Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Seb35
52 # Author: Sherbrooke
53 # Author: Syl
54 # Author: The RedBurn
55 # Author: Tuxxic
56 # Author: Urhixidur
57 # Author: Vcalame
58 # Author: Verdy p
59 # Author: Wladek92
60 # Author: Yodaspirine
61 # Author: Yvecai
62 ---
63 fr:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
67   activerecord:
68     models:
69       acl: Liste de contrôle d’accès
70       changeset: Groupe de modifications
71       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
72       country: Pays
73       diary_comment: Commentaire du journal
74       diary_entry: Entrée du journal
75       friend: Ami
76       language: Langue
77       message: Message
78       node: Nœud
79       node_tag: Attribut du nœud
80       notifier: Notificateur
81       old_node: Ancien nœud
82       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
83       old_relation: Ancienne relation
84       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
85       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
86       old_way: Ancien chemin
87       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
89       relation: Relation
90       relation_member: Membre de la relation
91       relation_tag: Attribut de la relation
92       session: Session
93       trace: Trace
94       tracepoint: Point de la trace
95       tracetag: Attribut de la trace
96       user: Utilisateur
97       user_preference: Préférences de l’utilisateur
98       user_token: Jeton de l’utilisateur
99       way: Chemin
100       way_node: Nœud du chemin
101       way_tag: Attribut du chemin
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Corps
105       diary_entry:
106         user: Utilisateur
107         title: Sujet
108         latitude: Latitude
109         longitude: Longitude
110         language: Langue
111       friend:
112         user: Utilisateur
113         friend: Ami
114       trace:
115         user: Utilisateur
116         visible: Visible
117         name: Nom
118         size: Taille
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123       message:
124         sender: Expéditeur
125         title: Sujet
126         body: Corps
127         recipient: Destinataire
128       user:
129         email: Courriel
130         active: Actif
131         display_name: Pseudonyme
132         description: Description
133         languages: Langues
134         pass_crypt: Mot de passe
135   printable_name:
136     with_name_html: '%{name} (%{id})'
137   editor:
138     default: Par défaut (actuellement %{name})
139     potlatch:
140       name: Potlatch 1
141       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
142     id:
143       name: iD
144       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
145     potlatch2:
146       name: Potlatch 2
147       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
148     remote:
149       name: Éditeur externe
150       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
151   browse:
152     created: Créé
153     closed: Fermé
154     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
157     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
158     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
159     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
160     version: Version
161     in_changeset: Groupe de modifications
162     anonymous: anonyme
163     no_comment: (aucun commentaire)
164     part_of: Appartient à
165     download_xml: Télécharger en XML
166     view_history: Afficher l’historique
167     view_details: Afficher les détails
168     location: 'Emplacement :'
169     changeset:
170       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
171       belongs_to: Auteur
172       node: Nœuds (%{count})
173       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
174       way: Chemins (%{count})
175       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
176       relation: Relations (%{count})
177       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
178       comment: Commentaires (%{count})
179       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
180         y a %{when}</abbr>
181       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       changesetxml: XML du groupe de modifications
183       osmchangexml: XML osmChange
184       feed:
185         title: Groupe de modifications %{id}
186         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
187       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
188       discussion: Discussion
189     node:
190       title: 'Nœud : %{name}'
191       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
192     way:
193       title: 'Chemin : %{name}'
194       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
195       nodes: Nœuds
196       also_part_of:
197         one: partie du chemin %{related_ways}
198         other: partie des chemins %{related_ways}
199     relation:
200       title: 'Relation : %{name}'
201       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
202       members: Membres
203     relation_member:
204       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
205       type:
206         node: Nœud
207         way: Chemin
208         relation: Relation
209     containing_relation:
210       entry: Relation %{relation_name}
211       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
212     not_found:
213       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
214       type:
215         node: nœud
216         way: chemin
217         relation: relation
218         changeset: groupe de modifications
219         note: note
220     timeout:
221       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
222         de temps à être récupérées.
223       type:
224         node: nœud
225         way: chemin
226         relation: relation
227         changeset: groupe de modifications
228         note: note
229     redacted:
230       redaction: Masquage %{id}
231       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
232         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
233       type:
234         node: nœud
235         way: chemin
236         relation: relation
237     start_rjs:
238       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
239         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
240         ?
241       load_data: Charger les données
242       loading: Chargement...
243     tag_details:
244       tags: Attributs
245       wiki_link:
246         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
247         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
248       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
249       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
250       telephone_link: Appeler %{phone_number}
251     note:
252       title: 'Note : %{id}'
253       new_note: Nouvelle note
254       description: Description
255       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
256       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
257       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
258       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
259       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
260         y a %{when}</abbr>
261       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
262       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
263         y a %{when}</abbr>
264       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269     query:
270       title: Requête sur les objets
271       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
272       nearby: Objets à proximité
273       enclosing: Objets englobants
274   changeset:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Page %{page}
277       next: Suivant »
278       previous: « Précédent
279     changeset:
280       anonymous: Anonyme
281       no_edits: (aucune modification)
282       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
283     changesets:
284       id: Identifiant
285       saved_at: Enregistré le
286       user: Utilisateur
287       comment: Commentaire
288       area: Zone
289     list:
290       title: Groupes de modifications
291       title_user: Groupes de modifications par %{user}
292       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
293       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
294       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
295       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
296       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
297       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
298       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
299       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
300       load_more: Charger plus
301     timeout:
302       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
303         met trop de temps pour être chargée.
304     rss:
305       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
306       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
307         %{changeset_id}
308       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
309         par %{author}
310       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
311       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
312       full: Discussion complète
313   diary_entry:
314     new:
315       title: Nouvelle entrée du journal
316       publish_button: Publier
317     list:
318       title: Journaux des utilisateurs
319       title_friends: Journaux des amis
320       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
321       user_title: Journal de %{user}
322       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
323       new: Nouvelle entrée du journal
324       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
325       no_entries: Aucun article de journal
326       recent_entries: Articles récents du journal
327       older_entries: Entrées plus anciennes
328       newer_entries: Entrées plus récentes
329     edit:
330       title: Modifier l’entrée du journal
331       subject: 'Sujet :'
332       body: 'Corps :'
333       language: 'Langue :'
334       location: 'Lieu :'
335       latitude: 'Latitude :'
336       longitude: 'Longitude :'
337       use_map_link: utiliser la carte
338       save_button: Enregistrer
339       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
340     view:
341       title: Journal de %{user} | %{title}
342       user_title: Journal de %{user}
343       leave_a_comment: Laisser un commentaire
344       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
345       login: Utilisateur
346       save_button: Enregistrer
347     no_such_entry:
348       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
349       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
350       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
351         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
352         vous avez cliqué.
