]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Show a delete button on the OAuth application view
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
87       feed: 
88         title: Sajźba změnow %{id}
89         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: osmChange XML
91       title: Sajźba změnow
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Słuša k:"
94       bounding_box: "Wobłuk:"
95       box: kašćik
96       closed_at: "Zacynjony:"
97       created_at: "Napórany:"
98       has_nodes: 
99         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
100         one: "Ma slědujucy suk:"
101         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
102         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
103       has_relations: 
104         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
105         one: "Ma slědujucu relaciju:"
106         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
107         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
108       has_ways: 
109         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
110         one: "Ma slědujucy puś:"
111         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
112         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
113       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
114       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
115     common_details: 
116       changeset_comment: "Komentar:"
117       deleted_at: "Wulašowany:"
118       deleted_by: "Wulašowany wót:"
119       edited_at: "Wobźěłany:"
120       edited_by: "Wobźěłany wót:"
121       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
122       version: "Wersija:"
123     containing_relation: 
124       entry: Relacija %{relation_name}
125       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
126     map: 
127       deleted: Wulašowany
128       edit: 
129         area: Wobcerk wobźěłaś
130         node: Suk wobźěłaś
131         relation: Relaciju wobźěłaś
132         way: Puś wobźěłaś
133       larger: 
134         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
135         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
136         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
137         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
138       loading: Zacytujo se...
139     navigation: 
140       all: 
141         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
142         next_node_tooltip: Pśiducy suk
143         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
144         next_way_tooltip: Pśiducy puś
145         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
146         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
147         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
148         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
151         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
153     node: 
154       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
155       download_xml: XML ześěgnuś
156       edit: wobźěłaś
157       node: Nuk
158       node_title: "Suk: %{node_name}"
159       view_history: historiju pokazaś
160     node_details: 
161       coordinates: "Koordinaty:"
162       part_of: "Źěl wót:"
163     node_history: 
164       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
165       download_xml: XML ześěgnuś
166       node_history: Historija suka
167       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
168       view_details: drobnostki pokazaś
169     not_found: 
170       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
171       type: 
172         changeset: sajźba změnow
173         node: suk
174         relation: relacija
175         way: puś
176     paging_nav: 
177       of: z
178       showing_page: Pokazujo se bok
179     redacted: 
180       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
181       redaction: Redakcija %{id}
182       type: 
183         node: suk
184         relation: relacija
185         way: puś
186     relation: 
187       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
188       download_xml: XML ześěgnuś
189       relation: Relacija
190       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
191       view_history: historiju pokazaś
192     relation_details: 
193       members: "Cłonki:"
194       part_of: "Źěl wót:"
195     relation_history: 
196       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
197       download_xml: XML ześěgnuś
198       relation_history: Historija relacije
199       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
200       view_details: drobnostki pokazaś
201     relation_member: 
202       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
203       type: 
204         node: Suk
205         relation: Relacija
206         way: Puś
207     start: 
208       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
209       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Daty
212       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
213       details: Drobnostki
214       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
215       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
216       hide_areas: Wobcerki schowaś
217       history_for_feature: Historija za [[feature]]
218       load_data: Daty zacytaś
219       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
220       loading: Zacytujo se...
221       manually_select: Drugi wurězk wubraś
222       object_list: 
223         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
224         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
225         details: Drobnostki
226         heading: Lisćina objektow
227         history: 
228           type: 
229             node: Suk [[id]]
230             way: Puś [[id]]
231         selected: 
232           type: 
233             node: Suk [[id]]
234             way: Puś [[id]]
235         type: 
236           node: Suk
237           way: Puś
238       private_user: priwatny wužywaŕ
239       show_areas: Wobcerki pokazaś
240       show_history: Historiju pokazaś
241       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
242       wait: Cakaś...
243       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
244     tag_details: 
245       tags: "Atributy:"
246       wiki_link: 
247         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
248         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
249       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
250     timeout: 
251       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
252       type: 
253         changeset: sajźba změnow
254         node: suk
255         relation: relacija
256         way: puś
257     way: 
258       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
259       download_xml: XML ześěgnuś
260       edit: wobźěłaś
261       view_history: Historiju pokazaś
262       way: Puś
263       way_title: "Puś: %{way_name}"
264     way_details: 
265       also_part_of: 
266         few: teke źěl puśow %{related_ways}
267         one: teke źěl puśa %{related_ways}
268         other: teke źěl puśow %{related_ways}
269         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
270       nodes: "Suki:"
271       part_of: "Źěl wót:"
272     way_history: 
273       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
274       download_xml: XML ześěgnuś
275       view_details: drobnostki pokazaś
276       way_history: Historija puśa
277       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anonymny
281       big_area: (wjeliki)
282       no_comment: (žeden)
283       no_edits: (žedne změny)
284       show_area_box: wobłuk pokazaś
285       still_editing: (wobźěłujo se)
286       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Pśiducy »
289       previous: « Pjerwjejšny
290       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
291     changesets: 
292       area: Wurězk
293       comment: Komentar
294       id: ID
295       saved_at: Datum składowanja
