]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: cerca de 1 hora atrás
184         other: cerca de %{count} horas atrás
185       about_x_months:
186         one: cerca de 1 mês atrás
187         other: cerca de %{count} meses atrás
188       about_x_years:
189         one: cerca de 1 ano atrás
190         other: cerca de %{count} anos atrás
191       almost_x_years:
192         one: quase 1 ano atrás
193         other: quase %{count} anos atrás
194       half_a_minute: meio minuto atrás
195       less_than_x_seconds:
196         one: menos de 1 segundo atrás
197         other: menos de %{count} segundos atrás
198       less_than_x_minutes:
199         one: menos de um minuto atras
200         other: menos de %{count} minutos atrás
201       over_x_years:
202         one: mais de 1 ano atrás
203         other: mais de %{count} anos atrás
204       x_seconds:
205         one: 1 segundo atrás
206         other: '%{count} segundos atrás'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto atrás
209         other: '%{count} minutos atrás'
210       x_days:
211         one: 1 dia atrás
212         other: '%{count} dias atrás'
213       x_months:
214         one: 1 mês atrás
215         other: '%{count} meses atrás'
216       x_years:
217         one: 1 ano atrás
218         other: '%{count} anos atrás'
219   printable_name:
220     with_version: '%{id}, v%{version}'
221     with_name_html: '%{name} (%{id})'
222   editor:
223     default: Padrão (atualmente %{name})
224     potlatch:
225       name: Potlatch 1
226       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor no navegador web)
230     potlatch2:
231       name: Potlatch 2
232       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
233     remote:
234       name: Controle Rrmoto
235       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
236   auth:
237     providers:
238       none: Nenhum
239       openid: OpenID
240       google: Google
241       facebook: Facebook
242       windowslive: Windows Live
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipédia
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Criado %{when}
249         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
250         commented_at_html: Atualizado %{when}
251         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
252         closed_at_html: Resolvido %{when}
253         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
254         reopened_at_html: Reativado %{when}
255         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
256       rss:
257         title: Notas do OpenStreetMap
258         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
259           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
261         opened: nova nota (perto de %{place})
262         commented: novo comentário (perto de %{place})
263         closed: nota encerrada (perto de %{place})
264         reopened: reativando nota (perto de %{place})
265       entry:
266         comment: Comentar
267         full: Nota completa
268   browse:
269     created: Criado
270     closed: Fechado
271     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     version: Versão
278     in_changeset: Conjunto de alterações
279     anonymous: anônimo
280     no_comment: (nenhum comentário)
281     part_of: Parte de
282     part_of_relations:
283       one: 1 relação
284       other: '%{count} relações'
285     part_of_ways:
286       one: 1 via
287       other: '%{count} vias'
288     download_xml: Baixar XML
289     view_history: Ver histórico
290     view_details: Ver detalhes
291     location: 'Localização:'
292     common_details:
293       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
294     changeset:
295       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
296       belongs_to: Autor
297       node: Pontos (%{count})
298       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
299       way: Linhas (%{count})
300       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
301       relation: Relações (%{count})
302       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
303       comment: Comentários (%{count})
304       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       changesetxml: XML do conjunto de alterações
307       osmchangexml: XML osmChange
308       feed:
309         title: Conjunto de alterações %{id}
310         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
311       join_discussion: Entrar para participar da discussão
312       discussion: Discussão
313       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
314         assim que for fechado o conjunto de alterações.
315     node:
316       title_html: 'Ponto: %{name}'
317       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
318     way:
319       title_html: 'Linha: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
321       nodes: Pontos
322       nodes_count:
323         one: 1 nó
324         other: '%{count} nós'
325       also_part_of_html:
326         one: parte da linha %{related_ways}
327         other: parte das linhas %{related_ways}
328     relation:
329       title_html: 'Relação: %{name}'
330       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
331       members: Membros
332       members_count:
333         one: 1 membro
334         other: '%{count} membros'
335     relation_member:
336       entry_html: '%{type} %{name}'
337       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
338       type:
339         node: Ponto
340         way: Linha
341         relation: Relação
342     containing_relation:
343       entry_html: Relação %{relation_name}
344       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
345     not_found:
346       title: Não encontrado
347       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
348       type:
349         node: ponto
350         way: linha
351         relation: relação
352         changeset: conjunto de alterações
353         note: Nota
354     timeout:
355       title: Erro de tempo limite
356       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
357       type:
358         node: ponto
359         way: linha
360         relation: relação
361         changeset: conjunto de alterações
362         note: Nota
363     redacted:
364       redaction: Revisão %{id}
365       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
366         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
367       type:
368         node: ponto
369         way: linha
370         relation: relação
371     start_rjs:
372       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
373         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
374       load_data: Carregar dados
375       loading: Carregando...
376     tag_details:
377       tags: Etiquetas
378       wiki_link:
379         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
380         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
382       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
383       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
384       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
385       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nova nota
389       description: Descrição
390       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Denunciar esta nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Consultar elementos
406       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
407       nearby: Elementos próximos
408       enclosing: Elementos envoltórios
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Página %{page}
412       next: Seguinte »
413       previous: « Anterior
414     changeset:
415       anonymous: Anônimo
416       no_edits: (sem alterações)
417       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvo em
421       user: Usuário
422       comment: Comentário
423       area: Área
424     index:
425       title: Conjuntos de alterações
426       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
427       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
428       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
429       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
430       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
431       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
432       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
433       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
434       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
435       load_more: Carregar mais
436     timeout:
437       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
438         chegar.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
442       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
443     comments:
444       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
448     timeout:
449       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
450         demorou muito para ser recuperada.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nova publicação no diário
454     form:
455       location: Localização
456       use_map_link: Usar mapa
457     index:
458       title: Diários dos usuários
459       title_friends: Diários dos amigos
460       title_nearby: Diários dos usuários próximos
461       user_title: Diário de %{user}
462       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
463       new: Nova publicação no diário
464       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
465       my_diary: Meu diário
466       no_entries: Sem publicações no diário
467       recent_entries: Publicações recentes no diário
468       older_entries: Publicações mais antigas
469       newer_entries: Publicações mais novas
470     edit:
471       title: Editar publicação no diário
472       marker_text: Localização da publicação no diário
473     show:
474       title: Diário de %{user} | %{title}
475       user_title: Diário de %{user}
476       leave_a_comment: Deixe um comentário
477       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
478       login: Entrar
479     no_such_entry:
480       title: Publicação de diário inexistente
481       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
482       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
483         ou talvez o link clicado esteja errado.
484     diary_entry:
485       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
486       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
487       comment_link: Comentar nesta publicação
488       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
489       comment_count:
490         one: '%{count} comentário'
491         zero: Nenhum comentário
492         other: '%{count} comentários'
493       edit_link: Editar esta postagem
494       hide_link: Ocultar essa postagem
495       unhide_link: Mostrar esta entrada
496       confirm: Confirmar
497       report: Denunciar esta entrada
498     diary_comment:
499       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
500       hide_link: Ocultar este comentário
501       unhide_link: Mostrar este comentário
502       confirm: Confirmar
503       report: Denunciar este comentário
504     location:
505       location: 'Local:'
506       view: Exibir
507       edit: Editar
508       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
509     feed:
510       user:
511         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
512         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
513       language:
514         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
515         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
516           %{language_name}
517       all:
518         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
519         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
520     comments:
521       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
522       post: Entrada
523       when: Quando
524       comment: Comentário
525       newer_comments: Comentários mais recentes
526       older_comments: Comentários mais antigos
527   friendships:
528     make_friend:
529       heading: Adicionar %{user} como amigo?
530       button: Adicionar como amigo
531       success: '%{name} agora é seu amigo!'
532       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
533       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
534     remove_friend:
535       heading: Desfazer amizade com %{user}?
536       button: Desfazer amizade
537       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
538       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
539   geocoder:
540     search:
541       title:
542         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
543         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
544         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545           Nominatim</a>
546         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
547         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
548           Nominatim</a>
549         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
550     search_osm_nominatim:
551       prefix_format: '%{name}'
552       prefix:
553         aerialway:
554           cable_car: Teleférico
555           chair_lift: Teleférico
556           drag_lift: Telesquis
557           gondola: Telecabine
558           magic_carpet: Esteira de Ski
559           platter: Telesqui
560           pylon: Pilone
561           station: Estação teleférica
562           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
563           "yes": Via aérea
564         aeroway:
565           aerodrome: Aeródromo
566           airstrip: Pista de pouso
567           apron: Pátio de aeródromo
568           gate: Portão
569           hangar: Hangar
570           helipad: Heliponto
571           holding_position: Posição de estabelecimento
572           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
573           parking_position: Posição de estacionamento
574           runway: Pista de pouso
575           taxilane: Faixa de táxi
576           taxiway: Pista de Taxiamento
577           terminal: Terminal de Aeródromo
578           windsock: Biruta
579         amenity:
580           animal_boarding: Hotel para animais
581           animal_shelter: Abrigo para Animais
582           arts_centre: Centro/Escola de Artes
583           atm: Caixa Eletrônico
584           bank: Banco
585           bar: Bar
586           bbq: Churrasqueira
587           bench: Assento
588           bicycle_parking: Bicicletário
589           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
590           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
591           biergarten: Cervejaria ao ar livre
592           blood_bank: Banco de sangue
593           boat_rental: Aluguel de barcos
594           brothel: Bordel
595           bureau_de_change: Casa de câmbio
596           bus_station: Estação de Ônibus
597           cafe: Cafeteria
598           car_rental: Aluguel de carros
599           car_sharing: Compartilhamento de carros
600           car_wash: Lavagem de carros
601           casino: Cassino
602           charging_station: Estação de carregamento
603           childcare: Creche
604           cinema: Cinema
605           clinic: Clínica médica
606           clock: Relógio
607           college: Escola técnica
608           community_centre: Centro/Clube Comunitário
609           conference_centre: Centro de conferências
610           courthouse: Tribunal
611           crematorium: Crematório
612           dentist: Dentista
613           doctors: Consultório médico
614           drinking_water: Água potável
615           driving_school: Escola de condutores
616           embassy: Embaixada
617           events_venue: Local de eventos
618           fast_food: Fast-Food
619           ferry_terminal: Terminal de balsas
620           fire_station: Quartel de bombeiros
621           food_court: Praça de alimentação
622           fountain: Fonte
623           fuel: Combustível
624           gambling: Casa de jogos
625           grave_yard: Cemitério
626           grit_bin: Caixa de sal-gema
627           hospital: Hospital
628           hunting_stand: Cabana de caça
629           ice_cream: Sorveteria
630           internet_cafe: Internet café
631           kindergarten: Escola infantil
632           language_school: Escola de idiomas
633           library: Biblioteca
634           loading_dock: Doca de carregamento
635           love_hotel: Motel
636           marketplace: Mercado/Feira
637           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
638           monastery: Monastério
639           money_transfer: Transferência de dinheiro
640           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
641           music_school: Escola de música
642           nightclub: Danceteria
643           nursing_home: Clínica Geriátrica
644           parking: Estacionamento
645           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
646           parking_space: Espaço para estacionamento
647           payment_terminal: Terminal de pagamento
648           pharmacy: Drogaria
649           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
650           police: Delegacia de Polícia
651           post_box: Caixa de Correio
652           post_office: Agência de Correios
653           prison: Prisão
654           pub: Pub
655           public_bath: Banho público
656           public_bookcase: Estante pública
657           public_building: Edifício Público
658           ranger_station: Estação de patrulha
659           recycling: Posto de Reciclagem
660           restaurant: Restaurante
661           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
662           school: Escola
663           shelter: Abrigo
664           shower: Chuveiro
665           social_centre: Centro Social
666           social_facility: Serviço Social
667           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
668           swimming_pool: Piscina
669           taxi: Ponto de Táxi
670           telephone: Telefone Público
671           theatre: Teatro
672           toilets: Banheiro público
673           townhall: Prefeitura
674           training: Centro de treinamento
675           university: Universidade
676           vehicle_inspection: Inspeção veicular
677           vending_machine: Máquina de Venda Automática
678           veterinary: Clínica Veterinária
679           village_hall: Prefeitura
680           waste_basket: Cesto de Lixo
681           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
682           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
683           watering_place: Bebedouro para animais
684           water_point: Ponto de água
685           weighbridge: Balança
686           "yes": Comodidade
687         boundary:
688           aboriginal_lands: Terras indígenas
689           administrative: Limite Administrativo
690           census: Limite Censitário
691           national_park: Parque Nacional
692           political: Zona eleitoral
693           protected_area: Área Protegida
694           "yes": Limite
695         bridge:
696           aqueduct: Aqueduto
697           boardwalk: Passeio à beira mar
698           suspension: Ponte Suspensa
699           swing: Ponte Giratória
700           viaduct: Viaduto
701           "yes": Ponte
702         building:
703           apartment: Apartamento
704           apartments: Apartamentos
705           barn: Celeiro
706           bungalow: Bangalô
707           cabin: Cabana
708           chapel: Capela
709           church: Edifício de Igreja
710           civic: Edifício de uso público
711           college: Edifício de escola técnica
712           commercial: Edifício comercial
713           construction: Edifício em construção
714           detached: Casa separada
715           dormitory: Dormitório
716           duplex: Casa com duplex
717           farm: Casa de fazenda
718           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
719           garage: Garagem
720           garages: Garagens
721           greenhouse: Estufa
722           hangar: Hangar
723           hospital: Hospital
724           hotel: Edifício de hotel
725           house: Casa
726           houseboat: Casa flutuante
727           hut: Cabana
728           industrial: Edifício industrial
729           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
730           manufacture: Edifício de manufatura
731           office: Edifício de escritórios
732           public: Edifício público
733           residential: Edifício residencial
734           retail: Edifício comercial
735           roof: Cobertura
736           ruins: Edifício em ruínas
737           school: Edifício escolar
738           semidetached_house: Casa geminada
739           service: Casa de máquinas
740           shed: Galpão
741           stable: Estábulo
742           static_caravan: Caravana
743           temple: Edifício de templo
744           terrace: Edifício terraço
745           train_station: Edifício de estação de trem
746           university: Edifício universitário
747           warehouse: Armazém
748           "yes": Edifício
749         club:
750           scout: Grupamento de escoteiro
751           sport: Clube de esportes
752           "yes": Clube
753         craft:
754           beekeper: Apicultor
755           blacksmith: Ferreiro
756           brewery: Cervejaria
757           carpenter: Carpinteiro
758           caterer: Fornecedor de refeições
759           confectionery: Confeitaria
760           dressmaker: Costureira
761           electrician: Eletricista
762           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
763           gardener: Jardineiro
764           glaziery: Vidraria
765           handicraft: Artesanato
766           hvac: Técnico de climatização
767           metal_construction: Construção metálica
768           painter: Pintor
769           photographer: Fotógrafo
770           plumber: Encanador
771           roofer: Carpinteiro
772           sawmill: Serraria
773           shoemaker: Sapateiro
774           stonemason: Pedreira
775           tailor: Alfaiate
776           window_construction: Construção de janela
777           winery: Adega
778           "yes": Loja de Artesanato
779         emergency:
780           access_point: Ponto de acesso
781           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
782           assembly_point: Centro de agrupamento
783           defibrillator: Desfibrilador
784           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
785           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
786           landing_site: Local de Pouso de Emergência
787           life_ring: Boia salva-vidas
788           phone: Telefone de Emergência
789           siren: Sirene de Emergência
790           suction_point: Ponto de sucção de emergência
791           water_tank: Tanque de água de emergência
792           "yes": Emergência
793         highway:
794           abandoned: Via Abandonada
795           bridleway: Hipovia
796           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
797           bus_stop: Ponto de ônibus
798           construction: Via em Construção
799           corridor: Corredor
800           cycleway: Ciclovia
801           elevator: Elevador
802           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
803           emergency_bay: Baía de emergência
804           footway: Caminho de pedestre
805           ford: Vau
806           give_way: Sinal de preferência de passagem
807           living_street: Via de Espaço Compartilhado
808           milestone: Marco
809           motorway: Autoestrada
810           motorway_junction: Saída de Trevo
811           motorway_link: Ligação de Autoestrada
812           passing_place: Lugar de passagem
813           path: Caminho Informal
814           pedestrian: Calçadão
815           platform: Plataforma
816           primary: Via primária
817           primary_link: Ligação Primária
818           proposed: Via Planejada
819           raceway: Pista de Corrida
820           residential: Via residencial
821           rest_area: Área de Repouso
822           road: Estrada
823           secondary: Via secundária
824           secondary_link: Ligação Secundária
825           service: Via de Serviço
826           services: Serviços de Estrada
827           speed_camera: Controlador de Velocidade
828           steps: Escada
829           stop: Sinal de parada
830           street_lamp: Poste de Luz
831           tertiary: Via terciária
832           tertiary_link: Ligação Terciária
833           track: Estrada Informal
834           traffic_mirror: Espelho de tráfego
835           traffic_signals: Semáforo
836           trailhead: Parada de trilha
837           trunk: Via troncal
838           trunk_link: Ligação troncal
839           turning_loop: Circuito reverso
840           unclassified: Via Não Classificada
841           "yes": Estrada
842         historic:
843           aircraft: Aeronave histórica
844           archaeological_site: Sítio Arqueológico
845           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
846           battlefield: Campo de Batalha Histórico
847           boundary_stone: Marco de Fronteira
848           building: Edifício Histórico
849           bunker: Casamata
850           cannon: Canhão histórico
851           castle: Castelo
852           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
853           church: Igreja
854           city_gate: Porta da Cidade
855           citywalls: Muralha
856           fort: Forte
857           heritage: Local Tombado
858           hollow_way: Caminho buracado
859           house: Casa Histórica
860           manor: Casa Senhorial
861           memorial: Monumento Comemorativo
862           milestone: Marco histórico
863           mine: Mina Histórica
864           mine_shaft: Mina subterrânea
865           monument: Monumento Simbólico
866           railway: Trilho histórico
867           roman_road: Estrada Romana
868           ruins: Ruína
869           stone: Pedra Histórica
870           tomb: Túmulo
871           tower: Torre Histórica
872           wayside_chapel: Capela
873           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
874           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
875           wreck: Naufrágio
876           "yes": Local Histórico
877         junction:
878           "yes": Entroncamento
879         landuse:
880           allotments: Horta Urbana
881           aquaculture: Aquicultura
882           basin: Bacia
883           brownfield: Terreno Abandonado
884           cemetery: Cemitério Secular
885           commercial: Área de Negócios
886           conservation: Conservação
887           construction: Área de Construção
888           farm: Lavoura
889           farmland: Lavoura
890           farmyard: Pátio de fazenda
891           forest: Floresta Manejada
892           garages: Garagens
893           grass: Gramado
894           greenfield: Terreno Virgem
895           industrial: Área Industrial
896           landfill: Aterro Sanitário
897           meadow: Prado
898           military: Área Militar
899           mine: Mina
900           orchard: Pomar
901           plant_nursery: Viveiro de plantas
902           quarry: Pedreira
903           railway: Área Ferroviária
904           recreation_ground: Área Recreativa
905           religious: Terreno religioso
906           reservoir: Lago Artificial
907           reservoir_watershed: Bacia Artificial
908           residential: Área Residencial
909           retail: Área de Varejo
910           village_green: Parque Municipal
911           vineyard: Vinha
912           "yes": Terreno
913         leisure:
914           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
915           amusement_arcade: Arcade de diversões
916           bandstand: Coreto
917           beach_resort: Estação Praiana
918           bird_hide: Observatório de Pássaros
919           bleachers: Arquibancada simples
920           bowling_alley: Pista de boliche
921           common: Baldio Comunitário
922           dance: Salão de dança
923           dog_park: Cachorródromo
924           firepit: Fogueira
925           fishing: Área de Pesca
926           fitness_centre: Academia de Ginástica
927           fitness_station: Estação de Ginástica
928           garden: Jardim
929           golf_course: Campo de golfe
930           horse_riding: Local de Equitação
931           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
932           marina: Marina
933           miniature_golf: Minigolfe
934           nature_reserve: Reserva ambiental
935           outdoor_seating: Mesas externas
936           park: Parque
937           picnic_table: Mesa de piquenique
938           pitch: Quadra Esportiva
939           playground: Parquinho
940           recreation_ground: Área Recreativa
941           resort: Resorte
942           sauna: Sauna
943           slipway: Rampa de Barco
944           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
945           stadium: Estádio
946           swimming_pool: Piscina
947           track: Pista de Corrida
948           water_park: Parque Aquático
949           "yes": Lazer
950         man_made:
951           adit: Galeria de acesso
952           advertising: Publicidade
953           antenna: Antena
954           avalanche_protection: Proteção de avalanche
955           beacon: Baliza
956           beam: Feixe
957           beehive: Colmeia
958           breakwater: Quebra-mar
959           bridge: Ponte
960           bunker_silo: Búnquer
961           cairn: Moledros
962           chimney: Chaminé
963           clearcut: Floresta desmatada
964           communications_tower: Torre de comunicações
965           crane: Guindaste
966           cross: Cruz
967           dolphin: Posto de amarração
968           dyke: Represa
969           embankment: Aterro
970           flagpole: Mastro
971           gasometer: Gasômetro
972           groyne: Estacada
973           kiln: Estufa
974           lighthouse: Farol
975           manhole: Bueiro
976           mast: Mastro
977           mine: Mina
978           mineshaft: Poços de mina
979           monitoring_station: Estação de Monitoramento
980           petroleum_well: Poço de petróleo
981           pier: Doca
982           pipeline: Tubulação
983           pumping_station: Estação de bombeamento
984           reservoir_covered: Reservatório coberto
985           silo: Silo
986           snow_cannon: Canhão de neve
987           snow_fence: Cerca de neve
988           storage_tank: Reservatório
989           street_cabinet: Armário de rua
990           surveillance: Vigilância
991           telescope: Telescópio
992           tower: Torre
993           utility_pole: Poste
994           wastewater_plant: Planta de águas residuais
995           watermill: Moinho de água
996           water_tap: Torneira
997           water_tower: Torre de água
998           water_well: Poço
999           water_works: Estação de tratamento de água
1000           windmill: Moinho de vento
1001           works: Fábrica
1002           "yes": Edificação
1003         military:
1004           airfield: Aeródromo Militar
1005           barracks: Quartel
1006           bunker: Casamata
1007           checkpoint: Ponto de verificação
1008           trench: Trincheira
1009           "yes": Militar
1010         mountain_pass:
1011           "yes": Passo de Montanha
1012         natural:
1013           bare_rock: Rocha nua
1014           bay: Baía
1015           beach: Praia
1016           cape: Cabo
1017           cave_entrance: Entrada de Caverna
1018           cliff: Penhasco
1019           crater: Cratera
1020           dune: Duna
1021           fell: Encosta
1022           fjord: Fiorde
1023           forest: Floresta manejada
1024           geyser: Gêiser
1025           glacier: Geleira
1026           grassland: Relvado
1027           heath: Urzal
1028           hill: Colina
1029           hot_spring: Primavera quente
1030           island: Ilha
1031           land: Ilha
1032           marsh: Pântano
1033           moor: Brejo
1034           mud: Lamaçal
1035           peak: Cume
1036           point: Ponto
1037           reef: Recife
1038           ridge: Cordilheira
1039           rock: Rocha
1040           saddle: Ponto de Sela
1041           sand: Areia
1042           scree: Pedregulhos
1043           scrub: Matagal
1044           spring: Nascente
1045           stone: Pedra
1046           strait: Estreito
1047           tree: Árvore
1048           valley: Vale
1049           volcano: Vulcão
1050           water: Água
1051           wetland: Zona Úmida
1052           wood: Bosque Nativo
1053           "yes": Característica natural
1054         office:
1055           accountant: Contador
1056           administrative: Escritório Administrativo
1057           advertising_agency: Agencia de propaganda
1058           architect: Arquiteto
1059           association: Associação
1060           company: Empresa
1061           diplomatic: Escritório diplomático
1062           educational_institution: Instituição educativa
1063           employment_agency: Agência de Emprego
1064           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1065           estate_agent: Agente Imobiliário
1066           financial: Escritório financeiro
1067           government: Escritório Governamental
1068           insurance: Seguradora
1069           it: Escritórios de informática
1070           lawyer: Advogado
1071           logistics: Escritório de logística
1072           newspaper: Escritório de jornal
1073           ngo: Escritório de ONG
1074           notary: Tabelião
1075           religion: Escritório religioso
1076           research: Escritório de pesquisa
1077           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1078           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1079           travel_agent: Agência de Viagens
1080           "yes": Escritório
1081         place:
1082           allotments: Horta Urbana
1083           city: Cidade
1084           city_block: Quarteirão
1085           country: País
1086           county: Condado
1087           farm: Fazenda
1088           hamlet: Lugarejo
1089           house: Casa
1090           houses: Casas
1091           island: Ilha
1092           islet: Ilhota
1093           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1094           locality: Localidade
1095           municipality: Município
1096           neighbourhood: Vizinhança
1097           plot: Parcelas
1098           postcode: Código Postal
1099           quarter: Quarto
1100           region: Região
1101           sea: Mar
1102           square: Bairro
1103           state: Estado
1104           subdivision: Subdivisão
1105           suburb: Bairro
1106           town: Cidade Menor
1107           village: Povoado
1108           "yes": Lugar
1109         railway:
1110           abandoned: Ferrovia Abandonada
1111           construction: Ferrovia em Construção
1112           disused: Ferrovia Inativa
1113           funicular: Funicular
1114           halt: Parada de Trem
1115           junction: Entroncamento Ferroviário
1116           level_crossing: Passagem em Nível
1117           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1118           miniature: Mini Ferrovia
1119           monorail: Monotrilho
1120           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1121           platform: Plataforma Ferroviária
1122           preserved: Ferrovia Preservada
1123           proposed: Ferrovia Planejada
1124           spur: Ramificação de Ferrovia
1125           station: Estação Ferroviária
1126           stop: Ponto de Trem
1127           subway: Metrô
1128           subway_entrance: Entrada de Metrô
1129           switch: Chave de Ferrovia
1130           tram: Trilho de Bonde
1131           tram_stop: Ponto de bonde
1132           yard: Estação de classificação
1133         shop:
1134           agrarian: Loja agrária
1135           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1136           antiques: Loja de Antiguidades
1137           appliance: Loja de eletrodomésticos
1138           art: Loja de Artigos de Arte
1139           baby_goods: Artigos para bebês
1140           bag: Loja de bolsas
1141           bakery: Padaria
1142           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1143           beauty: Salão de beleza
1144           bed: Produtos de cama
1145           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1146           bicycle: Loja de Bicicletas
1147           bookmaker: Casa de apostas
1148           books: Livraria
1149           boutique: Butique
1150           butcher: Açougue
1151           car: Loja de Carros
1152           car_parts: Loja de Auto Peças
1153           car_repair: Oficina Mecânica
1154           carpet: Tapeçaria
1155           charity: Loja Beneficente
1156           cheese: Queijaria
1157           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1158           chocolate: Chocolate
1159           clothes: Loja de Roupas
1160           coffee: Cafeteria
1161           computer: Loja de Informática
1162           confectionery: Doçaria
1163           convenience: Loja de Conveniência
1164           copyshop: Reprografia
1165           cosmetics: Loja de Cosméticos
1166           craft: Loja de artigos de artesanato
1167           curtain: Loja de cortinas
1168           dairy: Loja de laticínios
1169           deli: Delicatessen
1170           department_store: Loja de Departamento
1171           discount: Loja de Descontos
1172           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1173           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1174           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1175           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1176           erotic: Loja erótica
1177           estate_agent: Imobiliária
1178           fabric: Loja de tecidos
1179           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1180           fashion: Loja de Roupas
1181           fishing: Loja de artigos de pesca
1182           florist: Floricultura
1183           food: Loja de Alimentos
1184           frame: Loja de molduras
1185           funeral_directors: Agência Funerária
1186           furniture: Loja de Móveis
1187           garden_centre: Centro de Jardinagem
1188           gas: Loja de gás
1189           general: Loja de Artigos Gerais
1190           gift: Loja de Presentes
1191           greengrocer: Verdureira
1192           grocery: Mercearia
1193           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1194           hardware: Loja de Material de Construção
1195           health_food: Loja de comida saudável
1196           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1197           herbalist: Fitoterapeuta
1198           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1199           houseware: Loja de utensílios domésticos
1200           ice_cream: Sorveteria
1201           interior_decoration: Decoração de interiores
1202           jewelry: Joalheria
1203           kiosk: Quiosque Comercial
1204           kitchen: Loja de cozinha
1205           laundry: Lavanderia
1206           locksmith: Chaveiro
1207           lottery: Loteria
1208           mall: Galeria Comercial
1209           massage: Massagem
1210           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1211           mobile_phone: Loja de Celulares
1212           money_lender: Financiadora
1213           motorcycle: Loja de Motocicletas
1214           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1215           music: Loja de Música
1216           musical_instrument: Instrumentos musicais
1217           newsagent: Banca de Revistas
1218           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1219           optician: Ótica
1220           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1221           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1222           paint: Lojas de pintura
1223           pastry: Pastelaria
1224           pawnbroker: Penhor
1225           perfumery: Perfumaria
1226           pet: Loja de animais
1227           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1228           photo: Loja Fotográfica
1229           seafood: Frutos do mar
1230           second_hand: Brechó
1231           sewing: Loja de costura
1232           shoes: Loja de Calçados
1233           sports: Loja de Artigos Esportivos
1234           stationery: Papelaria
1235           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1236           supermarket: Supermercado
1237           tailor: Alfaiataria
1238           tattoo: Loja de tatuagem
1239           tea: Loja de chá
1240           ticket: Loja de ingressos
1241           tobacco: Tabacaria
1242           toys: Loja de Brinquedos
1243           travel_agency: Agência de Viagens
1244           tyres: Loja de pneus
1245           vacant: Lojas vagas
1246           variety_store: Loja de variedades
1247           video: Loja/Locadora de Vídeo
1248           video_games: Loja de videogame
1249           wholesale: Loja de atacado
1250           wine: Venda de bebidas
1251           "yes": Loja
1252         tourism:
1253           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1254           apartment: Apartamento de Férias
1255           artwork: Obra de arte
1256           attraction: Atração Turística
1257           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1258           cabin: Cabana
1259           camp_pitch: Campo de acampamento
1260           camp_site: Local de Acampamento
1261           caravan_site: Local de Caravanas
1262           chalet: Chalé
1263           gallery: Galeria de Arte
1264           guest_house: Pousada
1265           hostel: Hostel
1266           hotel: Hotel
1267           information: Informação Turística
1268           motel: Hotel de Estrada
1269           museum: Museu
1270           picnic_site: Local de Piquenique
1271           theme_park: Parque Temático
1272           viewpoint: Mirante
1273           wilderness_hut: Abrigo isolado
1274           zoo: Jardim Zoológico
1275         tunnel:
1276           building_passage: Passagem de construção
1277           culvert: Duto de Drenagem
1278           "yes": Túnel
1279         waterway:
1280           artificial: Via Aquática Artificial
1281           boatyard: Estaleiro
1282           canal: Canal Artificial
1283           dam: Barragem
1284           derelict_canal: Canal Abandonado
1285           ditch: Vala
1286           dock: Doca
1287           drain: Valeta de Drenagem
1288           lock: Eclusa
1289           lock_gate: Comporta de Eclusa
1290           mooring: Ancoradouro
1291           rapids: Corredeiras
1292           river: Rio
1293           stream: Córrego
1294           wadi: Uádi
1295           waterfall: Queda-d'Água
1296           weir: Vertedouro
1297           "yes": Via Aquática
1298       admin_levels:
1299         level2: Fronteira nacional
1300         level3: Limite de região
1301         level4: Divisa Estadual
1302         level5: Limite Regional
1303         level6: Limite de Condado
1304         level7: Limite do município
1305         level8: Limite Municipal
1306         level9: Limite de Distrito Municipal
1307         level10: Limite de Bairro
1308         level11: Limite da vizinhança
1309       types:
1310         cities: Cidades Maiores
1311         towns: Cidades Menores
1312         places: Lugares
1313     results:
1314       no_results: Nenhum resultado encontrado
1315       more_results: Mais resultados
1316   issues:
1317     index:
1318       title: Problemas
1319       select_status: Selecionar status
1320       select_type: Selecione o tipo
1321       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1322       reported_user: Reportar usuário
1323       not_updated: Não atualizado
1324       search: Pesquisar
1325       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1326       user_not_found: Usuário não existe
1327       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1328       status: Status
1329       reports: Relatórios
1330       last_updated: Última Atualização
1331       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1332       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1333       link_to_reports: Ver Denúncias
1334       reports_count:
1335         one: 1 Relatório
1336         other: '%{count} Relatórios'
1337       reported_item: Item Reportado
1338       states:
1339         ignored: Ignorado
1340         open: Aberto
1341         resolved: Resolvido
1342     update:
1343       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1344       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1345       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1346     show:
1347       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1348       reports:
1349         zero: Sem denuncias
1350         one: 1 denuncias
1351         other: '%{count} denuncias'
1352       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1353       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1354       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1355       resolve: Resolvido
1356       ignore: Ignorar
1357       reopen: Reabrir
1358       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1359       read_reports: Ler Denúncia
1360       new_reports: Novas Denúncias
1361       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1362       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1363       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1364     resolve:
1365       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1366     ignore:
1367       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1368     reopen:
1369       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1370     comments:
1371       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1372       reassign_param: Reatribuir problema?
1373     reports:
1374       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1375     helper:
1376       reportable_title:
1377         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1378         note: 'Nota #%{note_id}'
1379   issue_comments:
1380     create:
1381       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1382   reports:
1383     new:
1384       title_html: Denuncia %{link}
1385       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1386       disclaimer:
1387         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1388           de que:'
1389         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1390         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1391           de outros membros da comunidade.
1392         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1393       categories:
1394         diary_entry:
1395           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1396           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1397           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1398           other_label: Outro
1399         diary_comment:
1400           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1401           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1402           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1403           other_label: Outro
1404         user:
1405           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1406           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1407           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1408           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1409           other_label: Outro
1410         note:
1411           spam_label: Esta nota é spam
1412           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1413           abusive_label: Esta nota é abusiva
1414           other_label: Outro
1415     create:
1416       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1417       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1418   layouts:
1419     project_name:
1420       title: OpenStreetMap
1421       h1: OpenStreetMap
1422     logo:
1423       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1424     home: Ir para o seu local principal
1425     logout: Sair
1426     log_in: Entrar
1427     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1428     sign_up: Criar conta
1429     start_mapping: Começar a Mapear
1430     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1431     edit: Editar
1432     history: Histórico
1433     export: Exportar
1434     issues: Problemas
1435     data: Dados
1436     export_data: Exportar dados
1437     gps_traces: Trilhas GPS
1438     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1439     user_diaries: Diários de usuário
1440     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1441     edit_with: Edite com %{editor}
1442     tag_line: A Wiki de mapas livres
1443     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1444     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1445       de uso livre sob uma licença aberta.
1446     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1447     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1448       %{partners}.
1449     partners_ucl: UCL
1450     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1451     partners_partners: parceiros
1452     tou: Termo de uso
1453     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1454     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1455       a operações de manutenção.
1456     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1457       %{link}.'
1458     help: Ajuda
1459     about: Sobre
1460     copyright: Direitos autorais
1461     community: Comunidade
1462     community_blogs: Blogs da comunidade
1463     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1464     foundation: Fundação
1465     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1466     make_a_donation:
1467       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1468       text: Faça uma doação
1469     learn_more: Saiba Mais
1470     more: Mais
1471   user_mailer:
1472     diary_comment_notification:
1473       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1474       hi: Olá %{to_user},
1475       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1476         o assunto %{subject}:'
1477       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1478         com o assunto %{subject}:'
1479       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1480         ou respondê-lo em %{replyurl}
1481       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1482         ou respondê-lo em %{replyurl}
1483     message_notification:
1484       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1485       hi: Olá %{to_user},
1486       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1487         assunto %{subject}:'
1488       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1489         com o assunto %{subject}:'
1490       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1491         mensagem ao autor em %{replyurl}
1492       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1493         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1494     friendship_notification:
1495       hi: Olá %{to_user},
1496       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1497       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1498       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1499       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1500       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1501       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1502     gpx_description:
1503       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1504         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1505       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1506         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1507     gpx_failure:
1508       hi: Olá %{to_user},
1509       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1510       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1511         podem ser encontradas em %{url}.
1512       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1513       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1514     gpx_success:
1515       hi: Olá %{to_user},
1516       loaded_successfully: |-
1517         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1518         %{possible_points} pontos possíveis."
1519       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1520     signup_confirm:
1521       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1522       greeting: Olá!
1523       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1524       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1525         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1526         conta:'
1527       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1528         para começar.
1529     email_confirm:
1530       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1531       greeting: Olá,
1532       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1533         de %{server_url} para %{new_address}.
1534       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1535         confirmar a alteração.
1536     lost_password:
1537       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1538       greeting: Olá,
1539       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1540         ligada a este e-mail.
1541       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1542         receber uma nova senha.
1543     note_comment_notification:
1544       anonymous: Um usuário anônimo
1545       greeting: Olá,
1546       commented:
1547         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1548         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1549           a você'
1550         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1551           de %{place}.'
1552         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1553           de %{place}.'
1554         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1555           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1556         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1557           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1558       closed:
1559         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1560         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1561           a você'
1562         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1563         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1564         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1565           A nota está perto de %{place}.'
1566         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1567           A nota está perto de %{place}.'
1568       reopened:
1569         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1570         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1571           a você'
1572         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1573         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1574         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1575           A nota está perto de %{place}.'
1576         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1577           A nota está perto de %{place}.'
1578       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1579       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1580     changeset_comment_notification:
1581       hi: Olá %{to_user},
1582       greeting: Olá,
1583       commented:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1585           seu'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1587           que interessa a você'
1588         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1589           de alterações'
1590         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1591           de alterações'
1592         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1593           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1594         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1595           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1596         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1597         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1598         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1599       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1600         em %{url}
1601       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1602         em %{url}
1603       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1604         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1605       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1606         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1607   messages:
1608     inbox:
1609       title: Caixa de Entrada
1610       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1611       outbox: caixa de saída
1612       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1613       new_messages:
1614         one: '%{count} nova mensagem'
1615         other: '%{count} novas mensagens'
1616       old_messages:
1617         one: '%{count} mensagem antiga'
1618         other: '%{count} mensagens antigas'
1619       from: De
1620       subject: Assunto
1621       date: Data
1622       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1623         com %{people_mapping_nearby_link}?
1624       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1625     message_summary:
1626       unread_button: Marcar como não lida
1627       read_button: Marcar como lida
1628       reply_button: Responder
1629       destroy_button: Apagar
1630     new:
1631       title: Enviar mensagem
1632       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1633       subject: Assunto
1634       body: Mensagem
1635       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1636     create:
1637       message_sent: Mensagem enviada
1638       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1639         um pouco antes de tentar enviar mais.
1640     no_such_message:
1641       title: Esta mensagem não existe
1642       heading: Esta mensagem não existe
1643       body: Não existe uma mensagem com este id.
1644     outbox:
1645       title: Caixa de Saída
1646       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1647       inbox: caixa de entrada
1648       outbox: caixa de saída
1649       messages:
1650         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1651         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1652       to: Para
1653       subject: Assunto
1654       date: Data
1655       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1656         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1657       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1658     reply:
1659       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1660         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1661         para poder responder.
1662     show:
1663       title: Ler mensagem
1664       from: De
1665       subject: Assunto
1666       date: Data
1667       reply_button: Responder
1668       unread_button: Marcar como não lida
1669       destroy_button: Apagar
1670       back: Voltar
1671       to: Para
1672       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1673         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1674         para poder responder.
1675     sent_message_summary:
1676       destroy_button: Apagar
1677     mark:
1678       as_read: Mensagem marcada como lida
1679       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1680     destroy:
1681       destroyed: Mensagem apagada
1682   shared:
1683     markdown_help:
1684       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1685       headings: Títulos
1686       heading: Cabeçalho
1687       subheading: Subtítulo
1688       unordered: Lista não ordenada
1689       ordered: Lista ordenada
1690       first: Primeiro item
1691       second: Segundo item
1692       link: Link
1693       text: Texto
1694       image: Imagem
1695       alt: Texto alternativo
1696       url: URL
1697     richtext_field:
1698       edit: Editar
1699       preview: Pré-visualizar
1700   site:
1701     about:
1702       next: Próximo
1703       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1704       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1705         móveis e dispositivos de hardware
1706       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1707         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1708         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1709       local_knowledge_title: Conhecimento local
1710       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1711         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1712         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1713       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1714       community_driven_html: |-
1715         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1716         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1717         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1718         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1719         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1720         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1721       open_data_title: Dados abertos
1722       open_data_html: |-
1723         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1724         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1725         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1726         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1727         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1728       legal_title: Jurídico
1729       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1730         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1731         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1732         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1733         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1734         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1735         de Privacidade</a>"
1736       legal_2_html: |-
1737         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1738         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1739         <br>
1740         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1741       partners_title: Parceiros
1742     copyright:
1743       foreign:
1744         title: Sobre esta tradução
1745         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1746           a página em Inglês terá precedência
1747         english_link: o original em Inglês
1748       native:
1749         title: Sobre esta página
1750         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1751           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1752           direitos autorais e %{mapping_link}.
1753         native_link: Versão em Português do Brasil
1754         mapping_link: começar a mapear
1755       legal_babble:
1756         title_html: Direitos autorais e licença
1757         intro_1_html: |-
1758           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1759           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1760           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1761           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1762         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1763           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1764           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1765           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1766           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1767         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1768           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1769         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1770         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1771           do OpenStreetMap”.
1772         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1773           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1774           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1775           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1776           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1777           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1778           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1779           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1780           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1781           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1782           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1783         credit_3_1_html: |-
1784           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1785           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1786           dados do OpenStreetMap
1787           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1788           a seguinte atribuição:
1789           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1790         credit_4_html: |-
1791           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1792           Por exemplo:
1793         attribution_example:
1794           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1795           title: Exemplo de atribuição
1796         more_title_html: Descobrir mais
1797         more_1_html: |-
1798           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1799           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1800         more_2_html: |-
1801           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1802           API de mapa gratuito para terceiros.
1803           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1804             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1805         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1806         contributors_intro_html: |-
1807           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1808           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1809           e de outras fontes, dentre elas:
1810         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1811           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1812           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1813           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1814           AT com emendas</a>).'
1815         contributors_au_html: |-
1816           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1817              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1818         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1819           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1820           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1821           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1822         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1823           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1824           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1825         contributors_fr_html: |-
1826           <strong>França</strong>: Contém dados da
1827              Direction Générale des Impôts.
1828         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1829           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1830         contributors_nz_html: |-
1831           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1832           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1833           licenciado para reutilização sob
1834           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1835         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1836           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1837           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1838           Eslovênia).'
1839         contributors_es_html: |-
1840           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1841           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1842           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1843           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1844         contributors_za_html: |-
1845           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1846           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1847           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1848         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1849           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1850         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1851           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1852           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1853         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1854           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1855           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1856         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1857         infringement_1_html: |2-
1858             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1859             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1860             permissão expressa dos seus detentores.
1861         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1862           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1863           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1864           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1865           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1866         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1867         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1868           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1869           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1870           sobre Marcas Comerciais</a>.
1871     index:
1872       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1873         JavaScript desativado.
1874       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1875       permalink: Link permanente
1876       shortlink: Link Curto
1877       createnote: Incluir uma nota
1878       license:
1879         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1880           aberta
1881       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1882         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1883     edit:
1884       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1885       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1886         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1887       user_page_link: página de usuário
1888       anon_edits_html: (%{link})
1889       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1890       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1891         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1892         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1893         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1894       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1895         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1896         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1897       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1898         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1899       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1900         2, você deve clicar em Salvar.)
1901       id_not_configured: iD não foi configurado
1902       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1903         para esse recurso.
1904     export:
1905       title: Exportar
1906       area_to_export: Área a Exportar
1907       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1908       format_to_export: Formato a Exportar
1909       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1910       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1911       embeddable_html: HTML para embutir
1912       licence: Licença
1913       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1914         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1915       too_large:
1916         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1917           abaixo:'
1918         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1919           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1920           downloads de dados em massa:'
1921         planet:
1922           title: Planeta OSM
1923           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1924             OpenStreetMap
1925         overpass:
1926           title: API Overpass
1927           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1928             de dados do OpenStreetMap
1929         geofabrik:
1930           title: Baixar do Geofabrik
1931           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1932             cidades selecionadas
1933         metro:
1934           title: Extratos do Portal Metro
1935           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1936         other:
1937           title: Outras Fontes
1938           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1939       options: Opções
1940       format: Formato
1941       scale: Escala
1942       max: máx
1943       image_size: Tamanho da Imagem
1944       zoom: Ampliação
1945       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1946       latitude: 'Lat:'
1947       longitude: 'Lon:'
1948       output: Saída
1949       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1950       export_button: Exportar
1951     fixthemap:
1952       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1953       how_to_help:
1954         title: Como Ajudar
1955         join_the_community:
1956           title: Junte-se à comunidade
1957           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1958             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1959             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1960             você mesmo.
1961         add_a_note:
1962           instructions_html: |-
1963             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1964             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1965       other_concerns:
1966         title: Outras preocupações
1967         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1968           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1969           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1970           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1971           OSMF</a> apropriado.
1972     help:
1973       title: Obtendo ajuda
1974       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1975         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1976         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1977       welcome:
1978         url: /welcome
1979         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1980         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1981       beginners_guide:
1982         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1983         title: Introdução
1984         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1985       help:
1986         url: http://help.openstreetmap.org/
1987         title: Fórum de ajuda
1988         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1989           e respostas do OpenStreetMap.
1990       mailing_lists:
1991         title: Listas de E-mail
1992         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1993           regionais ou por assunto.
1994       forums:
1995         title: Fóruns
1996         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1997       irc:
1998         title: IRC
1999         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2000       switch2osm:
2001         title: switch2osm
2002         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2003           no OpenStreetMap e outros serviços.
2004       welcomemat:
2005         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2006         title: Para organizações
2007         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2008           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2009       wiki:
2010         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2011         title: OpenStreetMap Wiki
2012         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2013           mais detalhes.
2014     sidebar:
2015       search_results: Resultados da busca
2016       close: Fechar
2017     search:
2018       search: Buscar
2019       get_directions: Obter itinerário
2020       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2021       from: De
2022       to: Para
2023       where_am_i: Onde estou?
2024       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2025       submit_text: Ir
2026       reverse_directions_text: Sentido contrário
2027     key:
2028       table:
2029         entry:
2030           motorway: Autoestrada
2031           main_road: Estrada principal
2032           trunk: Via troncal
2033           primary: Via primária
2034           secondary: Via secundária
2035           unclassified: Via não classificada
2036           track: Estrada rústica
2037           bridleway: Hipovia
2038           cycleway: Ciclovia
2039           cycleway_national: Ciclovia nacional
2040           cycleway_regional: Ciclovia regional
2041           cycleway_local: Ciclovia local
2042           footway: Caminho de pedestre
2043           rail: Ferrovia
2044           subway: Metrô
2045           tram:
2046           - Ferrovia metropolitana
2047           - bonde
2048           cable:
2049           - Bonde aéreo
2050           - telecadeira
2051           runway:
2052           - Pista de Pouso
2053           - pista de taxiamento
2054           apron:
2055           - Pátio de aeródromo
2056           - terminal
2057           admin: Limite administrativo
2058           forest: Floresta manejada
2059           wood: Bosque nativo
2060           golf: Campo de golfe
2061           park: Parque
2062           resident: Área residencial
2063           common:
2064           - Baldio comunitário
2065           - prado
2066           retail: Área de varejo
2067           industrial: Área industrial
2068           commercial: Área de negócios
2069           heathland: Urzal
2070           lake:
2071           - Lago
2072           - lago artificial
2073           farm: Lavoura
2074           brownfield: Terreno abandonado
2075           cemetery: Cemitério secular
2076           allotments: Horta urbana
2077           pitch: Quadra esportiva
2078           centre: Centro/clube esportivo
2079           reserve: Reserva ambiental
2080           military: Área militar
2081           school:
2082           - Escola
2083           - universidade
2084           building: Edifício importante
2085           station: Estação ferroviária
2086           summit:
2087           - Cume
2088           - cume
2089           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2090           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2091           private: Acesso restrito
2092           destination: Acesso local apenas
2093           construction: Vias em construção
2094           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2095           bicycle_parking: Bicicletário
2096           toilets: Banheiros
2097     richtext_area:
2098       edit: Editar
2099       preview: Pré-visualizar
2100     markdown_help:
2101       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2102       headings: Títulos
2103       heading: Título
2104       subheading: Subtítulo
2105       unordered: Lista não ordenada
2106       ordered: Lista ordenada
2107       first: Primeiro item
2108       second: Segundo item
2109       link: Link
2110       text: Texto
2111       image: Imagem
2112       alt: Texto alternativo
2113       url: URL
2114     welcome:
2115       title: Bem-vindo(a)!
2116       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2117         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2118         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2119       whats_on_the_map:
2120         title: Conteúdo do Mapa
2121         on_html: |-
2122           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2123           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2124         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2125           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2126           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2127           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2128       basic_terms:
2129         title: Regras Básicas para Mapear
2130         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2131           palavras-chave úteis.
2132         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2133           usar para editar o mapa.
2134         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2135           ou uma árvore.
2136         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2137           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2138         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2139           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2140       rules:
2141         title: Regras!
2142         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2143           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2144           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2145           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2146           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2147           Automatizadas</a>."
2148       questions:
2149         title: Dúvidas?
2150         paragraph_1_html: |-
2151           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2152           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2153       start_mapping: Começando a Mapear
2154       add_a_note:
2155         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2156         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2157           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2158         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2159           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2160           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2161           e outros mapeadores vão investigar."
2162   traces:
2163     visibility:
2164       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2165       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2166       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2167         informação de tempo)
2168       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2169         e com informação de horário)
2170     new:
2171       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2172       visibility_help: o que isso significa?
2173       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2174       help: Ajuda
2175       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2176     create:
2177       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2178       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2179         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2180         para você após a conclusão.
2181       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2182         para o erro. Por favor, tente novamente
2183       traces_waiting:
2184         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2185           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2186           bloquear a fila para outros usuários.
2187         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2188           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2189           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2190     edit:
2191       cancel: Cancelar
2192       title: Editando trilha %{name}
2193       heading: Editando trilha %{name}
2194       visibility_help: o que isso significa?
2195       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2196     update:
2197       updated: Rastreamento atualizado
2198     trace_optionals:
2199       tags: Etiquetas
2200     show:
2201       title: Visualizando trilha %{name}
2202       heading: Visualizando trilha %{name}
2203       pending: PENDENTE
2204       filename: 'Nome do arquivo:'
2205       download: baixar
2206       uploaded: 'Enviado em:'
2207       points: 'Pontos:'
2208       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2209       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2210       map: mapa
2211       edit: editar
2212       owner: 'Dono:'
2213       description: 'Descrição:'
2214       tags: 'Etiquetas:'
2215       none: Nenhum
2216       edit_trace: Edite esta trilha
2217       delete_trace: Apague esta trilha
2218       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2219       visibility: 'Visibilidade:'
2220       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2221     trace_paging_nav:
2222       showing_page: Página %{page}
2223       older: Trilhas mais antigas
2224       newer: Trilhas mais recentes
2225     trace:
2226       pending: PENDENTE
2227       count_points:
2228         one: 1 ponto
2229         other: '%{count} pontos'
2230       more: mais
2231       trace_details: Ver detalhes da trilha
2232       view_map: Ver Mapa
2233       edit: editar
2234       edit_map: Editar Mapa
2235       public: PÚBLICO
2236       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2237       private: PRIVADO
2238       trackable: RASTREÁVEL
2239       by: por
2240       in: em
2241       map: mapa
2242     index:
2243       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2244       my_traces: Minhas trilhas GPS
2245       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2246       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2247       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2248       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2249         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2250         wiki</a>.
2251       upload_trace: Enviar uma trilha
2252       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2253       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2254     destroy:
2255       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2256     make_public:
2257       made_public: Trilha publicada
2258     offline_warning:
2259       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2260     offline:
2261       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2262       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2263         indisponível.
2264     georss:
2265       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2266     description:
2267       description_with_count:
2268         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2269         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2270       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2271   application:
2272     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2273     require_cookies:
2274       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2275         no seu navegador antes de continuar.
2276     require_admin:
2277       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2278     setup_user_auth:
2279       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2280         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2281       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2282       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2283         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2284         concordar, mas você deve vê-los.
2285   oauth:
2286     authorize:
2287       title: Autorizar acesso à sua conta
2288       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2289         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2290         Você pode escolher as que quiser.
2291       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2292       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2293       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2294       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2295       allow_write_api: modificar o mapa.
2296       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2297       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2298       allow_write_notes: alterar notas.
2299       grant_access: Dar acesso
2300     authorize_success:
2301       title: Pedido de autorização permitido
2302       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2303       verification: O código de verificação é %{code}.
2304     authorize_failure:
2305       title: Falha na autorização
2306       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2307       invalid: O token de autorização não é válido.
2308     revoke:
2309       flash: Você cancelou o token para %{application}
2310     permissions:
2311       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2312   oauth_clients:
2313     new:
2314       title: Registrar uma nova aplicação
2315     edit:
2316       title: Editar sua aplicação
2317     show:
2318       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2319       key: Chave de consumidor
2320       secret: Segredo do consumidor
2321       url: URL do token de requisição
2322       access_url: 'URL do token de acesso:'
2323       authorize_url: 'URL de autorização:'
2324       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2325       edit: Editar detalhes
2326       delete: Excluir cliente
2327       confirm: Tem certeza?
2328       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2329     index:
2330       title: Meus detalhes do OAuth
2331       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2332       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2333         nome:'
2334       application: Nome do aplicativo
2335       issued_at: Emitido em
2336       revoke: Cancelar!
2337       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2338       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2339         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2340         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2341       oauth: OAuth
2342       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2343       register_new: Registre seu aplicativo
2344     form:
2345       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2346     not_found:
2347       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2348     create:
2349       flash: Sucesso ao registrar a informação
2350     update:
2351       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2352     destroy:
2353       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2354   users:
2355     login:
2356       title: Entrar
2357       heading: Entrar
2358       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2359       password: 'Senha:'
2360       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2361       remember: Lembrar neste computador
2362       lost password link: Esqueceu sua senha?
2363       login_button: Entrar
2364       register now: Registre agora
2365       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2366         de usuário e senha:'
2367       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2368       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2369       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2370         criar uma conta.
2371       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2372       no account: Não possui uma conta?
2373       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2374         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2375         nova confirmação por e-mail</a>.
2376       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2377         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2378         você deseja discutir isto.
2379       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2380       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2381       auth_providers:
2382         openid:
2383           title: Entrar com o OpenID
2384           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2385         google:
2386           title: Entrar com o Google
2387           alt: Entrar com um OpenID da Google
2388         facebook:
2389           title: Entrar com o Facebook
2390           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2391         windowslive:
2392           title: Entrar com o Windows Live
2393           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2394         github:
2395           title: Entrar com o GitHub
2396           alt: Entrar com conta do GitHub
2397         wikipedia:
2398           title: Entrar com Wikipédia
2399           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2400         yahoo:
2401           title: Entrar com o Yahoo
2402           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2403         wordpress:
2404           title: Entrar com o Wordpress
2405           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2406         aol:
2407           title: Entrar com a AOL
2408           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2409     logout:
2410       title: Sair
2411       heading: Sair do OpenStreetMap
2412       logout_button: Sair
2413     lost_password:
2414       title: Senha esquecida
2415       heading: Esqueceu sua senha?
2416       email address: 'Endereço de E-mail:'
2417       new password button: Redefinir senha
2418       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2419         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2420       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2421         senha.
2422       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2423     reset_password:
2424       title: Redefinir senha
2425       heading: Redefinir Senha de %{user}
2426       reset: Redefinir Senha
2427       flash changed: Sua senha foi alterada.
2428       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2429     new:
2430       title: Registrar-se
2431       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2432         para você automaticamente.
2433       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2434         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2435         mais rápido possível.
2436       about:
2437         header: Livre e editável
2438         html: |-
2439           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2440           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2441           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2442       email address: 'Endereço de E-mail:'
2443       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2444       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2445         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2446         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2447         de privacidade</a> para mais informação.
2448       display name: 'Nome de exibição:'
2449       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2450         pode mudá-lo depois nas preferências.
2451       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2452       password: 'Senha:'
2453       confirm password: 'Confirmar senha:'
2454       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2455       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2456         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2457       continue: Registrar-se
2458       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2459       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2460         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2461         do wiki</a> .
2462       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2463     terms:
2464       title: Termos
2465       heading: Termos
2466       heading_ct: Termos do contribuidor
2467       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2468         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2469         continuar.
2470       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2471         atuais e futuras.
2472       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2473       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2474         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2475       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2476       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2477       consider_pd_why: o que é isso?
2478       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2479       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2480         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2481       continue: Continuar
2482       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2483       decline: Discordo
2484       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2485         os novos termos do contribuidor para continuar.
2486       legale_select: 'País em que você mora:'
2487       legale_names:
2488         france: França
2489         italy: Itália
2490         rest_of_world: Outros países
2491     no_such_user:
2492       title: Usuário não existe
2493       heading: O usuário %{user} não existe
2494       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2495         link em que você clicou esteja errado.
2496       deleted: excluído
2497     show:
2498       my diary: Meu diário
2499       new diary entry: nova publicação no diário
2500       my edits: Minhas edições
2501       my traces: Minhas trilhas
2502       my notes: Minhas notas de mapa
2503       my messages: Minhas mensagens
2504       my profile: Meu perfil
2505       my settings: Minhas configurações
2506       my comments: Meus comentários
2507       oauth settings: configurações do oauth
2508       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2509       blocks by me: Bloqueios por mim
2510       send message: Enviar mensagem
2511       diary: Diário
2512       edits: Edições
2513       traces: Trilhas
2514       notes: Notas de Mapa
2515       remove as friend: Desfazer amizade
2516       add as friend: Adicionar como amigo
2517       mapper since: 'Mapeador desde:'
2518       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2519       ct undecided: Não decidido
2520       ct declined: Discordo
2521       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2522       email address: 'Endereço de e-mail:'
2523       created from: 'Criado de:'
2524       status: 'Estado:'
2525       spam score: 'Contagem de Spam:'
2526       description: Descrição
2527       user location: Local do usuário
2528       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2529         para ver usuários próximos.
2530       settings_link_text: configurações
2531       my friends: Meus amigos
2532       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2533       km away: '%{count}km de distância'
2534       m away: '%{count}m de distância'
2535       nearby users: Outros usuários próximos
2536       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2537       role:
2538         administrator: Este usuário é um administrador
2539         moderator: Este usuário é um moderador
2540         grant:
2541           administrator: Conceder acesso de administrador
2542           moderator: Conceder acesso de moderador
2543         revoke:
2544           administrator: Revogar acesso de administrador
2545           moderator: Revogar acesso de moderador
2546       block_history: Bloqueios ativos
2547       moderator_history: Bloqueios aplicados
2548       comments: Comentários
2549       create_block: Bloquear este usuário
2550       activate_user: Ativar este usuário
2551       deactivate_user: Desativar este usuário
2552       confirm_user: Confirmar este usuário
2553       hide_user: Esconder esse usuário
2554       unhide_user: Exibir esse usuário
2555       delete_user: Excluir este usuário
2556       confirm: Confirmar
2557       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2558       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2559       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2560       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2561       report: Denunciar este usuário
2562     popup:
2563       your location: Sua localização
2564       nearby mapper: Mapeador próximo
2565       friend: Amigo
2566     account:
2567       title: Editar conta
2568       my settings: Minhas configurações
2569       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2570       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2571       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2572       external auth: 'Autenticação externa:'
2573       openid:
2574         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2575         link text: o que é isto?
2576       public editing:
2577         heading: 'Edição pública:'
2578         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2579         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2580         enabled link text: o que é isso?
2581         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2582           são anônimas.
2583         disabled link text: porque não posso editar?
2584       public editing note:
2585         heading: Edição pública
2586         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2587           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2588           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2589           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2590           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2591           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2592           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2593           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2594       contributor terms:
2595         heading: 'Termos do contribuidor:'
2596         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2597         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2598         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2599           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2600         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2601           Público.
2602         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2603         link text: o que é isso?
2604       profile description: 'Descrição do perfil:'
2605       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2606       preferred editor: 'Editor preferido:'
2607       image: 'Imagem:'
2608       gravatar:
2609         gravatar: Usar o Gravatar
2610         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2611         link text: O que é isto?
2612         disabled: O Gravatar foi desativado.
2613         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2614       new image: Adicionar uma imagem
2615       keep image: Manter a imagem atual
2616       delete image: Remover a imagem atual
2617       replace image: Trocar a imagem atual
2618       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2619       home location: 'Local principal:'
2620       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2621       latitude: 'Latitude:'
2622       longitude: 'Longitude:'
2623       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2624       save changes button: Salvar alterações
2625       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2626       return to profile: Retornar ao perfil
2627       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2628         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2629       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2630     confirm:
2631       heading: Confira o seu e-mail!
2632       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2633       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2634         de iniciar o mapeamento.
2635       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2636         conta.
2637       button: Confirmar
2638       success: Conta ativada, obrigado!
2639       already active: Esse conta já foi confirmada.
2640       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2641       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2642         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2643     confirm_resend:
2644       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2645         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2646         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2647         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2648         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2649       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2650     confirm_email:
2651       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2652       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2653         seu novo endereço de e-mail.
2654       button: Confirmar
2655       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2656       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2657       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2658     set_home:
2659       flash success: Local principal salvo com sucesso
2660     go_public:
2661       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2662         a editar.
2663     index:
2664       title: Usuários
2665       heading: Usuários
2666       showing:
2667         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2668         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2669       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2670       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2671       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2672       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2673       empty: Não há usuários correspondentes
2674     suspended:
2675       title: Conta suspensa
2676       heading: Conta suspensa
2677       webmaster: webmaster
2678       body_html: |-
2679         <p>
2680           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2681         </p>
2682         <p>
2683           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2684         </p>
2685     auth_failure:
2686       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2687       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2688       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2689       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2690       invalid_scope: Escopo inválido
2691     auth_association:
2692       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2693       option_1: |-
2694         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2695         utilizando o formulário abaixo.
2696       option_2: |-
2697         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2698         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2699         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2700   user_role:
2701     filter:
2702       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2703       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2704       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2705       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2706         do atual usuário.
2707     grant:
2708       title: Confirmar adição de papel
2709       heading: Confirmar adição de papel
2710       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2711       confirm: Confirmar
2712       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2713         o usuário e o papel são ambos válidos.
2714     revoke:
2715       title: Confirmar remoção de papel
2716       heading: Confirmar remoção de papel
2717       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2718       confirm: Confirmar
2719       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2720         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2721   user_blocks:
2722     model:
2723       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2724         um bloqueio.
2725       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2726     not_found:
2727       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2728       back: Voltar para o índice
2729     new:
2730       title: Criando bloqueio em %{name}
2731       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2732       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2733         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2734         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2735         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2736       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2737       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2738       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2739       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2740       back: Ver todos bloqueios
2741     edit:
2742       title: Editando bloqueio em %{name}
2743       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2744       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2745         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2746         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2747         então tente usar termos gerais.
2748       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2749       show: Ver esse bloqueio
2750       back: Ver todos bloqueios
2751       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2752     filter:
2753       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2754       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2755         lista.
2756     create:
2757       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2758         antes de bloqueá-lo.
2759       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2760         antes de bloqueá-lo.
2761       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2762     update:
2763       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2764       success: Bloqueio atualizado.
2765     index:
2766       title: Bloqueios do usuário
2767       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2768       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2769     revoke:
2770       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2771       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2772       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2773       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2774       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2775       revoke: Cancelar!
2776       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2777     helper:
2778       time_future_html: Termina em %{time}.
2779       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2780       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2781       time_past_html: Terminou há %{time}
2782       block_duration:
2783         hours:
2784           one: uma hora
2785           other: '%{count} horas'
2786         days:
2787           one: 1 dia
2788           other: '%{count} dias'
2789         weeks:
2790           one: 1 semana
2791           other: '%{count} semanas'
2792         months:
2793           one: 1 mês
2794           other: '%{count} meses'
2795         years:
2796           one: 1 ano
2797           other: '%{count} anos'
2798     blocks_on:
2799       title: Bloqueios em %{name}
2800       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2801       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2802     blocks_by:
2803       title: Bloqueios por %{name}
2804       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2805       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2806     show:
2807       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2808       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2809       created: Criado
2810       status: Estado
2811       show: Exibir
2812       edit: Editar
2813       revoke: Cancelar!
2814       confirm: Tem certeza?
2815       reason: 'Razão do bloqueio:'
2816       back: Ver todos os bloqueios
2817       revoker: 'Quem retirou:'
2818       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2819     block:
2820       not_revoked: (não retirado)
2821       show: Exibir
2822       edit: Editar
2823       revoke: Cancelar!
2824     blocks:
2825       display_name: Usuário bloqueado
2826       creator_name: Criador
2827       reason: Razão para o bloqueio
2828       status: Status
2829       revoker_name: Retirado por
2830       showing_page: Página %{page}
2831       next: Próximo »
2832       previous: « Anterior
2833   notes:
2834     index:
2835       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2836       heading: Notas de %{user}
2837       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2838       id: ID
2839       creator: Criador
2840       description: Descrição
2841       created_at: Criado em
2842       last_changed: Última alteração
2843   javascripts:
2844     close: Fechar
2845     share:
2846       title: Compartilhar
2847       cancel: Cancelar
2848       image: Imagem
2849       link: Link ou HTML
2850       long_link: Link
2851       short_link: Link curto
2852       geo_uri: Geo URI
2853       embed: HTML
2854       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2855       format: 'Formato:'
2856       scale: 'Escala:'
2857       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2858       download: Baixar
2859       short_url: URL curta
2860       include_marker: Incluir marcador
2861       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2862       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2863       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2864       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2865     embed:
2866       report_problem: Reportar um problema
2867     key:
2868       title: Legenda
2869       tooltip: Legenda
2870       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2871     map:
2872       zoom:
2873         in: Aproximar
2874         out: Afastar
2875       locate:
2876         title: Exibir minha localização
2877         metersPopup:
2878           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2879           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2880         feetPopup:
2881           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2882           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2883       base:
2884         standard: Padrão
2885         cycle_map: Ciclístico
2886         transport_map: Transporte Público
2887         hot: Humanitário
2888         opnvkarte: ÖPNVKarte
2889       layers:
2890         header: Camadas do mapa
2891         notes: Notas de mapa
2892         data: Dados do mapa
2893         gps: Trilhas de GPS públicas
2894         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2895         title: Camadas
2896       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2897       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2898       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2899       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2900         Allan</a>
2901       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2902       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2903         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2904         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2905     site:
2906       edit_tooltip: Edite o mapa
2907       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2908       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2909       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2910       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2911       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2912       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2913       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2914     changesets:
2915       show:
2916         comment: Comentar
2917         subscribe: Inscrever
2918         unsubscribe: Cancelar inscrição
2919         hide_comment: esconder
2920         unhide_comment: exibir
2921     notes:
2922       new:
2923         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2924           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2925           uma nota para explicar o problema.
2926         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2927           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2928           autorais ou listas de diretórios.
2929         add: Incluir nota
2930       show:
2931         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2932           ser conferidos separadamente.
2933         hide: Esconder
2934         resolve: Resolver
2935         reactivate: Reativar
2936         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2937         comment: Comentar
2938     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2939       aqui.
2940     directions:
2941       ascend: Ascender
2942       engines:
2943         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2944         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2945         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2946         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2947         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2948         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2949       descend: Descender
2950       directions: Itinerário
2951       distance: Distância
2952       errors:
2953         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2954         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2955       instructions:
2956         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2957         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2958         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2959         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2960         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2961         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2962         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2963           %{name}, em direção %{directions}
2964         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2965         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2966           a %{directions}
2967         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2968           %{name}, em direção a %{directions}
2969         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2970         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2971         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2972           direção a %{directions}
2973         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2974         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2975         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2976         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2977         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2978         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2979         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2980         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2981         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2982         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2983         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2984         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2985         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2986         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2987         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2988           %{name}, em direção %{directions}
2989         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2990         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2991           a %{directions}
2992         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2993           %{name}, em direção a %{directions}
2994         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2995         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2996         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2997           direção a %{directions}
2998         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2999         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3000         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3001         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3002         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3003         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3004         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3005         follow_without_exit: Siga %{name}
3006         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3007         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3008         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3009         start_without_exit: Comece em %{name}
3010         destination_without_exit: Chegue ao destino
3011         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3012         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3013         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3014         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3015         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3016         unnamed: sem nome
3017         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3018         exit_counts:
3019           first: 1.ª
3020           second: 2.ª
3021           third: 3.ª
3022           fourth: 4.ª
3023           fifth: 5.ª
3024           sixth: 6.ª
3025           seventh: 7.ª
3026           eighth: 8.ª
3027           ninth: 9.ª
3028           tenth: 10.ª
3029       time: Duração
3030     query:
3031       node: Ponto
3032       way: Linha
3033       relation: Relação
3034       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3035       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3036       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3037     context:
3038       directions_from: Início da rota
3039       directions_to: Destino da rota
3040       add_note: Adicionar uma nota aqui
3041       show_address: Mostrar endereço
3042       query_features: Consultar elementos
3043       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3044   redactions:
3045     edit:
3046       description: Descrição
3047       heading: Editar anulação
3048       title: Editar anulação
3049     index:
3050       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3051       heading: Lista de anulações
3052       title: Lista de redações
3053     new:
3054       description: Descrição
3055       heading: Digite informações para a nova anulação
3056       title: Criando uma nova anulação
3057     show:
3058       description: 'Descrição:'
3059       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3060       title: Exibindo anulação
3061       user: 'Criador:'
3062       edit: Editar esta anulação
3063       destroy: Remover esta redação
3064       confirm: Tem certeza?
3065     create:
3066       flash: Anulação criada.
3067     update:
3068       flash: Alterações salvas.
3069     destroy:
3070       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3071         a esta anulação antes de destruí-la.
3072       flash: Redação destruída.
3073       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3074   validations:
3075     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3076     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3077     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3078     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3079 ...