353     diary_entry:
354       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
355       comment_link: Commenter cette entrée
356       reply_link: Répondre à cet article
357       comment_count:
358         zero: Aucun commentaire
359         one: '%{count} commentaire'
360         other: '%{count} commentaires'
361       edit_link: Modifier cette entrée
362       hide_link: Masquer cette entrée
363       confirm: Confirmer
364     diary_comment:
365       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
366       hide_link: Masquer ce commentaire
367       confirm: Confirmer
368     location:
369       location: 'Lieu :'
370       view: Afficher
371       edit: Modifier
372     feed:
373       user:
374         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
375         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
376       language:
377         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
378         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
379           en %{language_name}
380       all:
381         title: Articles des journaux OpenStreetMap
382         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
385       post: Article
386       when: Quand
387       comment: Commentaire
388       ago: il y a %{ago}
389       newer_comments: Commentaires plus récents
390       older_comments: Commentaires plus anciens
391   export:
392     title: Exporter
393     start:
394       area_to_export: Zone à exporter
395       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
396       format_to_export: Format d’export
397       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
398       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
399       embeddable_html: HTML incorporable.
400       licence: Licence
401       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
402         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
403       too_large:
404         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
405           des sources listées ci-dessous :'
406         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
407           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
408           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
409         planet:
410           title: Planète OSM
411           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
412             de OpenStreetMap
413         overpass:
414           title: API Overpass
415           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
416             de données OpenStreetMap
417         geofabrik:
418           title: Téléchargements de Geofabrik
419           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
420             pays et des villes sélectionnées
421         metro:
422           title: Extractions de Metro
423           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
424         other:
425           title: Autres sources
426           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
427       options: Options
428       format: Format
429       scale: Échelle
430       max: max
431       image_size: Taille de l’image
432       zoom: Zoom
433       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
434       latitude: 'Lat :'
435       longitude: 'Lon :'
436       output: Sortie
437       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
438       export_button: Exporter
439   geocoder:
440     search:
441       title:
442         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
443         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
445           FreeThe Postcode</a>
446         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Téléphérique
457           chair_lift: Télésiège
458           drag_lift: Téléski
459           gondola: Télécabine
460           station: Gare de télécabine
461         aeroway:
462           aerodrome: Aérodrome
463           apron: Aire de stationnement
464           gate: Porte
465           helipad: Héliport
466           runway: Piste
467           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
468           terminal: Terminal
469         amenity:
470           animal_shelter: Refuge pour animaux
471           arts_centre: Centre artistique
472           atm: Distributeur automatique de billets
473           bank: Banque
474           bar: Bar
475           bbq: Barbecue
476           bench: Banc
477           bicycle_parking: Parking à vélos
478           bicycle_rental: Location de vélos
479           biergarten: Brasserie en plein air
480           boat_rental: Location de bateaux
481           brothel: Bordel
482           bureau_de_change: Bureau de change
483           bus_station: Arrêt de bus
484           cafe: Café
485           car_rental: Location de voiture
486           car_sharing: Covoiturage
487           car_wash: Lavage de voiture
488           casino: Casino
489           charging_station: Station de recharge
490           childcare: Garde d’enfants
491           cinema: Cinéma
492           clinic: Clinique
493           clock: Horloge
494           college: Établissement d’enseignement supérieur
495           community_centre: Salle polyvalente
496           courthouse: Palais de justice
497           crematorium: Crématorium
498           dentist: Dentiste
499           doctors: Docteurs
500           dormitory: Dortoir
501           drinking_water: Eau potable
502           driving_school: École de conduite
503           embassy: Ambassade
504           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
505           fast_food: Restauration rapide
506           ferry_terminal: Terminal de ferry
507           fire_hydrant: Bouche d’incendie
508           fire_station: Caserne des pompiers
509           food_court: Aire de restauration
510           fountain: Fontaine
511           fuel: Carburant
512           gambling: Jeu d’argent
513           grave_yard: Cimetière
514           gym: Fitness / gymnastique
515           health_centre: Centre de santé / dispensaire
516           hospital: Hôpital
517           hunting_stand: Stand de tir
518           ice_cream: Glacier
519           kindergarten: Jardin d’enfant
520           library: Bibliothèque
521           market: Marché
522           marketplace: Place de marché
523           monastery: Monastère
524           motorcycle_parking: Parking à motos
525           nightclub: Boîte de nuit
526           nursery: Nurserie
527           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
528           office: Bureau
529           parking: Parking
530           parking_entrance: Entrée d’un parking
531           pharmacy: Pharmacie
532           place_of_worship: Lieu de culte
533           police: Police
534           post_box: Boîte aux lettres
535           post_office: Bureau de poste
536           preschool: Préscolaire
537           prison: Prison
538           pub: Pub
539           public_building: Bâtiment public
540           reception_area: Zone de livraison
541           recycling: Point de recyclage
542           restaurant: Restaurant
543           retirement_home: Maison de retraite
544           sauna: Sauna
545           school: École
546           shelter: Abri
547           shop: Boutique
548           shower: Douche
549           social_centre: Centre social
550           social_club: Club social
551           social_facility: Service social
552           studio: Studio
553           swimming_pool: Piscine
554           taxi: Taxi
555           telephone: Téléphone public
556           theatre: Théâtre
557           toilets: Toilettes
558           townhall: Hôtel de ville / mairie
559           university: Université
560           vending_machine: Distributeur automatique
561           veterinary: Chirurgie vétérinaire
562           village_hall: Salle municipale
563           waste_basket: Poubelle
564           waste_disposal: Élimination des déchets
565           youth_centre: Centre pour la jeunesse
566         boundary:
567           administrative: Limite administrative
568           census: Frontière statistique
569           national_park: Parc national
570           protected_area: Zone protégée
571         bridge:
572           aqueduct: Aqueduc
573           suspension: Pont suspendu
574           swing: Pont tournant
575           viaduct: Viaduc
576           "yes": Pont
577         building:
578           "yes": Bâtiment
579         craft:
580           brewery: Brasserie
581           carpenter: Charpentier
582           electrician: Électricien
583           gardener: Jardinier
584           painter: Peintre
585           photographer: Photographe
586           plumber: Plombier
587           shoemaker: Cordonnier
588           tailor: Tailleur
589           "yes": Boutique d’artisanat
590         emergency:
591           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
592           defibrillator: Défibrillateur
593           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
594           phone: Borne d’appel d’urgence
595         highway:
596           abandoned: Autoroute abandonnée
597           bridleway: Chemin pour cavaliers
598           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
599           bus_stop: Arrêt de bus
600           construction: Autoroute en construction
601           cycleway: Piste cyclable
602           elevator: Ascenseur
603           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
604           footway: Chemin piéton
605           ford: Gué
606           living_street: Rue en zone de rencontre
607           milestone: Borne kilométrique
608           motorway: Autoroute
609           motorway_junction: Bretelle d’autoroute / Sortie
610           motorway_link: Voie autoroutière
611           path: Chemin
612           pedestrian: Chemin piéton
613           platform: Plateforme
614           primary: Route principale
615           primary_link: Route principale
616           proposed: Projet de route
617           raceway: Circuit
618           residential: Rue résidentielle
619           rest_area: Aire de repos
620           road: Route
621           secondary: Route secondaire
622           secondary_link: Route secondaire
623           service: Voie de service
624           services: Services autoroutiers
625           speed_camera: Radar de vitesse
626           steps: Escalier
627           street_lamp: Lampadaire
628           tertiary: Route tertiaire
629           tertiary_link: Route tertiaire
630           track: Chemin
631           traffic_signals: Feux de circulation
632           trail: Sentier
633           trunk: Voie express
634           trunk_link: Voie express
635           unclassified: Route mineure
636           unsurfaced: Route non revêtue
637           "yes": Route
638         historic:
639           archaeological_site: Site archéologique
640           battlefield: Champ de bataille
641           boundary_stone: Borne frontière
642           building: Bâtiment historique
643           bunker: Bunker
644           castle: Château
645           church: Église
646           city_gate: Porte de la ville
647           citywalls: Remparts
648           fort: Fort
649           heritage: Site du patrimoine
650           house: Maison
651           icon: Icône
652           manor: Manoir
653           memorial: Mémorial
654           mine: Mine
655           monument: Monument
656           roman_road: Voie romaine
657           ruins: Ruines
658           stone: Pierre
659           tomb: Tombeau
660           tower: Tour
661           wayside_cross: Calvaire
662           wayside_shrine: Oratoire
663           wreck: Épave
664         junction:
665           "yes": Intersection / carrefour
666         landuse:
667           allotments: Jardins familiaux
668           basin: Bassin
669           brownfield: Friche industrielle
670           cemetery: Cimetière
671           commercial: Zone tertiaire
672           conservation: Zone préservée
673           construction: Construction
674           farm: Ferme
675           farmland: Terres agricoles
676           farmyard: Corps de ferme
677           forest: Forêt
678           garages: Garages
679           grass: Pelouse
680           greenfield: Terrain vierge
681           industrial: Zone industrielle
682           landfill: Décharge
683           meadow: Prairie / bocage
684           military: Zone militaire
685           mine: Mine
686           orchard: Verger
687           quarry: Carrière
688           railway: Voie ferrée
689           recreation_ground: Aire de jeux
690           reservoir: Réservoir
691           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
692           residential: Zone résidentielle
693           retail: Zone commerciale
694           road: Zone routière
695           village_green: Espace vert public
696           vineyard: Vignoble
697           "yes": Utilisation des terres
698         leisure:
699           beach_resort: Station balnéaire
700           bird_hide: Observatoire ornithologique
701           club: Club
702           common: Terrains communaux
703           dog_park: Parc à chiens
704           fishing: Zone de pêche
705           fitness_centre: Centre de fitness
706           fitness_station: Atelier de parcours de santé
707           garden: Jardin
708           golf_course: Terrain de golf
709           horse_riding: Équitation
710           ice_rink: Patinoire
711           marina: Port de plaisance
712           miniature_golf: Golf miniature
713           nature_reserve: Réserve naturelle
714           park: Parc
715           pitch: Terrain de sport
716           playground: Aire de jeux
717           recreation_ground: Terrain de jeux
718           resort: Villégiature
719           sauna: Sauna
720           slipway: Cale de lancement
721           sports_centre: Centre sportif
722           stadium: Stade
723           swimming_pool: Piscine
724           track: Piste de course
725           water_park: Parc aquatique
726           "yes": Loisirs
727         man_made:
728           lighthouse: Phare
729           pipeline: Pipeline
730           tower: Tour
731           works: Usine
732           "yes": Créé par l’homme
733         military:
734           airfield: Terrain d’aviation militaire
735           barracks: Caserne
736           bunker: Bunker
737         mountain_pass:
738           "yes": Col de montagne
739         natural:
740           bay: Baie
741           beach: Plage
742           cape: Cap
743           cave_entrance: Entrée de grotte
744           cliff: Falaise
745           crater: Cratère
746           dune: Dune
747           fell: Lande
748           fjord: Fjord
749           forest: Forêt
750           geyser: Geyser
751           glacier: Glacier
752           grassland: Herbage
753           heath: Bruyère
754           hill: Colline
755           island: Île
756           land: Terre
757           marsh: Marécage
758           moor: Maure
759           mud: Boue
760           peak: Pic
761           point: Pointe
762           reef: Récif
763           ridge: Crête
764           rock: Roche
765           saddle: Selle
766           sand: Sable
767           scree: Éboulis
768           scrub: Broussailles
769           spring: Source
770           stone: Pierre
771           strait: Détroit
772           tree: Arbre
773           valley: Vallée
774           volcano: Volcan
775           water: Eau
776           wetland: Zone humide
777           wood: Forêt
778         office:
779           accountant: Comptable
780           administrative: Administration
781           architect: Architecte
782           company: Entreprise
783           employment_agency: Agence pour l’emploi
784           estate_agent: Agent immobilier
785           government: Administration publique
786           insurance: Agence d’assurance
787           lawyer: Avocat
788           ngo: Agence d’une ONG
789           telecommunication: Agence de télécommunication
790           travel_agent: Agence de voyage
791           "yes": Bureau
792         place:
793           allotments: Jardins familiaux
794           block: Bloc
795           airport: Aéroport
796           city: Ville
797           country: Pays
798           county: Comté
799           farm: Ferme
800           hamlet: Hameau
801           house: Maison
802           houses: Maisons
803           island: Île
804           islet: Îlot
805           isolated_dwelling: Habitation isolée
806           locality: Lieu-dit
807           moor: Maure
808           municipality: Municipalité
809           neighbourhood: Quartier
810           postcode: Code postal
811           region: Région
812           sea: Mer
813           state: État / province
814           subdivision: Subdivision
815           suburb: Quartier
816           town: Ville
817           unincorporated_area: Territoire non organisé
818           village: Village
819           "yes": Lieu
820         railway:
821           abandoned: Voie ferrée abandonnée
822           construction: Voie ferrée en construction
823           disused: Voie ferrée désaffectée
824           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
825           funicular: Funiculaire
826           halt: Arrêt de train
827           historic_station: Gare ferroviaire historique
828           junction: Jonction ferroviaire
829           level_crossing: Passage à niveau
830           light_rail: Voie ferrée légère
831           miniature: Voie ferrée miniature
832           monorail: Monorail
833           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
834           platform: Plateforme ferroviaire
835           preserved: Voie ferrée conservée
836           proposed: Voie ferrée en projet
837           spur: Embranchement ferroviaire
838           station: Gare ferroviaire
839           stop: Arrêt de chemin de fer
840           subway: Station de métro
841           subway_entrance: Bouche de métro
842           switch: Aiguillage
843           tram: Tramway
844           tram_stop: Arrêt de tram
845         shop:
846           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
847           antiques: Antiquaire
848           art: Boutique d’art
849           bakery: Boulangerie
850           beauty: Magasin de produits de beauté
851           beverages: Magasin de boissons
852           bicycle: Magasin de vélos
853           books: Librairie
854           boutique: Boutique
855           butcher: Boucherie
856           car: Concession automobile
857           car_parts: Pièces d’automobile
858           car_repair: Garage de réparation automobile
859           carpet: Magasin de tapis
860           charity: Boutique humanitaire
861           chemist: Droguerie
862           clothes: Boutique de vêtements
863           computer: Boutique informatique
864           confectionery: Confiserie
865           convenience: Épicerie
866           copyshop: Boutique de photocopies
867           cosmetics: Boutique de cosmétiques
868           deli: Traiteur
869           department_store: Grand magasin
870           discount: Magasin discount
871           doityourself: Magasin de bricolage
872           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
873           electronics: Boutique de produits électroniques
874           estate_agent: Agent immobilier
875           farm: Magasin de produits agricoles
876           fashion: Boutique de mode
877           fish: Poissonnerie
878           florist: Fleuriste
879           food: Magasin d’alimentation
880           funeral_directors: Pompes funèbres
881           furniture: Magasin de meubles
882           gallery: Galerie
883           garden_centre: Jardinerie
884           general: Magasin généraliste
885           gift: Boutique de cadeaux
886           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
887           grocery: Épicerie
888           hairdresser: Coiffeur
889           hardware: Quincaillerie
890           hifi: Magasin Hi-Fi
891           insurance: Assurance
892           jewelry: Bijouterie
893           kiosk: Kiosque
894           laundry: Blanchisserie
895           mall: Galerie marchande
896           market: Marché
897           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
898           motorcycle: Magasin de motos
899           music: Boutique de musique / disquaire
900           newsagent: Marchand de journaux
901           optician: Opticien
902           organic: Magasin d’alimentation bio
903           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
904           pet: Animalerie
905           pharmacy: Pharmacie
906           photo: Boutique de photographie
907           salon: Salon de beauté
908           second_hand: Boutique de produits d’occasion
909           shoes: Magasin de chaussures
910           shopping_centre: Centre commercial
911           sports: Magasin de d’articles de sport
912           stationery: Papeterie
913           supermarket: Supermarché
914           tailor: Tailleur
915           toys: Magasin de jouets
916           travel_agency: Agence de voyage
917           video: Magasin de vidéos
918           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
919           "yes": Boutique
920         tourism:
921           alpine_hut: Refuge
922           apartment: Appartement
923           artwork: Œuvre d’art
924           attraction: Attraction
925           bed_and_breakfast: Gîte
926           cabin: Hutte
927           camp_site: Camping
928           caravan_site: Site pour caravanes
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galerie
931           guest_house: Maison d'hôte
932           hostel: Auberge
933           hotel: Hôtel
934           information: Informations
935           motel: Motel
936           museum: Musée
937           picnic_site: Aire de pique-nique
938           theme_park: Parc à thème
939           viewpoint: Point de vue
940           zoo: Zoo
941         tunnel:
942           culvert: Buse
943           "yes": Tunnel
944         waterway:
945           artificial: Cours d’eau artificiel
946           boatyard: Chantier naval
947           canal: Canal
948           dam: Barrage
949           derelict_canal: Canal d’évacuation
950           ditch: Fossé
951           dock: Dock
952           drain: Drain
953           lock: Écluse
954           lock_gate: Porte d’écluse
955           mooring: Mouillage
956           rapids: Rapides
957           river: Rivière
958           stream: Ruisseau
959           wadi: Oued
960           waterfall: Chute d’eau
961           weir: Barrage
962           "yes": Cours d’eau
963       admin_levels:
964         level2: Frontière de pays
965         level4: Limite d’État, province ou région
966         level5: Limite de région
967         level6: Limite de département
968         level8: Limite communale
969         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
970         level10: Limite de quartier
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Villes
978         towns: Villages
979         places: Lieux
980     results:
981       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
982       more_results: Plus de résultats
983   layouts:
984     logo:
985       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
986     home: Aller à votre domicile
987     logout: Se déconnecter
988     log_in: Se connecter
989     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
990     sign_up: S’inscrire
991     start_mapping: Commencer à cartographier
992     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
993     edit: Modifier
994     history: Historique
995     export: Exporter
996     data: Données
997     export_data: Exporter les données
998     gps_traces: Traces GPS
999     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1000     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1001     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1002     edit_with: Modifier avec %{editor}
1003     tag_line: La carte wiki libre du monde
1004     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1005     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1006       et libre d’utilisation sous licence libre.
1007     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1008     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1009       et d’autres %{partners}.
1010     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1011     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1012     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1013     partners_partners: partenaires
1014     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1015     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1016       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1017     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1018       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1019     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1020     help: Aide
1021     about: À propos
1022     copyright: Droits d’auteur
1023     community: Communauté
1024     community_blogs: Blogues de la communauté
1025     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1026     foundation: La Fondation
1027     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1028     make_a_donation:
1029       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1030       text: Faire un don
1031     learn_more: En savoir plus
1032     more: Plus
1033   license_page:
1034     foreign:
1035       title: À propos de cette traduction
1036       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1037         la version anglaise prévaudra
1038       english_link: l’original en anglais
1039     native:
1040       title: À propos de cette page
1041       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1042         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1043         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1044       native_link: traduction française
1045       mapping_link: commencer à contribuer
1046     legal_babble:
1047       title_html: Droits d’auteur et licence
1048       intro_1_html: |-
1049         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1050         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1051       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1052         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1053         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1054         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1055         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1056       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1057         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1058         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1059       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1060       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1061         d’OpenStreetMap ».
1062       credit_2_html: |-
1063         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1065         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1066       credit_3_html: |-
1067         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1068         Par exemple :
1069       attribution_example:
1070         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1071         title: Exemple d’attribution
1072       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1073       more_1_html: |-
1074         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1075         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1076         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1077       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1078         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1079         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1080         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1081         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1082         d’utilisation de Nominatim</a>."
1083       contributors_title_html: Nos contributeurs
1084       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1085         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1086         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1087       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1088         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1089         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1090         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1091         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1092         BY AT avec amendements</a>).'
1093       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1094         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1095         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1096         Géographie, Statistiques du Canada).'
1097       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1098         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1099         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1100         NLSFI</a>.'
1101       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1102         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1103         générale des impôts</em>).'
1104       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1105         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1106       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1107         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1108         réservé.'
1109       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1110         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1111         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1112         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1113       contributors_za_html: |-
1114         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1115         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1116       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1117         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1118         données de la Couronne.'
1119       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1120         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1121         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1122         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1123       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1124         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1125         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1126       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1127       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1128         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1129         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1130         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1131       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1132         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1133         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1134         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1135         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1136       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1137       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1138         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1139         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1140         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1141         Working Group</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Bienvenue !
1144     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1145       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1146       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1147       à savoir.
1148     whats_on_the_map:
1149       title: Ce qu’il y a sur la carte
1150       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1151         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1152         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1153         monde réel qui vous intéresse.
1154       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1155         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1156         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1157         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1158         carte papier ou en ligne.
1159     basic_terms:
1160       title: Terminologie de base pour la cartographie
1161       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1162         qui vous seront utiles.
1163       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1164         permet de modifier la carte.
1165       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1166         restaurant ou un arbre isolé.
1167       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1168         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1169       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1170         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1171         de vitesse d’une route.
1172     rules:
1173       title: Règles !
1174       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1175         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1176         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1177         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1178         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1179         modifications automatiques</a>.
1180     questions:
1181       title: Des questions ?
1182       paragraph_1_html: |-
1183         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1184         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1185     start_mapping: Commencer à cartographier
1186     add_a_note:
1187       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1188       paragraph_1_html: |-
1189         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1190         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1193         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1194   fixthemap:
1195     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1196     how_to_help:
1197       title: Comment aider
1198       join_the_community:
1199         title: Rejoindre la communauté
1200         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1201           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1202           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1203           les données vous-même.
1204       add_a_note:
1205         instructions_html: |-
1206           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1207           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1208     other_concerns:
1209       title: Autres préoccupations
1210       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1211         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1212         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1213         de travail OSMF</a> approprié.
1214   help_page:
1215     title: Obtenir de l’aide
1216     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1217       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1218       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Bienvenue à OSM
1222       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1223     beginners_guide:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1225       title: Guide du débutant
1226       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1227     help:
1228       url: https://help.openstreetmap.org/
1229       title: help.openstreetmap.org
1230       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1231         d’OSM.
1232     mailing_lists:
1233       title: Listes de diffusion
1234       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1235         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1236     forums:
1237       title: Forums
1238       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1239         sous forme de tableau d’affichage.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1243         sur de nombreux sujets.
1244     switch2osm:
1245       title: switch2osm
1246       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1247         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1248     wiki:
1249       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1252   about_page:
1253     next: Suivant
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1255     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1256       web, applications mobiles et appareils'
1257     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1258       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1259       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1260     local_knowledge_title: Connaissance locale
1261     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1262       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1263       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1264       jour.
1265     community_driven_title: Conduit par la communauté
1266     community_driven_html: |-
1267       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1268       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1269     open_data_title: Données libres
1270     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1271       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1272       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1273       pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1274       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1275       plus de détails.'
1276     legal_title: Juridique
1277     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1278       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1279       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1280       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1281       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1282       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1283       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1284       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1285     partners_title: Partenaires
1286   notifier:
1287     diary_comment_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de journal'
1289       hi: Bonjour %{to_user},
1290       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent du journal
1291         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1292       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1293         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1294     message_notification:
1295       hi: Bonjour %{to_user},
1296       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1297         sujet %{subject} :'
1298       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1299         répondre à %{replyurl}
1300     friend_notification:
1301       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1302       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1303       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1304       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1305     gpx_notification:
1306       greeting: Bonjour,
1307       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1308       with_description: avec la description
1309       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1310       and_no_tags: et sans mot-clé.
1311       failure:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1313         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1314         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1315           éviter
1316         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1317       success:
1318         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1319         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1320           points possibles.
1321     signup_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1323       greeting: Bonjour !
1324       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1325       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1326         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1327         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1328       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1329         supplémentaires pour bien démarrer.
1330     email_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1332     email_confirm_plain:
1333       greeting: Bonjour,
1334       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1335         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1336       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1337         pour confirmer cette modification.
1338     email_confirm_html:
1339       greeting: Bonjour,
1340       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1341         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1342       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1343         pour confirmer cette modification.
1344     lost_password:
1345       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1346     lost_password_plain:
1347       greeting: Bonjour,
1348       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1349         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1350       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1351         pour réinitialiser votre mot de passe.
1352     lost_password_html:
1353       greeting: Bonjour,
1354       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1355         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1356       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1357         pour réinitialiser votre mot de passe.
1358     note_comment_notification:
1359       anonymous: Un utilisateur anonyme
1360       greeting: Bonjour,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1364           vous vous intéressez'
1365         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1366           près de %{place}.'
1367         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1368           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1369       closed:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1372           vous vous intéressez'
1373         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1374         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1375           La note est proche de %{place}.'
1376       reopened:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1379           vous vous intéressez'
1380         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1381         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1382           La note se trouve près de %{place}.'
1383       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1384     changeset_comment_notification:
1385       hi: Bonjour %{to_user},
1386       greeting: Bonjour,
1387       commented:
1388         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1389           de changements'
1390         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1391           auquel vous vous intéressez'
1392         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1393           de changement créé le %{time}'
1394         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1395           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1396           le %{time}'
1397         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1398         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1399       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1400       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1401         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1402   message:
1403     inbox:
1404       title: Boîte de réception
1405       my_inbox: Ma boîte de réception
1406       outbox: boîte d’envoi
1407       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1408       new_messages:
1409         one: '%{count} nouveau message'
1410         other: '%{count} nouveaux messages'
1411       old_messages:
1412         one: '%{count} ancien message'
1413         other: '%{count} anciens messages'
1414       from: De
1415       subject: Objet
1416       date: Date
1417       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1418         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1419       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1420     message_summary:
1421       unread_button: Marquer comme non lu
1422       read_button: Marquer comme lu
1423       reply_button: Répondre
1424       delete_button: Supprimer
1425     new:
1426       title: Envoyer un message
1427       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1428       subject: Sujet
1429       body: Corps
1430       send_button: Envoyer
1431       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1432       message_sent: Message envoyé
1433       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1434         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1435     no_such_message:
1436       title: Message introuvable
1437       heading: Message introuvable
1438       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1439     outbox:
1440       title: Boîte d’envoi
1441       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1442       inbox: boîte de réception
1443       outbox: boîte d’envoi
1444       messages:
1445         one: Vous avez %{count} message envoyé
1446         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1447       to: À
1448       subject: Objet
1449       date: Date
1450       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1451         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1452       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1453     reply:
1454       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1455         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1456         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1457     read:
1458       title: Lire le message
1459       from: De
1460       subject: Objet
1461       date: Date
1462       reply_button: Répondre
1463       unread_button: Marque comme non lu
1464       back: Retour
1465       to: À
1466       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1467         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1468         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1469     sent_message_summary:
1470       delete_button: Supprimer
1471     mark:
1472       as_read: Message marqué comme lu
1473       as_unread: Message marqué comme non-lu
1474     delete:
1475       deleted: Message supprimé
1476   site:
1477     index:
1478       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1479         ou bien vous l’avez désactivé.
1480       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1481       permalink: Lien permanent
1482       shortlink: Lien court
1483       createnote: Ajouter une note
1484       license:
1485         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1486           ouverte
1487       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1488         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1489         est activée.
1490     edit:
1491       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1492       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1493         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1494         publiques à partir de votre %{user_page}.
1495       user_page_link: page utilisateur
1496       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1497       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1498         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1499         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1500         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1501       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1502         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1503         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1504         affiché.)
1505       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1506         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1507       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1508         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1509       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1510       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1511         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1512     sidebar:
1513       search_results: Résultats de la recherche
1514       close: Fermer
1515     search:
1516       search: Recherche
1517       get_directions: Obtenir les directions
1518       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1519       from: De
1520       to: À
1521       where_am_i: Où suis-je ?
1522       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1523       submit_text: Aller
1524     key:
1525       table:
1526         entry:
1527           motorway: Autoroute
1528           main_road: Route principale
1529           trunk: Voie express
1530           primary: Route principale
1531           secondary: Route secondaire
1532           unclassified: Route non classifiée
1533           track: Piste
1534           bridleway: Sentier équestre
1535           cycleway: Voie cyclable
1536           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1537           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1538           cycleway_local: Piste cyclable locale
1539           footway: Voie piétonne
1540           rail: Voie de chemin de fer
1541           subway: Ligne de métro
1542           tram:
1543           - Voie ferrée légère
1544           - tramway
1545           cable:
1546           - Téléphérique
1547           - télésiège
1548           runway:
1549           - Piste d’aéroport
1550           - piste de circulation d’un aéroport
1551           apron:
1552           - Stationnement d’avions
1553           - terminal
1554           admin: Limite administrative
1555           forest: Forêt
1556           wood: Bois
1557           golf: Parcours de golf
1558           park: Parc
1559           resident: Zone résidentielle
1560           common:
1561           - Espace commun
1562           - prairie
1563           retail: Zone de commerce
1564           industrial: Zone industrielle
1565           commercial: Zone tertiaire
1566           heathland: Lande
1567           lake:
1568           - Lac
1569           - bassin de retenue
1570           farm: Zone agricole
1571           brownfield: Zone de démolition
1572           cemetery: Cimetière
1573           allotments: Jardins familiaux
1574           pitch: Terrain de sport
1575           centre: Centre sportif
1576           reserve: Réserve naturelle
1577           military: Zone militaire
1578           school:
1579           - École
1580           - université
1581           building: Bâtiment important
1582           station: Gare ferroviaire
1583           summit:
1584           - Sommet
1585           - pic
1586           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1587           bridge: Bord noir = pont
1588           private: Accès privé
1589           destination: Réservé aux riverains
1590           construction: Routes en construction
1591           bicycle_shop: Magasin de vélos
1592           bicycle_parking: Parking à vélos
1593           toilets: Toilettes
1594     richtext_area:
1595       edit: Modifier
1596       preview: Aperçu
1597     markdown_help:
1598       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1599       headings: Titres
1600       heading: Titre
1601       subheading: Sous-titre
1602       unordered: Liste non ordonnée
1603       ordered: Liste ordonnée
1604       first: Premier élément
1605       second: Deuxième élément
1606       link: Lien
1607       text: Texte
1608       image: Image
1609       alt: Texte alternatif
1610       url: URL
1611   trace:
1612     visibility:
1613       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1614       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1615       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1616         les dates)
1617       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1618         points ordonnés avec les dates)
1619     create:
1620       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1621       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1622         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1623         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1624     edit:
1625       title: Modifier la trace %{name}
1626       heading: Modifier la trace %{name}
1627       filename: 'Nom du fichier :'
1628       download: télécharger
1629       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1630       points: 'Points :'
1631       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1632       map: carte
1633       edit: modifier
1634       owner: 'Propriétaire :'
1635       description: 'Description :'
1636       tags: 'Mots-clés :'
1637       tags_help: données séparées par des virgules
1638       save_button: Enregistrer les modifications
1639       visibility: 'Visibilité :'
1640       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1641     trace_form:
1642       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1643       description: 'Description :'
1644       tags: 'Mots-clés :'
1645       tags_help: données séparées par des virgules
1646       visibility: 'Visibilité :'
1647       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1648       upload_button: Envoyer
1649       help: Aide
1650     trace_header:
1651       upload_trace: Envoyer une trace
1652       see_all_traces: Voir toutes les traces
1653       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1654       traces_waiting:
1655         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1656           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1657           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1658         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1659           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1660           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1661     trace_optionals:
1662       tags: Mots-clés
1663     view:
1664       title: Affichage de la trace %{name}
1665       heading: Affichage de la trace %{name}
1666       pending: EN ATTENTE
1667       filename: 'Nom du fichier :'
1668       download: télécharger
1669       uploaded: 'Envoyé le :'
1670       points: 'Points :'
1671       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1672       map: carte
1673       edit: modifier
1674       owner: 'Propriétaire :'
1675       description: 'Description :'
1676       tags: 'Mots-clés :'
1677       none: Aucun
1678       edit_track: Modifier cette piste
1679       delete_track: Supprimer cette piste
1680       trace_not_found: Trace non trouvée !
1681       visibility: 'Visibilité :'
1682     trace_paging_nav:
1683       showing_page: Page %{page}
1684       older: Anciennes traces
1685       newer: Nouvelles traces
1686     trace:
1687       pending: EN ATTENTE
1688       count_points: '%{count} points'
1689       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1690       more: plus
1691       trace_details: Voir les détails de la trace
1692       view_map: Voir la carte
1693       edit: modifier
1694       edit_map: Modifier la carte
1695       public: PUBLIQUE
1696       identifiable: IDENTIFIABLE
1697       private: PRIVÉE
1698       trackable: PISTABLE
1699       by: par
1700       in: dans
1701       map: carte
1702     list:
1703       public_traces: Traces GPS publiques
1704       your_traces: Vos traces GPS
1705       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1706       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1707       tagged_with: balisée avec %{tags}
1708       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1709         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1710         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1711     delete:
1712       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1713     make_public:
1714       made_public: Trace GPS rendue publique
1715     offline_warning:
1716       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1717     offline:
1718       heading: Stockage GPX hors ligne
1719       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1720         indisponible.
1721     georss:
1722       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1723     description:
1724       description_with_count:
1725         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1726         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1727       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1728   application:
1729     require_cookies:
1730       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1731         Veuillez les activer avant de continuer.
1732     require_moderator:
1733       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1734     setup_user_auth:
1735       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1736         pour plus d’informations.
1737       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1738         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1739         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1740   oauth:
1741     oauthorize:
1742       title: Autoriser l’accès à votre compte
1743       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1744         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1745         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1746       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1747       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1748       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1749       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1750         des amis.
1751       allow_write_api: modifier la carte.
1752       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1753       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1754       allow_write_notes: modifier les notes.
1755       grant_access: Accorder l’accès
1756     oauthorize_success:
1757       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1758       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1759       verification: Le code de vérification est %{code}.
1760     oauthorize_failure:
1761       title: La demande d’autorisation a échoué
1762       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1763       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1764     revoke:
1765       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1766   oauth_clients:
1767     new:
1768       title: Enregistrer une nouvelle application
1769       submit: Enregistrer
1770     edit:
1771       title: Modifier votre application
1772       submit: Modifier
1773     show:
1774       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1775       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1776       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1777       url: 'URL du jeton de requête :'
1778       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1779       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1780       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1781         et RSA-SHA1.
1782       edit: Modifier les détails
1783       delete: Supprimer le client
1784       confirm: Êtes-vous sûr ?
1785       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1786       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1787       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1788       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1789         des amis.
1790       allow_write_api: modifier la carte.
1791       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1792       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1793       allow_write_notes: modifier les notes.
1794     index:
1795       title: Mes détails OAuth
1796       my_tokens: Mes applications enregistrées
1797       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1798         :'
1799       application: Nom de l’application
1800       issued_at: émis le
1801       revoke: Révoquer !
1802       my_apps: Mes applications clientes
1803       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1804         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1805         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1806       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1807         :'
1808       register_new: Enregistrez votre application
1809     form:
1810       name: Nom
1811       required: Requis
1812       url: URL principale de l’application
1813       callback_url: URL de rappel
1814       support_url: URL de soutien
1815       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1816       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1817       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1818       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1819         des amis.
1820       allow_write_api: modifier la carte.
1821       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1822       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1823       allow_write_notes: modifier les notes.
1824     not_found:
1825       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1826     create:
1827       flash: Informations enregistrées avec succès
1828     update:
1829       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1830     destroy:
1831       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1832   user:
1833     login:
1834       title: Se connecter
1835       heading: Connexion
1836       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1837       password: 'Mot de passe :'
1838       openid: '%{logo} OpenID :'
1839       remember: Se souvenir de moi
1840       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1841       login_button: Se connecter
1842       register now: S’inscrire maintenant
1843       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1844         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1845       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1846       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1847       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1848         vous devez posséder un compte.
1849       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1850       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1851       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1852         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1853         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1854       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1855         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1856         si vous voulez en discuter.
1857       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1858         identifier.
1859       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1860       auth_providers:
1861         openid:
1862           title: Se connecter avec OpenID
1863           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1864         google:
1865           title: Se connecter avec Google
1866           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1867         facebook:
1868           title: Se connecter avec Facebook
1869           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1870         windowslive:
1871           title: Connexion avec Windows Live
1872           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1873         github:
1874           title: Connexion avec GitHub
1875           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1876         wikipedia:
1877           title: Se connecter avec Wikipédia
1878           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1879         yahoo:
1880           title: Se connecter avec Yahoo
1881           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1882         wordpress:
1883           title: Se connecter avec Wordpress
1884           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1885         aol:
1886           title: Se connecter avec AOL
1887           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1888     logout:
1889       title: Déconnexion
1890       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1891       logout_button: Déconnexion
1892     lost_password:
1893       title: Mot de passe perdu
1894       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1895       email address: 'Adresse de courriel :'
1896       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1897       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1898         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1899         votre mot de passe.
1900       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1901         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1902       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1903     reset_password:
1904       title: Réinitialiser le mot de passe
1905       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1906       password: 'Mot de passe :'
1907       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1908       reset: Réinitialiser le mot de passe
1909       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1910       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1911     new:
1912       title: S’inscrire
1913       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1914         de vous créer un compte automatiquement.
1915       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1916         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1917         le plus rapidement possible.
1918       about:
1919         header: Libre et modifiable
1920         html: |-
1921           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1922           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1923       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1924         du contributeur</a>.
1925       email address: 'Adresse de courriel :'
1926       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1927       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1928         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1929         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1930         pour plus d'information
1931       display name: 'Nom affiché :'
1932       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1933         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1934       external auth: 'Authentification tierce :'
1935       password: 'Mot de passe :'
1936       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1937       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1938       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1939         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1940         en nécessiter un.
1941       continue: S’inscrire
1942       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1943       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1944         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1945         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1946     terms:
1947       title: Termes du contributeur
1948       heading: Termes du contributeur
1949       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1950         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1951         vos contributions passées et futures.
1952       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1953         étant dans le domaine public
1954       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1955       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1956         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1957       agree: J’accepte
1958       decline: Décliner
1959       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1960         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1961       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1962       legale_names:
1963         france: France
1964         italy: Italie
1965         rest_of_world: Reste du monde
1966     no_such_user:
1967       title: Utilisateur inexistant
1968       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1969       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1970         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1971       deleted: supprimé
1972     view:
1973       my diary: Mon journal
1974       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1975       my edits: Mes modifications
1976       my traces: Mes traces
1977       my notes: Mes notes
1978       my messages: Mes messages
1979       my profile: Mon profil
1980       my settings: Mes options
1981       my comments: Mes commentaires
1982       oauth settings: paramètres OAuth
1983       blocks on me: Blocages me concernant
1984       blocks by me: Blocages de ma part
1985       send message: Envoyer un message
1986       diary: Journal
1987       edits: Modifications
1988       traces: Traces
1989       notes: Notes de carte
1990       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1991       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1992       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1993       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1994       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1995       ct undecided: Indécis
1996       ct declined: Refusé
1997       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1998       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1999       email address: 'Adresse de courriel :'
2000       created from: 'Créé depuis :'
2001       status: 'État :'
2002       spam score: 'Indice de pollution :'
2003       description: Description
2004       user location: Emplacement de l’utilisateur
2005       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2006         pour voir les utilisateurs à proximité.
2007       settings_link_text: options
2008       your friends: Vos amis
2009       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2010       km away: '%{count} km'
2011       m away: distant de %{count} m
2012       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2013       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2014         proximité.
2015       role:
2016         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2017         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2018         grant:
2019           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2020           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2021         revoke:
2022           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2023           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2024       block_history: Blocages actifs
2025       moderator_history: Blocages donnés
2026       comments: Commentaires
2027       create_block: Bloquer cet utilisateur
2028       activate_user: Activer cet utilisateur
2029       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2030       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2031       hide_user: Masquer cet utilisateur
2032       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2033       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2034       confirm: Confirmer
2035       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2036       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2037       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2038       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2039     popup:
2040       your location: Votre emplacement
2041       nearby mapper: Cartographe à proximité
2042       friend: Ami
2043     account:
2044       title: Modifier le compte
2045       my settings: Mes options
2046       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2047       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2048       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2049       external auth: 'Authentification externe :'
2050       openid:
2051         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2052         link text: qu’est-ce que ceci ?
2053       public editing:
2054         heading: 'Modification publique :'
2055         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2056         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2057         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2058         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2059           modifications sont anonymes.
2060         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2061       public editing note:
2062         heading: Modification publique
2063         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2064           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2065           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2066           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2067           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2068           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2069           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2070           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2071           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2072           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2073       contributor terms:
2074         heading: 'Termes du contributeur :'
2075         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2076         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2077         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2078           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2079         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2080           comme relevant du domaine public.
2081         link text: qu’est-ce que ceci ?
2082       profile description: 'Description du profil :'
2083       preferred languages: 'Langues préférées :'
2084       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2085       image: 'Image :'
2086       gravatar:
2087         gravatar: Utiliser Gravatar
2088         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2089         link text: qu’est-ce que ceci ?
2090         disabled: Gravatar a été désactivé.
2091         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2092       new image: Ajouter une image
2093       keep image: Garder l’image actuelle
2094       delete image: Supprimer l’image actuelle
2095       replace image: Remplacer l’image actuelle
2096       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2097         le mieux)
2098       home location: 'Emplacement du domicile :'
2099       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2100       latitude: 'Latitude :'
2101       longitude: 'Longitude :'
2102       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2103         quand vous cliquez sur la carte ?
2104       save changes button: Enregistrer les modifications
2105       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2106       return to profile: Retour au profil
2107       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2108         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2109         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2110       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2111     confirm:
2112       heading: Vérifiez votre courriel !
2113       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2114       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2115         et vous pourrez commencer à cartographier.
2116       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2117         compte.
2118       button: Confirmer
2119       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2120       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2121       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2122       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2123         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2124     confirm_resend:
2125       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2126         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2127         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2128         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2129         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2130         des demandes de confirmation.
2131       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2132     confirm_email:
2133       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2134       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2135         votre nouvelle adresse de courriel.
2136       button: Confirmer
2137       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2138       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2139       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2140     set_home:
2141       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2142     go_public:
2143       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2144         autorisé à modifier.
2145     make_friend:
2146       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2147       button: Ajouter en tant qu’ami
2148       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2149       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2150       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2151     remove_friend:
2152       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2153       button: Supprimer en tant qu’ami
2154       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2155       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2156     filter:
2157       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2158     list:
2159       title: Utilisateurs
2160       heading: Utilisateurs
2161       showing:
2162         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2163       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2164       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2165       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2166       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2167       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2168     suspended:
2169       title: Compte suspendu
2170       heading: Compte suspendu
2171       webmaster: webmestre
2172       body: |-
2173         <p>
2174           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2175         </p>
2176         <p>
2177           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2178           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2179         </p>
2180     auth_failure:
2181       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2182       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2183       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2184       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2185       invalid_scope: Étendue non valide
2186     auth_association:
2187       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2188       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2189         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2190       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2191         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2192         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2193   user_role:
2194     filter:
2195       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2196         vous n’êtes pas administrateur.
2197       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2198       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2199       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2200     grant:
2201       title: Confirmer l’octroi du rôle
2202       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2203       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2204         « %{name} » ?
2205       confirm: Confirmer
2206       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2207         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2208     revoke:
2209       title: Confirmer la révocation du rôle
2210       heading: Confirmer la révocation du rôle
2211       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2212         « %{name} » ?
2213       confirm: Confirmer
2214       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2215         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2216   user_block:
2217     model:
2218       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2219       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2220     not_found:
2221       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2222       back: Retour à l’index
2223     new:
2224       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2225       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2226       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2227         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2228         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2229         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2230         des termes simples et précis.
2231       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2232         être bloqué sur l’API ?
2233       submit: Créer un blocage
2234       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2235       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2236         à ces messages.
2237       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2238       back: Voir tous les blocages
2239     edit:
2240       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2241       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2242       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2243         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2244         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2245         alors utilisez des termes simples et précis.
2246       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2247         sur l’API ?
2248       submit: Modifier le blocage
2249       show: Afficher ce blocage
2250       back: Voir tous les blocages
2251       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2252         n’expire ?
2253     filter:
2254       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2255       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2256     create:
2257       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2258         donner un temps raisonnable pour répondre.
2259       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2260         bloquer.
2261       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2262     update:
2263       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2264       success: Blocage mis à jour.
2265     index:
2266       title: Blocages utilisateur
2267       heading: Liste des blocages
2268       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2269     revoke:
2270       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2271       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2272       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2273       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2274       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2275       revoke: Révoquer !
2276       flash: Ce blocage a été révoqué.
2277     period:
2278       one: '%{count} heure'
2279       other: '%{count} heures'
2280     partial:
2281       show: Afficher
2282       edit: Modifier
2283       revoke: Révoquer !
2284       confirm: Êtes-vous sûr ?
2285       display_name: Utilisateur bloqué
2286       creator_name: Créateur
2287       reason: Motif du blocage
2288       status: État
2289       revoker_name: Révoqué par
2290       not_revoked: (non révoqué)
2291       showing_page: Page %{page}
2292       next: Suivant »
2293       previous: « Précédent
2294     helper:
2295       time_future: Prends fin dans %{time}.
2296       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2297       time_past: Terminé il y a %{time}.
2298     blocks_on:
2299       title: Blocages de « %{name} »
2300       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2301       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2302     blocks_by:
2303       title: Blocages effectués par « %{name} »
2304       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2305       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2306     show:
2307       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2308       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2309       time_future: Prendra fin dans %{time}
2310       time_past: A pris fin il y a %{time}
2311       created: Créé
2312       ago: il y a %{time}
2313       status: État
2314       show: Afficher
2315       edit: Modifier
2316       revoke: Révoquer !
2317       confirm: Êtes-vous sûr ?
2318       reason: 'Raison du blocage :'
2319       back: Afficher tous les blocages
2320       revoker: 'Révocateur :'
2321       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2322   note:
2323     description:
2324       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2325       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2326       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2327       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2328       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2329       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2330       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2331       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2332     rss:
2333       title: Notes OpenStreetMap
2334       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2335         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2336       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2337       opened: nouvelle note (près de %{place})
2338       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2339       closed: note fermée (près de %{place})
2340       reopened: note réactivée (près de %{place})
2341     entry:
2342       comment: Commentaire
2343       full: Note complète
2344     mine:
2345       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2346       heading: Notes de « %{user} »
2347       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2348       id: Identifiant
2349       creator: Créateur
2350       description: Description
2351       created_at: Créée le
2352       last_changed: Dernière modification
2353       ago_html: il y a %{when}
2354   javascripts:
2355     close: Fermer
2356     share:
2357       title: Partager
2358       cancel: Annuler
2359       image: Image
2360       link: Lien ou HTML
2361       long_link: Lien
2362       short_link: Lien abrégé
2363       geo_uri: URI géo
2364       embed: HTML
2365       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2366       format: 'Format :'
2367       scale: 'Échelle :'
2368       image_size: L’image affichera la couche standard en
2369       download: Télécharger
2370       short_url: URL courte
2371       include_marker: Inclure le marqueur
2372       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2373       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2374       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2375       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2376     embed:
2377       report_problem: Signaler un problème
2378     key:
2379       title: Légende
2380       tooltip: Légende
2381       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2382     map:
2383       zoom:
2384         in: Vue rapprochée
2385         out: Vue éloignée
2386       locate:
2387         title: Afficher mon emplacement
2388         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2389       base:
2390         standard: Standard
2391         cycle_map: Carte cyclable
2392         transport_map: Carte de transport
2393         hot: Humanitaire
2394       layers:
2395         header: Couches de carte
2396         notes: Notes de carte
2397         data: Données de carte
2398         gps: Traces GPS publiques
2399         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2400         title: Couches
2401       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2402       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2403     site:
2404       edit_tooltip: Modifier la carte
2405       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2406       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2407       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2408       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2409       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2410       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2411       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2412     changesets:
2413       show:
2414         comment: Commentaire
2415         subscribe: S’abonner
2416         unsubscribe: Se désabonner
2417         hide_comment: masquer
2418         unhide_comment: démasquer
2419     notes:
2420       new:
2421         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2422           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2423           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2424           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2425           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2426         add: Ajouter une note
2427       show:
2428         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2429           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2430         hide: Masquer
2431         resolve: Résoudre
2432         reactivate: Réactiver
2433         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2434         comment: Commentaire
2435     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2436       puis cliquez dessus.
2437     directions:
2438       engines:
2439         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2440         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2441         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2442         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2443         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2444         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2445         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2446         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2447         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2448       directions: Itinéraire
2449       distance: Distance
2450       errors:
2451         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2452         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2453       instructions:
2454         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2455         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2456         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2457         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2458         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2459         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2460         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2461         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2462         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2463         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2464         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2465         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2466         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2467         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2468         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2469         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2470         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2471         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2472         via_point_without_exit: (par le point)
2473         follow_without_exit: Suivez %{name}
2474         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2475         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2476         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2477         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2478         destination_without_exit: Atteignez la destination
2479         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2480         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2481         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2482         turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2483         slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2484         turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2485         slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2486         continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2487         unnamed: voie sans nom
2488         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2489       time: Temps
2490     query:
2491       node: Nœud
2492       way: Chemin
2493       relation: Relation
2494       nothing_found: Aucun objet trouvé
2495       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2496       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2497   redaction:
2498     edit:
2499       description: Description
2500       heading: Modifier le masquage
2501       submit: Enregistrer le masquage
2502       title: Modifier le masquage
2503     index:
2504       empty: Aucun masquage à afficher.
2505       heading: Liste des masquages
2506       title: Liste des masquages
2507     new:
2508       description: Description
2509       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2510       submit: Créer le masquage
2511       title: Création d’un nouveau masquage
2512     show:
2513       description: 'Description :'
2514       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2515       title: Affichage du masquage
2516       user: 'Créateur :'
2517       edit: Modifier ce masquage
2518       destroy: Supprimer ce masquage
2519       confirm: Êtes-vous certain ?
2520     create:
2521       flash: Masquage créé.
2522     update:
2523       flash: Modifications enregistrées.
2524     destroy:
2525       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2526         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2527       flash: Masquage supprimé.
2528       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2529 ...