Merge branch 'master' into openstreetbugs
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         title: Titel
17       trace: 
18         description: Beschreiwung
19         name: Numm
20         public: Ëffentlech
21         size: Gréisst
22         user: Benotzer
23       user: 
24         active: Aktiv
25         description: Beschreiwung
26         display_name: Numm dee gewise gëtt
27         email: E-Mail
28         languages: Sproochen
29         pass_crypt: Passwuert
30     models: 
31       country: Land
32       friend: Frënd
33       language: Sprooch
34       message: Message
35       node: Knuet
36       old_node: Ale Knuet
37       old_relation: Al Relatioun
38       old_way: Ale Wee
39       relation: Relatioun
40       session: Sessioun
41       user: Benotzer
42       user_preference: Benotzerastellung
43       way: Wee
44   browse: 
45     changeset: 
46       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
47       osmchangexml: osmChange XML
48     changeset_details: 
49       belongs_to: "Gehéiert dem:"
50       box: Këscht
51       closed_at: "Zougemaach den:"
52     common_details: 
53       changeset_comment: "Bemierkung:"
54       deleted_by: "Geläscht vum:"
55       edited_at: "Geännert den:"
56       edited_by: "Geännert vum:"
57       version: "Versioun:"
58     containing_relation: 
59       entry: Relatioun %{relation_name}
60       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
61     map: 
62       deleted: Geläscht
63       larger: 
64         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
65         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
66         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
67         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
68       loading: Lueden...
69     navigation: 
70       all: 
71         next_node_tooltip: Nächste Knuet
72         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
73         next_way_tooltip: Nächste Wee
74         prev_node_tooltip: Virege Knuet
75         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
76         prev_way_tooltip: Virege Wee
77       user: 
78         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
79         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
80         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
81     node: 
82       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
83       download_xml: XML eroflueden
84       edit: änneren
85       node: Knuet
86       node_title: "Knuet: %{node_name}"
87       view_history: Versioune weisen
88     node_details: 
89       coordinates: "Koordinaten:"
90       part_of: "Deel vu(n):"
91     node_history: 
92       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
93       download_xml: XML eroflueden
94       view_details: Detailer weisen
95     not_found: 
96       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
97       type: 
98         node: Knuet
99         relation: Relatioun
100         way: Wee
101     paging_nav: 
102       of: vu(n)
103       showing_page: Säit gëtt gewisen
104     relation: 
105       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
106       download_xml: XML eroflueden
107       relation: Relatioun
108       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
109       view_history: Versioune weisen
110     relation_details: 
111       members: "Memberen:"
112       part_of: "Deel vu(n):"
113     relation_history: 
114       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
115       download_xml: XML eroflueden
116       view_details: Detailer weisen
117     relation_member: 
118       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
119       type: 
120         node: Knuet
121         relation: Relatioun
122         way: Wee
123     start: 
124       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
125     start_rjs: 
126       data_frame_title: Donnéeën
127       data_layer_name: Donnéeën
128       details: Detailer
129       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
130       load_data: Donnéeë lueden
131       loading: Lueden...
132       object_list: 
133         details: Detailer
134         heading: Lëscht mat Objeten
135         history: 
136           type: 
137             node: Knuet [[id]]
138             way: Wee [[id]]
139         selected: 
140           type: 
141             node: Knuet [[id]]
142             way: Wee [[id]]
143         type: 
144           node: Knuet
145           way: Wee
146       private_user: private Benotzer
147       show_history: Versioune weisen
148       wait: Waart w.e.g. ...
149     tag_details: 
150       wiki_link: 
151         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
152         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
153       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
154     timeout: 
155       type: 
156         node: Knuet
157         relation: Relatioun
158         way: Wee
159     way: 
160       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
161       download_xml: XML eroflueden
162       edit: änneren
163       view_history: Versioune weisen
164       way: Wee
165       way_title: "Wee: %{way_name}"
166     way_details: 
167       nodes: "Kniet:"
168       part_of: "Deel vu(n):"
169     way_history: 
170       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
171       download_xml: XML eroflueden
172       view_details: Detailer weisen
173   changeset: 
174     changeset: 
175       anonymous: Anonym
176       big_area: (grouss)
177       no_comment: (keen)
178       no_edits: (keng Ännerungen)
179     changeset_paging_nav: 
180       next: Nächst »
181       previous: "« Vireg"
182     changesets: 
183       area: Beräich
184       comment: Bemierkung
185       user: Benotzer
186   diary_entry: 
187     diary_comment: 
188       confirm: Confirméieren
189       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
190     diary_entry: 
191       confirm: Confirméieren
192     edit: 
193       language: "Sprooch:"
194       location: "Plaz:"
195       save_button: Späicheren
196       subject: "Sujet:"
197       use_map_link: Kaart benotzen
198     location: 
199       edit: Änneren
200       view: Weisen
201     no_such_user: 
202       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
203       title: Esou e Benotzer gëtt et net
204     view: 
205       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
206       save_button: Späicheren
207   export: 
208     start: 
209       export_button: Exportéieren
210       format: Format
211       image_size: "Gréisst vum Bild:"
212       licence: Lizenz
213       options: Optiounen
214       scale: Maassstab
215       zoom: Zoom
216     start_rjs: 
217       export: Exportéieren
218       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
219   geocoder: 
220     description: 
221       types: 
222         places: Plazen
223     direction: 
224       east: ëstlech
225       north: nërdlech
226       north_east: nordost
227       north_west: nordwest
228       south: südlech
229       south_east: südost
230       south_west: südwest
231       west: westlech
232     results: 
233       more_results: Méi Resultater
234       no_results: Näischt fonnt
235     search: 
236       title: 
237         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
238         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
239         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
240         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
241         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
242         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
243     search_osm_namefinder: 
244       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
245     search_osm_nominatim: 
246       prefix: 
247         amenity: 
248           airport: Fluchhafen
249           bank: Bank
250           bureau_de_change: Wiesselbüro
251           bus_station: Busarrêt
252           cafe: Café
253           cinema: Kino
254           clinic: Klinik
255           crematorium: Crematoire
256           dentist: Zänndokter
257           doctors: Dokteren
258           drinking_water: Drénkwaasser
259           driving_school: Fahrschoul
260           embassy: Ambassade
261           emergency_phone: Noutruff-Telefon
262           fire_station: Pompjeeën
263           fountain: Sprangbur
264           hospital: Klinik
265           hotel: Hotel
266           ice_cream: Glace
267           kindergarten: Spillschoul
268           library: Bibliothéik
269           market: Maart
270           marketplace: Maartplaz
271           mountain_rescue: Biergrettung
272           office: Büro
273           park: Park
274           parking: Parking
275           pharmacy: Apdikt
276           police: Police
277           post_office: Postbüro
278           preschool: Spillschoul
279           prison: Prisong
280           pub: Bistro
281           restaurant: Restaurant
282           sauna: Sauna
283           school: Schoul
284           shop: Geschäft
285           supermarket: Supermarché
286           taxi: Taxi
287           telephone: Telefonscabine
288           theatre: Theater
289           toilets: Toiletten
290           townhall: Stadhaus
291           university: Universitéit
292           vending_machine: Verkaafsautomat
293         building: 
294           bunker: Bunker
295           chapel: Kapell
296           church: Kierch
297           city_hall: Stadhaus
298           flats: Appartementer
299           hotel: Hotel
300           house: Haus
301           office: Bürosgebai
302           school: Schoulgebai
303           stadium: Stadion
304           store: Geschäft
305           terrace: Terrasse
306           tower: Tuerm
307           train_station: Gare (Eisebunn)
308         highway: 
309           footway: Fousswee
310           gate: Paard
311           motorway: Autobunn
312           path: Pad
313           pedestrian: Fousswee
314           primary: Haaptstrooss
315           primary_link: Haaptstrooss
316           road: Strooss
317           secondary_link: Niewestrooss
318         historic: 
319           archaeological_site: Archeologesche Site
320           battlefield: Schluechtfeld
321           building: Gebai
322           castle: Schlass
323           church: Kierch
324           house: Haus
325           monument: Monument
326           museum: Musée
327           ruins: Ruinen
328           tower: Tuerm
329         landuse: 
330           cemetery: Kierfecht
331           farm: Bauerenhaff
332           forest: Bësch
333           military: Militairegebitt
334           mountain: Bierg
335           park: Park
336           railway: Eisebunn
337           vineyard: Wéngert
338           wood: Bësch
339         leisure: 
340           garden: Gaart
341           golf_course: Golfterrain
342           marina: Yachthafen
343           miniature_golf: Minigolf
344           nature_reserve: Naturschutzgebitt
345           playground: Spillplaz
346           stadium: Stadion
347           swimming_pool: Schwëmm
348         natural: 
349           beach: Plage
350           channel: Kanal
351           crater: Krater
352           fjord: Fjord
353           geyser: Geysir
354           glacier: Gletscher
355           hill: Hiwwel
356           island: Insel
357           moor: Mouer
358           point: Punkt
359           river: Floss
360           rock: Steng
361           spring: Quell
362           tree: Bam
363           valley: Dall
364           volcano: Vulkan
365           water: Waasser
366           wood: Bësch
367         place: 
368           airport: Fluchhafen
369           country: Land
370           farm: Bauerenhaff
371           house: Haus
372           houses: Haiser
373           island: Insel
374           municipality: Gemeng
375           region: Regioun
376           sea: Mier
377           town: Stad
378           village: Duerf
379         railway: 
380           disused: Fréier Eisebunn
381           station: Gare (Eisebunn)
382           subway: Metro-Statioun
383           tram: Tram
384         shop: 
385           bakery: Bäckerei
386           books: Bichergeschäft
387           car_dealer: Autoshändler
388           car_repair: Garage
389           chemist: Apdikt
390           clothes: Kleedergeschäft
391           dry_cleaning: Botzerei
392           florist: Fleurist
393           furniture: Miwwelgeschäft
394           gallery: Gallerie
395           hairdresser: Coiffeur
396           insurance: Versécherungsbüro
397           jewelry: Bijouterie
398           laundry: Botzerei
399           optician: Optiker
400           photo: Fotosgeschäft
401           shoes: Schonggeschäft
402           sports: Sportsgeschäft
403           supermarket: Supermarché
404           travel_agency: Reesbüro
405         tourism: 
406           artwork: Konschtwierk
407           attraction: Attraktioun
408           chalet: Chalet
409           hotel: Hotel
410           information: Informatioun
411           museum: Musée
412           picnic_site: Piknikplaz
413           valley: Dall
414           viewpoint: Aussiichtspunkt
415           zoo: Zoo
416         waterway: 
417           canal: Kanal
418           river: Floss
419           wadi: Wadi
420           waterfall: Waasserfall
421   javascripts: 
422     site: 
423       edit_tooltip: Kaart änneren
424   layouts: 
425     copyright: Copyright &amp; Lizenz
426     documentation: Dokumentatioun
427     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
428     donate_link_text: Don
429     edit: Änneren
430     foundation: Fondatioun
431     help: Hëllef
432     home: Doheem
433     intro_3_partners: Wiki
434     logo: 
435       alt_text: OpenStreetMap Logo
436     logout_tooltip: Ausloggen
437     make_a_donation: 
438       text: En Don maachen
439       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
440     user_diaries: Benotzer Bloggen
441     view_tooltip: Kaart weisen
442     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
443     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
444     wiki: Wiki
445   license_page: 
446     foreign: 
447       english_link: den engleschen Original
448       title: Iwwer dës Iwwersetzung
449     native: 
450       native_link: lëtzebuergesch Versioun
451       title: Iwwer dës Säit
452   message: 
453     delete: 
454       deleted: Message geläscht
455     inbox: 
456       date: Datum
457       from: Vum
458       subject: Sujet
459     message_summary: 
460       delete_button: Läschen
461       read_button: Als geliest markéieren
462       reply_button: Äntwerten
463       unread_button: Als net geliest markéieren
464     new: 
465       send_button: Schécken
466       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
467       subject: Sujet
468       title: Noriicht schécken
469     no_such_message: 
470       heading: Keen esou ee Message
471       title: Keen esou ee Message
472     no_such_user: 
473       body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
474       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
475       title: Esou e Benotzer gëtt et net
476     outbox: 
477       date: Datum
478       subject: Sujet
479     read: 
480       date: Datum
481       reply_button: Äntwerten
482       subject: Sujet
483       title: Message liesen
484     sent_message_summary: 
485       delete_button: Läschen
486   notifier: 
487     diary_comment_notification: 
488       hi: Salut %{to_user},
489     email_confirm: 
490       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
491     email_confirm_html: 
492       greeting: Salut,
493     email_confirm_plain: 
494       greeting: Salut,
495     gpx_notification: 
496       greeting: Salut,
497       with_description: mat der Beschreiwung
498     lost_password_html: 
499       greeting: Salut,
500     lost_password_plain: 
501       greeting: Salut,
502     message_notification: 
503       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
504       hi: Salut %{to_user},
505     signup_confirm_html: 
506       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
507       more_videos_here: méi Videoen hei
508     signup_confirm_plain: 
509       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
510   oauth_clients: 
511     edit: 
512       submit: Änneren
513     form: 
514       name: Numm
515     new: 
516       submit: Registréieren
517     show: 
518       allow_write_api: Kaart änneren
519       edit: Detailer änneren
520   site: 
521     edit: 
522       user_page_link: Benotzersäit
523     key: 
524       table: 
525         entry: 
526           cemetery: Kierfecht
527           cycleway: Vëlospiste
528           farm: Bauerenhaff
529           forest: Bësch
530           golf: Golfterrain
531           lake: 
532             - Séi
533           military: Militärgebitt
534           motorway: Autobunn
535           park: Park
536           rail: Eisebunn
537           school: 
538             - Schoul
539             - Universitéit
540           subway: Metro
541           summit: 
542             - Spëtzt
543           tourist: Touristenattraktioun
544           wood: Bësch
545     search: 
546       search: Sichen
547       submit_text: Lass
548       where_am_i: Wou sinn ech?
549     sidebar: 
550       close: Zoumaachen
551       search_results: Resultater vum Sichen
552   time: 
553     formats: 
554       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
555   trace: 
556     edit: 
557       description: "Beschreiwung:"
558       download: eroflueden
559       edit: änneren
560       filename: "Numm vum Fichier:"
561       map: Kaart
562       owner: "Besëtzer:"
563       points: "Punkten:"
564       save_button: Ännerunge späicheren
565       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
566       tags_help: Mat Komma getrennt
567       uploaded_at: "Eropgelueden:"
568       visibility: "Visibilitéit:"
569       visibility_help: wat heescht dat?
570     no_such_user: 
571       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
572       title: Esou e Benotzer gëtt et net
573     trace: 
574       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
575       by: vum
576       count_points: "%{count} Punkten"
577       edit: änneren
578       edit_map: Kaart änneren
579       in: an
580       map: Kaart
581       more: méi
582       private: PRIVAT
583       public: ËFFENTLECH
584       view_map: Kaart weisen
585     trace_form: 
586       description: "Beschreiwung:"
587       help: Hëllef
588       tags_help: Mat Komma getrennt
589       upload_button: Eroplueden
590       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
591       visibility: "Visibilitéit:"
592       visibility_help: wat heescht dat?
593     trace_paging_nav: 
594       next: Nächst &raquo;
595       previous: "&laquo; Vireg"
596       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
597     view: 
598       description: "Beschreiwung:"
599       download: eroflueden
600       edit: änneren
601       filename: "Numm vum Fichier:"
602       map: Kaart
603       none: Keen
604       owner: "Besëtzer:"
605       pending: AM SUSPENS
606       points: "Punkten:"
607       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
608       uploaded: "Eropgelueden:"
609       visibility: "Visibilitéit:"
610   user: 
611     account: 
612       contributor terms: 
613         link text: wat ass dëst?
614       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
615       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
616       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
617       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
618       image: "Bild:"
619       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
620       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
621       my settings: Meng Astellungen
622       new email address: "Nei E-Mailadress:"
623       new image: E Bild derbäisetzen
624       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
625       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
626       public editing: 
627         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
628         enabled link text: wat ass dëst?
629       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
630       return to profile: "Zréck op de Profil:"
631       save changes button: Ännerunge späicheren
632       title: Benotzerkont änneren
633     confirm: 
634       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
635       button: Confirméieren
636       heading: E Benotzerkont confirméieren
637       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
638     confirm_email: 
639       button: Confirméieren
640       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
641     confirm_resend: 
642       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
643     filter: 
644       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
645     go_public: 
646       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
647     list: 
648       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
649       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
650       heading: Benotzer
651       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
652       title: Benotzer
653     login: 
654       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
655       heading: Umellen
656       login_button: Umellen
657       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
658       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
659       password: "Passwuert:"
660       register now: Elo aschreiwen
661       title: Umellen
662       webmaster: Webmaster
663     logout: 
664       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
665       logout_button: Ofmellen
666       title: Ofmellen
667     lost_password: 
668       email address: "E-Mailadress:"
669       heading: Passwuert vergiess?
670       new password button: Passwuert zrécksetzen
671       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
672       title: Passwuert vergiess
673     make_friend: 
674       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
675       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
676       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
677     new: 
678       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
679       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
680       continue: Weider
681       display name: Numm weisen
682       email address: "E-Mailadress:"
683       heading: E Benotzerkont uleeën
684       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
685       password: "Passwuert:"
686       title: Benotzerkont opmaachen
687     no_such_user: 
688       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
689       title: Esou e Benotzer gëtt et net
690     popup: 
691       friend: Frënn
692     remove_friend: 
693       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
694       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
695     reset_password: 
696       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
697       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
698       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
699       password: "Passwuert:"
700       reset: Passwuert zrécksetzen
701       title: Passwuert zrécksetzen
702     suspended: 
703       webmaster: Webmaster
704     terms: 
705       agree: Akzeptéieren
706       consider_pd_why: wat ass dat?
707       legale_names: 
708         france: Frankräich
709         italy: Italien
710         rest_of_world: Rescht vun der Welt
711       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
712     view: 
713       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
714       add as friend: als Frënd derbäisetzen
715       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
716       confirm: Confirméieren
717       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
718       create_block: dëse Benotzer spären
719       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
720       delete_user: dëse Benotzer läschen
721       description: Beschreiwung
722       diary: Blog
723       edits: Ännerungen
724       email address: "E-Mailadress:"
725       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
726       km away: "%{count} km ewech"
727       m away: "%{count} m ewech"
728       my diary: mäi Blog
729       my edits: meng Ännerungen
730       my settings: meng Astellungen
731       nearby users: Aner Benotzer nobäi
732       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
733       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
734       role: 
735         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
736         grant: 
737           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
738           moderator: Moderateursrechter ginn
739         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
740         revoke: 
741           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
742           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
743       send message: Noriicht schécken
744       settings_link_text: Astellungen
745       status: "Status:"
746       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
747       your friends: Är Frënn
748   user_block: 
749     blocks_by: 
750       title: Späre vum %{name}
751     edit: 
752       back: All Späre weisen
753       show: Dës Spär weisen
754       submit: Spär aktualiséieren
755     index: 
756       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
757       title: Benotzerspären
758     new: 
759       back: All Späre weisen
760       submit: Spär uleeën
761     partial: 
762       confirm: Sidd Dir sécher?
763       display_name: Gespaarte Benotzer
764       edit: Änneren
765       reason: Grond fir d'Spär
766       show: Weisen
767     period: 
768       one: 1 Stonn
769       other: "%{count} Stonnen"
770     show: 
771       back: All Späre weisen
772       confirm: Sidd Dir sécher?
773       edit: Änneren
774       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
775       reason: "Grond fir d'Spär:"
776       show: Weisen
777       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
778     update: 
779       success: Spär aktualiséiert
780   user_role: 
781     filter: 
782       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
783       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
784       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
785       not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
786     grant: 
787       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
788       confirm: Confirméieren
789       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
790       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
791     revoke: 
792       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
793       confirm: Confirméieren
794       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
795       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
796       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll