'Edição pública:'
2327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2329         enabled link text: o que é isto?
2330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2331         disabled link text: porque não posso editar?
2332       public editing note:
2333         heading: Edição pública
2334         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2335           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2336           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2337           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2338           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2339           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2340           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2341           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2342           publicamente.</li></ul>
2343       contributor terms:
2344         heading: 'Termos de Colaborador:'
2345         agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2346         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2347         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2348           os novos Termos de Colaborador.
2349         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2350           em Domínio Público.
2351         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2352         link text: o que é isto?
2353       profile description: 'Descrição do perfil:'
2354       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2355       preferred editor: 'Editor preferido:'
2356       image: 'Imagem:'
2357       gravatar:
2358         gravatar: Usar imagem Gravatar
2359         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2360         link text: o que é isto?
2361         disabled: O Gravatar foi desativado.
2362         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2363       new image: Adicionar uma imagem
2364       keep image: Manter a imagem atual
2365       delete image: Remover a imagem atual
2366       replace image: Substituir a imagem atual
2367       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2368         melhor)
2369       home location: Localização principal
2370       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2371       latitude: 'Latitude:'
2372       longitude: 'Longitude:'
2373       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2374       save changes button: Gravar alterações
2375       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2376       return to profile: Regressar ao perfil
2377       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2378         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2379       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2380     confirm:
2381       heading: Consulta o teu e-mail!
2382       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2383       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2384         começar a mapear.
2385       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2386         a tua conta.
2387       button: Confirmar
2388       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2389       already active: Esta conta já foi confirmada.
2390       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2391       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2392         aqui</a>.
2393     confirm_resend:
2394       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2395         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2396         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2397         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2398         responder a pedidos de confirmação.
2399       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2400     confirm_email:
2401       heading: Confirmar alteração de e-mail
2402       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2403         o teu novo endereço eletrónico.
2404       button: Confirmar
2405       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2406       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2407       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2408     set_home:
2409       flash success: Localização gravada com êxito
2410     go_public:
2411       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2412         editar.
2413     make_friend:
2414       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2415       button: Adicionar aos amigos
2416       success: '%{name} já faz parte da tua lista de amigos!'
2417       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
2418       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
2419     remove_friend:
2420       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2421       button: Remover amigo
2422       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
2423       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
2424     index:
2425       title: Utilizadores
2426       heading: Utilizadores
2427       showing:
2428         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2429         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2430       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2431       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2432       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2433       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2434       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2435     suspended:
2436       title: Conta suspensa
2437       heading: Conta Suspensa
2438       webmaster: administrador do site
2439       body_html: |-
2440         <p>
2441           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2442         </p>
2443         <p>
2444           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2445           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2446         </p>
2447     auth_failure:
2448       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2449       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2450       no_authorization_code: Sem código de autorização
2451       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2452       invalid_scope: Âmbito inválido
2453     auth_association:
2454       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2455       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2456         formulário.
2457       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2458         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2459   user_role:
2460     filter:
2461       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2462       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2463       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2464       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2465         do atual utilizador.
2466     grant:
2467       title: Confirmar a concessão do cargo
2468       heading: Confirmar concessão do cargo
2469       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2470         utilizador `%{name}'?
2471       confirm: Confirmar
2472       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2473         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2474     revoke:
2475       title: Confirmar revogação de cargo
2476       heading: Confirmar revogação de cargo
2477       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2478         `%{name}'?
2479       confirm: Confirmar
2480       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2481         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2482   user_blocks:
2483     model:
2484       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2485       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2486     not_found:
2487       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2488       back: Voltar ao índice
2489     new:
2490       title: A criar um bloqueio em %{name}
2491       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2492       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2493         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2494         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2495         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2496         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2497       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2498         da API.
2499       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2500       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2501         contactos.
2502       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2503         revogado
2504       back: Ver todos os bloqueios
2505     edit:
2506       title: A editar o bloqueio em %{name}
2507       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2508       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2509         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2510         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2511         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2512         leigos.
2513       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2514         da API.
2515       show: Ver este bloqueio
2516       back: Ver todos os bloqueios
2517       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2518     filter:
2519       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2520       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2521         da lista.
2522     create:
2523       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2524         e dá-lhe algum tempo para responder.
2525       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2526         de o bloqueares.
2527       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2528     update:
2529       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2530         o criou.
2531       success: Bloqueio atualizado.
2532     index:
2533       title: Bloqueios do utilizador
2534       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2535       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2536     revoke:
2537       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2538       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2539       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2540       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2541       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2542       revoke: Revogar!
2543       flash: Este bloqueio foi revogado.
2544     helper:
2545       time_future: Termina em %{time}.
2546       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2547       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2548         sessão.
2549       time_past: Terminou a %{time}.
2550       block_duration:
2551         hours:
2552           one: 1 hora
2553           other: '%{count} horas'
2554         days:
2555           one: 1 dia
2556           other: '%{count} dias'
2557         weeks:
2558           one: 1 semana
2559           other: '%{count} semanas'
2560         months:
2561           one: 1 mês
2562           other: '%{count} meses'
2563         years:
2564           one: 1 ano
2565           other: '%{count} anos'
2566     blocks_on:
2567       title: Bloqueios em %{name}
2568       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2569       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2570     blocks_by:
2571       title: Bloqueios por %{name}
2572       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2573       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2574     show:
2575       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2576       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2577       created: Criado
2578       status: Estado
2579       show: Mostrar
2580       edit: Editar
2581       revoke: Revogar!
2582       confirm: Tens a certeza?
2583       reason: 'Razão do bloqueio:'
2584       back: Ver todos os bloqueios
2585       revoker: 'Quem revogou:'
2586       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2587     block:
2588       not_revoked: (não revogado)
2589       show: Mostrar
2590       edit: Editar
2591       revoke: Revogar!
2592     blocks:
2593       display_name: Utilizador Bloqueado
2594       creator_name: Criador
2595       reason: Motivo do bloqueio
2596       status: Estado
2597       revoker_name: Revogado por
2598       showing_page: Página %{page}
2599       next: Seguinte »
2600       previous: « Anterior
2601   notes:
2602     mine:
2603       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2604       heading: Notas de %{user}
2605       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2606       id: Id
2607       creator: Criador
2608       description: Descrição
2609       created_at: Criada em
2610       last_changed: Última alteração
2611   javascripts:
2612     close: Fechar
2613     share:
2614       title: Partilhar
2615       cancel: Cancelar
2616       image: Imagem
2617       link: Ligação ou HTML
2618       long_link: Ligação
2619       short_link: Ligação curta
2620       geo_uri: Geo URI
2621       embed: HTML
2622       custom_dimensions: Definir dimensões
2623       format: 'Formato:'
2624       scale: 'Escala:'
2625       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2626       download: Transferir
2627       short_url: URL curto
2628       include_marker: Incluir marcador
2629       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2630       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2631       view_larger_map: Ver mapa maior
2632       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2633     embed:
2634       report_problem: Reportar um problema
2635     key:
2636       title: Legenda
2637       tooltip: Legenda do mapa
2638       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2639     map:
2640       zoom:
2641         in: Aproximar
2642         out: Afastar
2643       locate:
2644         title: Mostrar a minha localização
2645         metersPopup:
2646           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2647           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2648         feetPopup:
2649           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2650           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2651       base:
2652         standard: Mapa Padrão
2653         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2654         transport_map: Transportes Públicos
2655         hot: Humanitário
2656       layers:
2657         header: Camadas do mapa
2658         notes: Notas no mapa
2659         data: Dados do mapa
2660         gps: Rotas de GPS públicas
2661         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2662         title: Camadas
2663       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2664       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2665       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2666         e da API</a>
2667       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2668         Allan</a>
2669       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2670         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2671         França</a>
2672     site:
2673       edit_tooltip: Editar o mapa
2674       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2675       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2676       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2677       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2678       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2679       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2680       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2681         redor
2682     changesets:
2683       show:
2684         comment: Comentar
2685         subscribe: Subscrever
2686         unsubscribe: Anular subscrição
2687         hide_comment: ocultar
2688         unhide_comment: desocultar
2689     notes:
2690       new:
2691         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2692           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2693           escreve uma nota que explique o problema.
2694         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2695           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2696           protegidos por direitos de autor.
2697         add: Reportar Erro
2698       show:
2699         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2700           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2701         hide: Esconder
2702         resolve: Marcar como resolvido
2703         reactivate: Reabrir
2704         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2705         comment: Gravar
2706     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2707     directions:
2708       ascend: Ascenção
2709       engines:
2710         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2711         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2712         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2713         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2714         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2715         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2716       descend: Descida
2717       directions: Direções
2718       distance: Distância
2719       errors:
2720         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2721         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2722       instructions:
2723         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2724         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2725         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2726         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2727         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2728         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2729           a %{directions}
2730         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2731           %{name}, em direção a %{directions}
2732         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2733         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2734           %{directions}
2735         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2736           em direção a %{directions}
2737         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2738         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2739           a %{directions}
2740         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2741           em direção a %{directions}
2742         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2743         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2744         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2745         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2746         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2747         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2748         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2749         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2750         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2751         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2752         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2753         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2754         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2755         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2756           a %{directions}
2757         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2758           %{name}, em direção a %{directions}
2759         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2760         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2761           %{directions}
2762         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2763           em direção a %{directions}
2764         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2765         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2766           %{directions}
2767         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2768           em direção a %{directions}
2769         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2770         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2771         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2772         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2773         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2774         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2775         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2776         follow_without_exit: Siga %{name}
2777         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2778         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2779         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2780         start_without_exit: Começar em %{name}
2781         destination_without_exit: Chegada ao destino
2782         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2783         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2784         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2785         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2786         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2787         unnamed: estrada sem nome
2788         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2789         exit_counts:
2790           first: 1.ª
2791           second: 2.ª
2792           third: 3.ª
2793           fourth: 4.ª
2794           fifth: 5.ª
2795           sixth: 6.ª
2796           seventh: 7.ª
2797           eighth: 8.ª
2798           ninth: 9.ª
2799           tenth: 10.ª
2800       time: Tempo
2801     query:
2802       node: Nó
2803       way: Linha
2804       relation: Relação
2805       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2806       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2807       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2808     context:
2809       directions_from: Indicações a partir daqui
2810       directions_to: Indicações para aqui
2811       add_note: Adicionar uma nota aqui
2812       show_address: Mostrar endereço
2813       query_features: Consultar elementos
2814       centre_map: Centrar mapa aqui
2815   redactions:
2816     edit:
2817       description: Descrição
2818       heading: Editar supressão
2819       title: Editar supressão
2820     index:
2821       empty: Não existem supressões para mostrar.
2822       heading: Lista de supressões
2823       title: Lista de supressões
2824     new:
2825       description: Descrição
2826       heading: Introduza a informação da nova supressão
2827       title: A criar uma nova supressão
2828     show:
2829       description: 'Descrição:'
2830       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2831       title: A mostrar a supressão
2832       user: 'Criador:'
2833       edit: Editar esta supressão
2834       destroy: Remover esta supressão
2835       confirm: Tem a certeza?
2836     create:
2837       flash: A supressão foi criada.
2838     update:
2839       flash: As alterações foram gravadas.
2840     destroy:
2841       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2842         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2843       flash: Supressão eliminada.
2844       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2845   validations:
2846     leading_whitespace: tem espaços no início
2847     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2848     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2849     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2850 ...