296       user: Wužywaŕ
297     list: 
298       description: Aktualne změny
299       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
300       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
301       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
302       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
303       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
304       heading: Sajźby změnow
305       heading_bbox: Sajźby změnow
306       heading_friend: Sajźby změnow
307       heading_nearby: Sajźby změnow
308       heading_user: Sajźby změnow
309       heading_user_bbox: Sajźby změnow
310       title: Sajźby změnow
311       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
312       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
313       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
314       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
315       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
316     timeout: 
317       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
318   diary_entry: 
319     comments: 
320       ago: pśed %{ago}
321       comment: Komentar
322       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
323       newer_comments: Nowše komentary
324       older_comments: Starše komentary
325       post: Powěsć
326       when: Cas
327     diary_comment: 
328       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
329       confirm: Wobkšuśiś
330       hide_link: Toś ten komentar schowaś
331     diary_entry: 
332       comment_count: 
333         few: "%{count} komentary"
334         one: 1 komentar
335         other: "%{count} komentarow"
336         two: "%{count} komentara"
337       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
338       confirm: Wobkšuśiś
339       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
340       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
341       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
342       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
343     edit: 
344       body: "Tekst:"
345       language: "Rěc:"
346       latitude: "Šyrina:"
347       location: "Městno:"
348       longitude: "Dlinina:"
349       marker_text: Městno zapiska dnjownika
350       save_button: Składowaś
351       subject: "Temowe nadpismo:"
352       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
353       use_map_link: kórtu wužywaś
354     feed: 
355       all: 
356         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
357         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
358       language: 
359         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
360         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
361       user: 
362         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
363         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
364     list: 
365       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
366       new: Nowy zapisk dnjownika
367       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
368       newer_entries: Nowše zapiski
369       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
370       older_entries: Starše zapiski
371       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
372       title: Dnjowniki wužywarjow
373       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
374       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
375       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
376     location: 
377       edit: Wobźěłaś
378       location: "Městno:"
379       view: Woglědaś se
380     new: 
381       title: Nowy zapisk dnjownika
382     no_such_entry: 
383       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
384       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
385       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
386     view: 
387       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
388       login: Pśizjawjenje
389       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
390       save_button: Składowaś
391       title: Dnjownik %{user} | %{title}
392       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
393   editor: 
394     default: Standard (tuchylu %{name})
395     potlatch: 
396       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
397       name: Potlatch 1
398     potlatch2: 
399       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
400       name: Potlatch 2
401     remote: 
402       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
403       name: Zdalokawóźenje
404   export: 
405     start: 
406       add_marker: Kórśe marku pśidaś
407       area_to_export: Wurězk za eksport
408       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
409       export_button: Eksport
410       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
411       format: "Format:"
412       format_to_export: Format za eksport
413       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
414       latitude: "Šyrina:"
415       licence: Licenca
416       longitude: "Dlinina:"
417       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
418       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
419       max: maks.
420       options: Opcije
421       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
422       output: Wudaśe
423       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
424       scale: Měritko
425       too_large: 
426         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
427         heading: Wobłuk pśewjeliki
428       zoom: Skalěrowanje
429     start_rjs: 
430       add_marker: Kórśe marku pśidaś
431       change_marker: Poziciju marki změniś
432       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
433       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
434       export: Eksport
435       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
436       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
437   geocoder: 
438     description: 
439       title: 
440         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
442         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443       types: 
444         cities: Wjelike města
445         places: Městna
446         towns: Města
447     description_osm_namefinder: 
448       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
449     direction: 
450       east: pódzajtšo
451       north: pódpołnoc
452       north_east: dłujke zajtšo
453       north_west: dłujki wjacor
454       south: pódpołdnjo
455       south_east: krotke zajtšo
456       south_west: krotki wjacor
457       west: pódwjacor
458     distance: 
459       one: wokoło 1 km
460       other: mjenjej ako %{count} km
461       zero: mjenjej ako 1 km
462     results: 
463       more_results: Dalšne wuslědki
464       no_results: Žedne wuslědki namakane
465     search: 
466       title: 
467         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
470         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
471         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_namefinder: 
475       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
476       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
477     search_osm_nominatim: 
478       prefix: 
479         aeroway: 
480           aerodrome: Lětanišćo
481           apron: Lětańske pśedpólo
482           gate: Wrota
483           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
484           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
485           taxiway: Lětadłowa cera
486           terminal: Terminal
487         amenity: 
488           WLAN: WLAN-pśistup
489           airport: Lětanišćo
490           arts_centre: Kulturny centrum
491           artwork: Wuměłska twórba
492           atm: Pjenjezny awtomat
493           auditorium: Awditorium
494           bank: Banka
495           bar: Bara
496           bbq: Grilowanišćo
497           bench: Ławka
498           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
499           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
500           biergarten: Piwowa zagroda
501           brothel: Bordel
502           bureau_de_change: Zaměnjarnja
503           bus_station: Busowe dwórnišćo
504           cafe: Kafejownja
505           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
506           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
507           car_wash: Awtomyjarnja
508           casino: Kasino
509           cinema: Kino
510           clinic: Klinika
511           club: Klub
512           college: Wusoka šula
513           community_centre: Komunikaciski centrum
514           courthouse: Sudnistwo
515           crematorium: Krematorium
516           dentist: Zubny gójc
517           doctors: Gójce
518           dormitory: Internat
519           drinking_water: Pitna wóda
520           driving_school: Jězdna šula
521           embassy: Wjelikopósłaństwo
522           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
523           fast_food: Pójědankarnja
524           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
525           fire_hydrant: Hydrant
526           fire_station: Wognjarnja
527           fountain: Studnja
528           fuel: Tankownja
529           grave_yard: Kjarchob
530           gym: Fitnesowy centrum
531           hall: Hala
532           health_centre: Strowotniski centrum
533           hospital: Chórownja
534           hotel: Hotel
535           hunting_stand: Góntwarske sedło
536           ice_cream: Lod
537           kindergarten: Źiśownja
538           library: Knigłownja
539           market: Wiki
540           marketplace: Wikowanišćo
541           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
542           nightclub: Nocny klub
543           nursery: Źiśownja
544           nursing_home: Wótwardowarnja
545           office: Běrow
546           park: Park
547           parking: Parkowanišćo
548           pharmacy: Aptejka
549           place_of_worship: Bóžy dom
550           police: Policija
551           post_box: Listowy kašćik
552           post_office: Post
553           preschool: Pśedšula
554           prison: Popajźeństwo
555           pub: Kjarcma
556           public_building: Zjawne twarjenje
557           public_market: Zjawny mark
558           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
559           recycling: Zběranišćo starowinow
560           restaurant: Gósćeńc
561           retirement_home: Starcownja
562           sauna: Sawna
563           school: Šula
564           shelter: Pódstup
565           shop: Pśekupnica
566           shopping: Nakupowanišćo
567           shower: Duša
568           social_centre: Socialny centrum
569           social_club: Towarišliwostny klub
570           studio: Studijo
571           supermarket: Supermark
572           swimming_pool: Plěwarnja
573           taxi: Taksijowe městno
574           telephone: Zjawny telefon
575           theatre: Źiwadło
576           toilets: Toalety
577           townhall: Radnica
578           university: Uniwersita
579           vending_machine: Awtomat
580           veterinary: Skótny gójc
581           village_hall: Gmejnski centrum
582           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
583           wifi: WiFi-pśistup
584           youth_centre: Młoźinski centrum
585         boundary: 
586           administrative: Zastojnstwowa granica
587           national_park: Narodny park
588           protected_area: Šćitane strony
589         bridge: 
590           aqueduct: Akwedukt
591           suspension: Wisaty móst
592           swing: Zawjertny móst
593           viaduct: Wiadukt
594           "yes": Móst
595         building: 
596           "yes": Twarjenje
597         highway: 
598           bridleway: Rejtarska drožka
599           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
600           bus_stop: Busowe zastanišćo
601           byway: Pódlańska droga
602           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
603           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
604           emergency_access_point: Nuzowa słužba
605           footway: Chódnik
606           ford: Brod
607           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
608           milestone: Kilometrownik
609           minor: Bocna droga
610           motorway: Awtodroga
611           motorway_junction: Kśica awtodrogi
612           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
613           path: Sćažka
614           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
615           platform: Platforma
616           primary: Droga prědnego rěda
617           primary_link: Droga prědnego rěda
618           raceway: Wuběgowanišćo
619           residential: Bydleńska droga
620           rest_area: Wótpócywanišćo
621           road: Droga
622           secondary: Droga drugego rěda
623           secondary_link: Droga drugego rěda
624           service: Paralelna droga
625           services: Gósćeńc pśi awtodroze
626           speed_camera: Błyskowak
627           steps: Stupy
628           stile: Płotowy pśestup
629           tertiary: Droga tśeśego rěda
630           track: Pólna drožka
631           trail: Sćažka
632           trunk: Dalokowobchadowa droga
633           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
634           unclassified: Njezarědowana droga
635           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
636         historic: 
637           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
638           battlefield: Bitwišćo
639           boundary_stone: Granicny kamjeń
640           building: Twarjenje
641           castle: Grod
642           church: Cerkwja
643           house: Dom
644           icon: Ikona
645           manor: Kubło
646           memorial: Wopomnišćo
647           mine: Pódkopy
648           monument: Pomnik
649           museum: Muzeum
650           ruins: Ruiny
651           tower: Torm
652           wayside_cross: Kśica drogi
653           wayside_shrine: Lodka drogi
654           wreck: Wrak
655         landuse: 
656           allotments: Gumnyška
657           basin: Basenk
658           brownfield: Industrijowe lědo
659           cemetery: Kjarchob
660           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
661           conservation: Pśirodošćit
662           construction: Twarnišćo
663           farm: Farma
664           farmland: Rola
665           farmyard: Žywnosć
666           forest: Góla
667           grass: Błomje
668           greenfield: njewobtwarjona zemja
669           industrial: Industrijowy wobcerk
670           landfill: Wótchytanišćo
671           meadow: Łuka
672           military: Militarny wobcerk
673           mine: Pódkopy
674           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
675           park: Park
676           piste: Pista
677           quarry: Skała
678           railway: Zeleznica
679           recreation_ground: Wódychańske strony
680           reservoir: Gaśeński jazor
681           residential: Bydleński wobcerk
682           retail: Drobne wikowanje
683           village_green: Wejsny najs
684           vineyard: Winowe kubło
685           wetland: Mokšy teren
686           wood: Lěs
687         leisure: 
688           beach_resort: Mórske kupjele
689           common: Almenda
690           fishing: Wuźišćo
691           fitness_station: Fitnesstudio
692           garden: Zagroda
693           golf_course: Golfowišćo
694           ice_rink: Lodowa hala
695           marina: Jachtowy pśistaw
696           miniature_golf: Minigolf
697           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
698           park: Park
699           pitch: Sportnišćo
700           playground: Grajkanišćo
701           recreation_ground: Wódychańske strony
702           sauna: Sawna
703           slipway: Łoźowa suwanka
704           sports_centre: Sportowy centrum
705           stadium: Stadion
706           swimming_pool: Swimmingpool
707           track: Wuběgowánska cera
708           water_park: Wódowy park
709         military: 
710           airfield: Wójarske lětanišćo
711           bunker: Bunker
712         natural: 
713           bay: Zalew
714           beach: Pśibrjog
715           cape: Kap
716           cave_entrance: Jamowy zachod
717           channel: Kanal
718           cliff: Skalina
719           crater: Krater
720           dune: Změt pěska
721           feature: Funkcija
722           fell: Fjel
723           fjord: Fjord
724           forest: Góla
725           geyser: Geysir
726           glacier: Lodojc
727           heath: Wrjosate strony
728           hill: Górka
729           island: Kupa
730           land: Zemja
731           marsh: Marša
732           moor: Bagno
733           mud: Błoto
734           peak: Špica
735           point: Městno
736           reef: Riff
737           ridge: Górski grjebjeń
738           river: Rěka
739           rock: Skała
740           scree: Kamjenišćo
741           scrub: Krě
742           shoal: Měłkosć
743           spring: Žrědło
744           stone: Kamjeń
745           strait: Mórska wuscyna
746           tree: Bom
747           valley: Doł
748           volcano: Wulkan
749           water: Wódy
750           wetland: Ługowe łuki
751           wetlands: Ługowe łuki
752           wood: Lěs
753         office: 
754           company: Zawod
755           employment_agency: Źěłowy amt
756           insurance: Zawěsćeński běrow
757           lawyer: Pšawizniski běrow
758           travel_agent: Drogowański běrow
759           "yes": Běrow
760         place: 
761           airport: Lětanišćo
762           city: Wjelike město
763           country: Kraj
764           county: Wokrejs
765           farm: Žywnosć
766           hamlet: Wjaska
767           house: Dom
768           houses: Domy
769           island: Kupa
770           islet: Mała kupa
771           locality: Sedlišćo
772           moor: Bagno
773           municipality: Gmejna
774           postcode: Postowa licba
775           region: Region
776           sea: Mórjo
777           state: Zwězkowy kraj
778           subdivision: Trabantowe město
779           suburb: Pśedměsto
780           town: Město
781           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
782           village: Wjas
783         railway: 
784           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
785           construction: Zeleznicowa cera se twari
786           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
787           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
788           funicular: Powrjozowa zeleznica
789           halt: Zeleznicowe zastanišćo
790           historic_station: Historiske dwórnišćo
791           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
792           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
793           light_rail: Měsćańska zeleznica
794           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
795           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
796           platform: Pśistupnišćo
797           preserved: Wuchowana zeleznica
798           spur: Kólejowy wótstawk
799           station: Dwórnišćo
800           subway: Zastanišćo pódzemskeje
801           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
802           switch: Pśestajadło
803           tram: Elektriska
804           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
805           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
806         shop: 
807           alcohol: Wobchod za spirituoze
808           art: Wobchod wuměłskich twórbow
809           bakery: Pjakarnja
810           beauty: Parfimerija
811           beverages: Piśowy mark
812           bicycle: Wobchod za kólasa
813           books: Knigłarnja
814           butcher: Rěznik
815           car: Awtownja
816           car_parts: Awtowe narownanki
817           car_repair: Pórěźarnja awtow
818           carpet: Tepichowy wobchod
819           charity: Dobrotnostny wobchod
820           chemist: Aptejka
821           clothes: Woblekarnja
822           computer: Computerowy wobchod
823           confectionery: Konditarnja
824           convenience: Kšamarska loda
825           copyshop: Kopěrowański wobchod
826           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
827           department_store: Kupnica
828           discount: Discounter
829           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
830           dry_cleaning: Cysćarnja
831           electronics: Elektronikowy wobchod
832           estate_agent: Maklaŕ gruntow
833           farm: Žywnosćowy wobchod
834           fashion: Modowy wobchod
835           fish: Wobchod za ryby
836           florist: Kwětkarnja
837           food: Wobchod za žywidła
838           funeral_directors: Zakopowański institut
839           furniture: Meblowy wobchod
840           gallery: Galerija
841           garden_centre: Zagrodowy center
842           general: Wobchod za měšane wóry
843           gift: Wobchod za dary
844           greengrocer: Zeleninarski wobchod
845           grocery: Wobchod za žywidła
846           hairdresser: Frizerski salon
847           hardware: Twarski mark
848           hifi: Technika hi-fi
849           insurance: Zawěsćarnja
850           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
851           kiosk: Kiosk
852           laundry: Pałkarnja
853           mall: Nakupowanišćo
854           market: Wiki
855           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
856           motorcycle: Wobchod za motorske
857           music: Wobchod za muzikalije
858           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
859           optician: Optikaŕ
860           organic: Wobchod za biocarobu
861           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
862           pet: Coologiska pśedawarnja
863           photo: Fotograf
864           salon: Salon
865           shoes: Wobchod za crjeje
866           shopping_centre: Kupowański centrum
867           sports: Sportowy wobchod
868           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
869           supermarket: Supermark
870           toys: Wobchod za grajki
871           travel_agency: Drogowański běrow
872           video: Wideowobchod
873           wine: Wobchod za spirituoze
874         tourism: 
875           alpine_hut: Górski chromcyk
876           artwork: Wuměłska twórba
877           attraction: Atrakcija
878           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
879           cabin: Chyža
880           camp_site: Campingowanišćo
881           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
882           chalet: Prozninski domcyk
883           guest_house: Góstny dom
884           hostel: Młodownja
885           hotel: Hotel
886           information: Informacije
887           lean_to: Pśitwaŕ
888           motel: Motel
889           museum: Muzeum
890           picnic_site: Piknikowanišćo
891           theme_park: Rozwjaseleński park
892           valley: Doł
893           viewpoint: Rozglědanišćo
894           zoo: Coo
895         tunnel: 
896           "yes": Tunel
897         waterway: 
898           artificial: Kumštna wódna droga
899           boatyard: Ŀoźnica
900           canal: Kanal
901           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
902           dam: Zagaśica
903           derelict_canal: Zanjerózony kanal
904           ditch: Grobla
905           dock: Dok
906           drain: Wótwódowy kanal
907           lock: Pušćalnica
908           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
909           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
910           mooring: Pśistajenje
911           rapids: Pśejmy rěki
912           river: Rěka
913           riverbank: Rěcyny brjog
914           stream: Rěcka
915           wadi: Wadi
916           water_point: Wódne městno
917           waterfall: Wódopad
918           weir: Gaśeńska murja
919   javascripts: 
920     map: 
921       base: 
922         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
923         mapquest: MapQuest Open
924         standard: Standard
925         transport_map: Wobchadowa kórta
926     site: 
927       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
928       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
929       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
930       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
931       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
932       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
933   layouts: 
934     community: Zgromaźeństwo
935     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
936     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
937     copyright: Awtorske pšawo a licenca
938     documentation: Dokumentacija
939     documentation_title: Dokumentacija za projekt
940     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
941     donate_link_text: dar
942     edit: Wobźěłaś
943     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
944     export: Eksport
945     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
946     foundation: Załožba
947     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
948     gps_traces: GPS-slědy
949     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
950     help: Pomoc
951     help_centre: Centrum pomocy
952     help_title: Sedło pomocy za projekt
953     history: Historija
954     home: domoj
955     home_tooltip: K stojnišćoju
956     inbox: post (%{count})
957     inbox_tooltip: 
958       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
959       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
960       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
961       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
962       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
963     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
964     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
965     intro_2_download: ześěgnuś
966     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
967     intro_2_license: zjawneju licencu
968     intro_2_use: wužywaś
969     license: 
970       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
971     log_in: pśizjawiś
972     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
973     logo: 
974       alt_text: Logo OpenStreetMap
975     logout: wótzjawiś
976     logout_tooltip: Wótzjawiś
977     make_a_donation: 
978       text: Pósćiś
979       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
980     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
981     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
982     partners_bytemark: Bytemark Hosting
983     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
984     partners_ic: Imperial College London
985     partners_partners: partnerow
986     partners_ucl: z UCL VR Centre
987     sign_up: registrěrowaś
988     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
989     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
990     tag_line: Licha wikikórta swěta
991     user_diaries: Dnjowniki
992     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
993     view: Kórta
994     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
995     welcome_user: Witaj, %{user_link}
996     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
997     wiki: Wiki
998     wiki_title: Wikisedło za projekt
999   license_page: 
1000     foreign: 
1001       english_link: engelskim originalom
1002       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1003       title: Wó toś tom pśełožku
1004     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)\na <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a></li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n<li><strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Wěcej wó wužywanju UMP-datow w OSM</a></li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
1005     native: 
1006       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1007       native_link: dolnoserbskej wersiji
1008       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1009       title: Wó toś tom boku
1010   message: 
1011     delete: 
1012       deleted: Powěsć wulašowana
1013     inbox: 
1014       date: Datum
1015       from: Wót
1016       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1017       my_inbox: Mój post
1018       new_messages: 
1019         one: "%{count} nowa powěsć"
1020         other: "%{count} nowej powěsći"
1021       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1022       old_messages: 
1023         one: "%{count} stara powěsć"
1024         other: "%{count} starej powěsći"
1025       outbox: pósłany
1026       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1027       subject: Temowe nadpismo
1028       title: Post
1029     mark: 
1030       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1031       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1032     message_summary: 
1033       delete_button: Lašowaś
1034       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1035       reply_button: Wótegroniś
1036       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1037     new: 
1038       back_to_inbox: Slědk k postoju
1039       body: Tekst
1040       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1041       message_sent: Powěsć pósłana
1042       send_button: Pósłaś
1043       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1044       subject: Temowe nadpismo
1045       title: Powěsć pósłaś
1046     no_such_message: 
1047       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1048       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1049       title: Powěsć njeeksistěrujo
1050     outbox: 
1051       date: Datum
1052       inbox: post
1053       messages: 
1054         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1055         other: Sy %{count} powěsći pósłał
1056       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1057       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1058       outbox: pósłany
1059       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1060       subject: Temowe nadpismo
1061       title: Pósłany
1062       to: Komu
1063     read: 
1064       back_to_inbox: Slědk k postoju
1065       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1066       date: Datum
1067       from: Wót
1068       reading_your_messages: Swójske powěsći
1069       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1070       reply_button: Wótegroniś
1071       subject: Temowe nadpismo
1072       title: Powěsć cytaś
1073       to: Komu
1074       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1075       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1076     reply: 
1077       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1078     sent_message_summary: 
1079       delete_button: Lašowaś
1080   notifier: 
1081     diary_comment_notification: 
1082       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1083       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1084       hi: Witaj %{to_user},
1085       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1086     email_confirm: 
1087       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1088     email_confirm_html: 
1089       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1090       greeting: Witaj,
1091       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1092     email_confirm_plain: 
1093       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1094       greeting: Witaj,
1095       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1096       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1097     friend_notification: 
1098       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1099       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1100       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1101       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1102     gpx_notification: 
1103       and_no_tags: a žedne atributy.
1104       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1105       failure: 
1106         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1107         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1108         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1109         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1110       greeting: Witaj,
1111       success: 
1112         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1113         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1114       with_description: z wopisanim
1115       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1116     lost_password: 
1117       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1118     lost_password_html: 
1119       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1120       greeting: Witaj,
1121       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1122     lost_password_plain: 
1123       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1124       greeting: Witaj,
1125       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1126       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1127     message_notification: 
1128       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1129       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1130       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1131       hi: Witaj %{to_user},
1132     signup_confirm: 
1133       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1134     signup_confirm_html: 
1135       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1136       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1137       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1138       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1139       greeting: Witaj!
1140       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1141       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1142       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1143       more_videos_here: how dalšne wideo
1144       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1145       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1146       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1147     signup_confirm_plain: 
1148       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1149       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1150       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1151       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1152       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1153       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1154       greeting: Witaj!
1155       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1156       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1157       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1158       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1159       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1160       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1161       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1162       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1163   oauth: 
1164     oauthorize: 
1165       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1166       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1167       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1168       allow_write_api: kórtu změniś.
1169       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1170       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1171       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1172       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1173     revoke: 
1174       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1175   oauth_clients: 
1176     create: 
1177       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1178     destroy: 
1179       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1180     edit: 
1181       submit: Wobźěłaś
1182       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1183     form: 
1184       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1185       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1186       allow_write_api: kórtu změniś.
1187       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1188       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1189       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1190       callback_url: URL slědkwołanja
1191       name: Mě
1192       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1193       required: Trěbny
1194       support_url: URL pódpěry
1195       url: URL głowneje aplikacije
1196     index: 
1197       application: Mě aplikacije
1198       issued_at: Wustajony
1199       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1200       my_apps: Móje aplikacije
1201       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1202       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1203       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1204       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1205       revoke: Wótpóraś!
1206       title: Móje OAuth-drobnostiki
1207     new: 
1208       submit: Registrěrowaś
1209       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1210     not_found: 
1211       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1212     show: 
1213       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1214       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1215       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1216       allow_write_api: kórtu změniś.
1217       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1218       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1219       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1220       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1221       edit: Drobnostki wobźěłaś
1222       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1223       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1224       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1225       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1226       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1227       url: "URL za napšašowański token:"
1228     update: 
1229       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1230   redaction: 
1231     create: 
1232       flash: Redakcija jo se napórała.
1233     destroy: 
1234       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1235       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1236       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1237     edit: 
1238       description: Wopisanje
1239       heading: Redakciju wobźěłaś
1240       submit: Redakciju składowaś
1241       title: Redakciju wobźěłaś
1242     index: 
1243       empty: Žedne redakcije njejsu.
1244       heading: Lisćina redakcijow
1245       title: Lisćina redakcijow
1246     new: 
1247       description: Wopisanje
1248       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1249       submit: Redakciju napóraś
1250       title: Nowa redakcija se napórajo
1251     show: 
1252       confirm: Sy se wěsty?
1253       description: "Wopisanje:"
1254       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1255       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1256       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1257       title: Redakcija se pokazujo
1258       user: "Stwóriśel:"
1259     update: 
1260       flash: Změny skłaźone.
1261   site: 
1262     edit: 
1263       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1264       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1265       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1266       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1267       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1268       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1269       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1270       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1271       user_page_link: wužywarskem boku
1272     index: 
1273       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1274       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1275       license: 
1276         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1277         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1278         project_name: Projekt OpenStreetMap
1279       permalink: Trajny wótkaz
1280       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1281       shortlink: Krotki wótkaz
1282     key: 
1283       map_key: Legenda
1284       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1285       table: 
1286         entry: 
1287           admin: Zastojnstwowa granica
1288           allotments: Gumnyškarnje
1289           apron: 
1290             - Pśedpólo lětanišća
1291             - terminal
1292           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1293           bridleway: Rejtarska drožka
1294           brownfield: Industrijowe lědo
1295           building: Pśesegajuce twarjenje
1296           byway: Bocna droga
1297           cable: 
1298             - Kablowa elektriska
1299             - sedłowy lift
1300           cemetery: Kjarchob
1301           centre: Sportowy centrum
1302           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1303           common: 
1304             - Powšykny
1305             - łuka
1306           construction: Drogi w twari
1307           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1308           destination: Jano za pśigranicujucych
1309           farm: Farma
1310           footway: Drožka
1311           forest: Góla
1312           golf: Golfowišćo
1313           heathland: Wrjosate strony
1314           industrial: Industrijowy wobcerk
1315           lake: 
1316             - Jazor
1317             - gaśeński jazor
1318           military: Militarny wobcerk
1319           motorway: Awtodroga
1320           park: Park
1321           permissive: Dowólony pśistup
1322           pitch: Sportnišćo
1323           primary: Zwězkowa droga
1324           private: Priwatny pśistup
1325           rail: Zeleznica
1326           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1327           resident: Bydleński wobcerk
1328           retail: Nakupowanišćo
1329           runway: 
1330             - Pśizemjeńska cera
1331             - lětadłowa cera
1332           school: 
1333             - Šula
1334             - uniwersita
1335           secondary: Nakrajna droga
1336           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1337           subway: Pódzemska
1338           summit: 
1339             - Wjerch
1340             - špica
1341           tourist: Turistowa atrakcija
1342           track: Cera
1343           tram: 
1344             - Měsćańska zeleznica
1345             - elektriska
1346           trunk: Malsna droga
1347           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1348           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1349           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1350           wood: Lěs
1351     markdown_help: 
1352       alt: Alternatiwny tekst
1353       first: Prědny element
1354       heading: Nadpismo
1355       headings: Nadpisma
1356       image: Wobraz
1357       link: Wótkaz
1358       ordered: Numerěrowana lisćina
1359       second: Drugi element
1360       subheading: Pódnapismo
1361       text: Tekst
1362       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1363       unordered: Nalicenje
1364       url: URL
1365     richtext_area: 
1366       edit: Wobźěłaś
1367       preview: Pśeglěd
1368     search: 
1369       search: Pytaś
1370       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1371       submit_text: Źi
1372       where_am_i: Źo som?
1373       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1374     sidebar: 
1375       close: Zacyniś
1376       search_results: Pytańske wuslědki
1377   time: 
1378     formats: 
1379       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1380   trace: 
1381     create: 
1382       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1383       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1384     delete: 
1385       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1386     edit: 
1387       description: "Wopisanje:"
1388       download: ześěgnuś
1389       edit: wobźěłaś
1390       filename: "Datajowe mě:"
1391       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1392       map: kórta
1393       owner: "Wobsejźaŕ:"
1394       points: "Dypki:"
1395       save_button: Změny składowaś
1396       start_coord: "Startowa koordinata:"
1397       tags: "Atributy:"
1398       tags_help: pśez komu wótźělony
1399       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1400       uploaded_at: "Nagraty:"
1401       visibility: "Widobnosć:"
1402       visibility_help: Co to groni?
1403     list: 
1404       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1405       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1406       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1407       your_traces: Twóje GPS-slědy
1408     make_public: 
1409       made_public: Wózjawjona cera
1410     offline: 
1411       heading: Składowanje GPX offline
1412       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1413     offline_warning: 
1414       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1415     trace: 
1416       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1417       by: wót
1418       count_points: "%{count} dypkow"
1419       edit: wobźěłaś
1420       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1421       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1422       in: w
1423       map: kórta
1424       more: wěcej
1425       pending: Njedocynjony
1426       private: PRIWATNY
1427       public: ZJAWNY
1428       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1429       trackable: SLĚDUJOBNY
1430       view_map: Kórtu pokazaś
1431     trace_form: 
1432       description: "Wopisanje:"
1433       help: Pomoc
1434       tags: "Atributy:"
1435       tags_help: pśez komu wótźělony
1436       upload_button: Nagraś
1437       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1438       visibility: "Widobnosć:"
1439       visibility_help: Co to groni?
1440     trace_header: 
1441       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1442       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1443       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1444       upload_trace: Slěd nagraś
1445     trace_optionals: 
1446       tags: Atributy
1447     trace_paging_nav: 
1448       next: Pśiducy »
1449       previous: « Pjerwjejšny
1450       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1451     view: 
1452       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1453       description: "Wopisanje:"
1454       download: ześěgnuś
1455       edit: wobźěłaś
1456       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1457       filename: "Datajowe mě:"
1458       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1459       map: kórta
1460       none: Žeden
1461       owner: "Wobsejźaŕ:"
1462       pending: NJEDOCYNJONY
1463       points: "Dypki:"
1464       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1465       tags: "Atributy:"
1466       title: Pokazujo se slěd %{name}
1467       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1468       uploaded: "Nagraty:"
1469       visibility: "Widobnosć:"
1470     visibility: 
1471       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1472       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1473       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1474       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1475   user: 
1476     account: 
1477       contributor terms: 
1478         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1479         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1480         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1481         link text: Co to jo?
1482         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1483         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1484       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1485       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1486       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1487       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1488       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1489       home location: "Bydlišćo:"
1490       image: "Wobraz:"
1491       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1492       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1493       latitude: "Šyrina:"
1494       longitude: "Dlinina:"
1495       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1496       my settings: Móje nastajenja
1497       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1498       new image: Wobraz pśidaś
1499       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1500       openid: 
1501         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1502         link text: Co to jo?
1503         openid: "OpenID:"
1504       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1505       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1506       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1507       public editing: 
1508         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1509         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1510         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1511         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1512         enabled link text: Co to jo?
1513         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1514       public editing note: 
1515         heading: Zjawne wobźěłowanje
1516         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1517       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1518       return to profile: Slědk k profiloju
1519       save changes button: Změny składowaś
1520       title: Konto wobźěłaś
1521       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1522     confirm: 
1523       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1524       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1525       button: Wobkšuśiś
1526       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1527       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1528       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1529       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1530       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1531     confirm_email: 
1532       button: Wobkšuśiś
1533       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1534       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1535       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1536       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1537     confirm_resend: 
1538       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1539       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1540     filter: 
1541       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1542     go_public: 
1543       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1544     list: 
1545       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1546       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1547       heading: Wužywarje
1548       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1549       showing: 
1550         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1551         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1552       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1553       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1554       title: Wužywarje
1555     login: 
1556       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1557       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1558       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1559       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1560       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1561       heading: Pśizjawjenje
1562       login_button: Pśizjawiś se
1563       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1564       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1565       no account: Njamaš wužywarske konto?
1566       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1567       notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012  k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1568       openid: "%{logo} OpenID:"
1569       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1570       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1571       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1572       openid_providers: 
1573         aol: 
1574           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1575           title: Z AOL pśizjawiś
1576         google: 
1577           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1578           title: Z Google pśizjawiś
1579         myopenid: 
1580           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1581           title: Z myOpenID pśizjawiś
1582         openid: 
1583           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1584           title: Z OpenID se pśizjawiś
1585         wordpress: 
1586           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1587           title: Z Wordpress pśizjawiś
1588         yahoo: 
1589           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1590           title: Z Yahoo pśizjawiś
1591       password: "Gronidło:"
1592       register now: Něnto registrěrowaś
1593       remember: "Spomnjeś se:"
1594       title: Pśizjawjenje
1595       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1596       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1597       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1598     logout: 
1599       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1600       logout_button: Wótzjawjenje
1601       title: Wótzjawiś se
1602     lost_password: 
1603       email address: "E-mailowa adresa:"
1604       heading: Sy gronidło zabył?
1605       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1606       new password button: Gronidło slědk stajiś
1607       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1608       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1609       title: Zabyte gronidło
1610     make_friend: 
1611       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1612       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1613       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1614     new: 
1615       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1616       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1617       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1618       continue: Dalej
1619       display name: "Wužywarske mě:"
1620       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1621       email address: "E-mailowa adresa:"
1622       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1623       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1624       heading: Wužywarske konto załožyś
1625       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1626       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1627       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1628       openid: "%{logo} OpenID:"
1629       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1630       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1631       password: "Gronidło:"
1632       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1633       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1634       title: Konto załožyś
1635       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1636     no_such_user: 
1637       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1638       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1639       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1640     popup: 
1641       friend: Pśijaśel
1642       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1643       your location: Twójo městno
1644     remove_friend: 
1645       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1646       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1647     reset_password: 
1648       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1649       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1650       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1651       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1652       password: "Gronidło:"
1653       reset: Gronidło slědk stajiś
1654       title: Gronidło slědk stajiś
1655     set_home: 
1656       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1657     suspended: 
1658       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1659       heading: Konto wupowěźone
1660       title: Konto wupowěźone
1661       webmaster: webmejstaŕ
1662     terms: 
1663       agree: Akceptěrowaś
1664       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1665       consider_pd_why: Co to jo?
1666       decline: Wótpokazaś
1667       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1668       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1669       legale_names: 
1670         france: Francojska
1671         italy: Italska
1672         rest_of_world: Zbytk swěta
1673       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1674       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1675       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1676       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1677     view: 
1678       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1679       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1680       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1681       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1682       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1683       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1684       comments: komentary
1685       confirm: Wobkšuśiś
1686       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1687       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1688       created from: "Napórany z:"
1689       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1690       ct declined: Wótpokazany
1691       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1692       ct undecided: Njerozsuźony
1693       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1694       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1695       description: Wopisanje
1696       diary: dnjownik
1697       edits: změny
1698       email address: "E-mailowa adresa:"
1699       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1700       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1701       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1702       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1703       km away: "%{count} km zdalony"
1704       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1705       m away: "%{count} m zdalony"
1706       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1707       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1708       my comments: móje komentary
1709       my diary: mój dnjownik
1710       my edits: móje změny
1711       my settings: móje nastajenja
1712       my traces: móje slědy
1713       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1714       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1715       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1716       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1717       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1718       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1719       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1720       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1721       role: 
1722         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1723         grant: 
1724           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1725           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1726         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1727         revoke: 
1728           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1729           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1730       send message: powěsć pósłaś
1731       settings_link_text: nastajenja
1732       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1733       status: "Status:"
1734       traces: slědy
1735       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1736       user location: Wužywarske městno
1737       your friends: Twóje pśijaśele
1738   user_block: 
1739     blocks_by: 
1740       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1741       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1742       title: Blokěrowanja wót %{name}
1743     blocks_on: 
1744       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1745       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1746       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1747     create: 
1748       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1749       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1750       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1751     edit: 
1752       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1753       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1754       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1755       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1756       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1757       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1758       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1759       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1760     filter: 
1761       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1762       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1763     helper: 
1764       time_future: Kóńcy se %{time}.
1765       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1766       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1767     index: 
1768       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1769       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1770       title: Wužywarske blokěrowanja
1771     model: 
1772       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1773       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1774     new: 
1775       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1776       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1777       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1778       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1779       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1780       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1781       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1782       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1783       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1784     not_found: 
1785       back: Slědk k indeksoju
1786       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1787     partial: 
1788       confirm: Sy se wěsty?
1789       creator_name: Blokěrowaŕ
1790       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1791       edit: Wobźěłaś
1792       not_revoked: (nic wótpórany)
1793       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1794       revoke: Wótpóraś!
1795       revoker_name: Wótpórany wót
1796       show: Pokazaś
1797       status: Status
1798     period: 
1799       few: "%{count} góźiny"
1800       one: 1 góźina
1801       other: "%{count} góźinow"
1802       two: "%{count} góźinje"
1803     revoke: 
1804       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1805       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1806       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1807       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1808       revoke: Wótpóraś!
1809       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1810       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1811     show: 
1812       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1813       confirm: Sy se wěsty?
1814       edit: Wobźěłaś
1815       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1816       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1817       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1818       revoke: Wótpóraś!
1819       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1820       show: Pokazaś
1821       status: Status
1822       time_future: Kóńcy se %{time}
1823       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1824       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1825     update: 
1826       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1827       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1828   user_role: 
1829     filter: 
1830       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1831       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1832       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1833       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1834     grant: 
1835       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1836       confirm: Wobkšuśiś
1837       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1838       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1839       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1840     revoke: 
1841       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1842       confirm: Wobkšuśiś
1843       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1844       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1845       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś