]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
1fb9071b9e74aeecf7927e05a1637849ea532210
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Fujnky
16 # Author: Grille chompa
17 # Author: Holger
18 # Author: John07
19 # Author: Jupiter
20 # Author: Katpatuka
21 # Author: Kghbln
22 # Author: Markobr
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Metalhead64
25 # Author: Michi
26 # Author: Mormegil
27 # Author: Pill
28 # Author: Purodha
29 # Author: Raymond
30 # Author: Reneman
31 # Author: SimonPoole
32 # Author: Str4nd
33 # Author: The Evil IP address
34 # Author: Umherirrender
35 de: 
36   about_page: 
37     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
38     community_driven_title: Community Driven
39     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
40     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
41     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
42     local_knowledge_title: Lokales Wissen
43     next: Nächste
44     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
45     open_data_title: Open Data
46     partners_title: Partner
47     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
48   activerecord: 
49     attributes: 
50       diary_comment: 
51         body: Text
52       diary_entry: 
53         language: Sprache
54         latitude: Breitengrad
55         longitude: Längengrad
56         title: Titel
57         user: Benutzer
58       friend: 
59         friend: Freund
60         user: Benutzer
61       message: 
62         body: Text
63         recipient: Empfänger
64         sender: Absender
65         title: Titel
66       trace: 
67         description: Beschreibung
68         latitude: Breitengrad
69         longitude: Längengrad
70         name: Name
71         public: Öffentlich
72         size: Größe
73         user: Benutzer
74         visible: Sichtbar
75       user: 
76         active: Aktiv
77         description: Beschreibung
78         display_name: Anzeigename
79         email: E-Mail
80         languages: Sprachen
81         pass_crypt: Passwort
82     models: 
83       acl: Zugangskontroll-Liste
84       changeset: Änderungssatz
85       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
86       country: Staat
87       diary_comment: Blog-Kommentar
88       diary_entry: Blogeintrag
89       friend: Freund
90       language: Sprache
91       message: Nachricht
92       node: Knoten
93       node_tag: Knoten-Tag
94       notifier: Benachrichtigung
95       old_node: Alter Knoten
96       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
97       old_relation: Alte Relation
98       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
99       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
100       old_way: Alter Weg
101       old_way_node: Alter Weg-Knoten
102       old_way_tag: Alter Weg-Tag
103       relation: Relation
104       relation_member: Relation-Mitglied
105       relation_tag: Relation-Tag
106       session: Sitzung
107       trace: Track
108       tracepoint: Track-Punkt
109       tracetag: Track-Tag
110       user: Benutzer
111       user_preference: Benutzer-Einstellungen
112       user_token: Benutzer-Token
113       way: Weg
114       way_node: Weg-Knoten
115       way_tag: Weg-Tag
116   application: 
117     require_cookies: 
118       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
119     require_moderator: 
120       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
121     setup_user_auth: 
122       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
123       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
124   browse: 
125     anonymous: anonym
126     changeset: 
127       belongs_to: Autor
128       changesetxml: Änderungssatz-XML
129       feed: 
130         title: "Änderungssatz: %{id}"
131         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
132       node: Knoten (%{count})
133       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
134       osmchangexml: osmChange XML
135       relation: Relationen (%{count})
136       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
137       title: "Änderungssatz: %{id}"
138       way: Wege (%{count})
139       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
140     closed: Geschlossen
141     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
143     containing_relation: 
144       entry: Relation %{relation_name}
145       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
146     created: Erstellt
147     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
149     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     download_xml: XML herunterladen
151     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     in_changeset: Änderungssatz
153     location: "Standort:"
154     no_comment: (kein Kommentar)
155     node: 
156       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
157       title: "Knoten: %{name}"
158     not_found: 
159       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
160       type: 
161         changeset: Der Änderungssatz
162         node: Der Knoten
163         relation: Die Relation
164         way: Der Weg
165     note: 
166       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
167       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
168       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
169       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
170       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
173       new_note: Neuer Kartenfehler
174       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
175       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
177       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
179       title: "Kartenfehler: %{id}"
180     part_of: Teil von
181     redacted: 
182       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
183       redaction: Ausblendung %{id}
184       type: 
185         node: s Knotens
186         relation: r Relation
187         way: s Wegs
188     relation: 
189       history_title: "Relationschronik: %{name}"
190       members: Mitglieder
191       title: "Relation: %{name}"
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
194       type: 
195         node: Knoten
196         relation: Relation
197         way: Weg
198     start_rjs: 
199       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
200       load_data: Daten laden
201       loading: Lade …
202     tag_details: 
203       tags: Tags
204       wiki_link: 
205         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
206         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
207       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
208     timeout: 
209       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
210       type: 
211         changeset: den Änderungssatz
212         node: den Knoten
213         relation: die Relation
214         way: den Weg
215     version: Version
216     view_details: Einzelheiten ansehen
217     view_history: Chronik ansehen
218     way: 
219       also_part_of: 
220         one: Teil des Weges %{related_ways}
221         other: Teil der Wege %{related_ways}
222       history_title: "Wegechronik: %{name}"
223       nodes: Knoten
224       title: "Weg: %{name}"
225   changeset: 
226     changeset: 
227       anonymous: Anonym
228       no_edits: (keine Bearbeitung)
229       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
230     changeset_paging_nav: 
231       next: Nächste »
232       previous: « Vorige
233       showing_page: Seite %{page}
234     changesets: 
235       area: Bereich
236       comment: Kommentar
237       id: ID
238       saved_at: Gespeichert am
239       user: Benutzer
240     list: 
241       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
242       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
243       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
244       load_more: Mehr laden
245       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
246       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
247       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
248       title: Änderungssätze
249       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
250       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
251       title_user: Änderungssätze von %{user}
252     timeout: 
253       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
254   diary_entry: 
255     comments: 
256       ago: vor %{ago}
257       comment: Kommentar
258       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
259       newer_comments: Neuere Kommentare
260       older_comments: Ältere Kommentare
261       post: Blogeintrag
262       when: Zeitpunkt
263     diary_comment: 
264       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
265       confirm: Bestätigen
266       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
267     diary_entry: 
268       comment_count: 
269         one: "%{count} Kommentar"
270         other: "%{count} Kommentare"
271         zero: Keine Kommentare
272       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
273       confirm: Bestätigen
274       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
275       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
276       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
277       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
278     edit: 
279       body: "Text:"
280       language: "Sprache:"
281       latitude: "Breitengrad:"
282       location: "Ort:"
283       longitude: "Längengrad:"
284       marker_text: Ort des Blogeintrags
285       save_button: Speichern
286       subject: "Betreff:"
287       title: Eintrag bearbeiten
288       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
289     feed: 
290       all: 
291         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
292         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
293       language: 
294         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
295         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
296       user: 
297         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
298         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
299     list: 
300       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
301       new: Selbst Bloggen
302       new_title: Blogeintrag erstellen
303       newer_entries: Neuere
304       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
305       older_entries: Ältere
306       recent_entries: Neueste Einträge
307       title: Blogs
308       title_friends: Blogs meiner Freunde
309       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
310       user_title: Blog von %{user}
311     location: 
312       edit: Bearbeiten
313       location: "Ort:"
314       view: Anzeigen
315     new: 
316       title: Selbst Bloggen
317     no_such_entry: 
318       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
319       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
320       title: Blogeintrag nicht gefunden
321     view: 
322       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
323       login: Anmelden
324       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
325       save_button: Speichern
326       title: Blog von %{user} | %{title}
327       user_title: Blog von %{user}
328   editor: 
329     default: Standard (derzeit %{name})
330     id: 
331       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
332       name: iD
333     potlatch: 
334       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
335       name: Potlatch 1
336     potlatch2: 
337       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
338       name: Potlatch 2
339     remote: 
340       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
341       name: externem Editor
342   export: 
343     start: 
344       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
345       area_to_export: Bereich für den Export
346       embeddable_html: HTML zum Einbinden
347       export_button: Export
348       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
349       format: "Format:"
350       format_to_export: Format für den Export
351       image_size: "Bildgröße:"
352       latitude: "Breitengrad:"
353       licence: Lizenz
354       longitude: "Längengrad:"
355       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
356       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
357       max: max.
358       options: Optionen
359       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
360       output: Ausgabe
361       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
362       scale: Maßstab
363       too_large: 
364         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
365         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
366         geofabrik: 
367           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
368           title: Geofabrik Downloads
369         metro: 
370           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
371           title: Metro Extracts
372         other: 
373           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
374           title: Andere Quellen
375         overpass: 
376           description: Diesen Rahmen von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
377           title: API überführen
378         planet: 
379           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
380           title: Planet OSM
381       zoom: Zoom
382     title: Exportieren
383   geocoder: 
384     description: 
385       title: 
386         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
388       types: 
389         cities: Großstädte
390         places: Orte
391         towns: Städte
392     direction: 
393       east: östlich
394       north: nördlich
395       north_east: nordöstlich
396       north_west: nordwestlich
397       south: südlich
398       south_east: südöstlich
399       south_west: südwestlich
400       west: westlich
401     distance: 
402       one: ca. 1 km
403       other: ca. %{count} km
404       zero: weniger als 1 km
405     results: 
406       more_results: Mehr Treffer
407       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
408     search: 
409       title: 
410         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
414         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
417         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
418     search_osm_nominatim: 
419       admin_levels: 
420         level10: Nachbarschaftsgrenze
421         level2: Staatsgrenze
422         level4: Landesgrenze
423         level5: Regionsgrenze
424         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
425         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
426         level9: Stadtteilgrenze
427       prefix: 
428         aerialway: 
429           chair_lift: Sessellift
430           drag_lift: Schlepplift
431           station: Gondelstation
432         aeroway: 
433           aerodrome: Flugplatz
434           apron: Flugvorfeld
435           gate: Flugsteig
436           helipad: Hubschrauberlandeplatz
437           runway: Start- und Landebahn
438           taxiway: Rollbahn
439           terminal: Terminal
440         amenity: 
441           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
442           airport: Flughafen
443           arts_centre: Kulturzentrum
444           artwork: Kunstwerk
445           atm: Geldautomat
446           auditorium: Hörsaal
447           bank: Bank
448           bar: Bar
449           bbq: Grillplatz
450           bench: Bank
451           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
452           bicycle_rental: Fahrradverleih
453           biergarten: Biergarten
454           brothel: Bordell
455           bureau_de_change: Wechselstube
456           bus_station: Busbahnhof
457           cafe: Café
458           car_rental: Autovermietung
459           car_sharing: Carsharing
460           car_wash: Autowaschanlage
461           casino: Casino
462           charging_station: Ladestation
463           cinema: Kino
464           clinic: Krankenhaus
465           club: Club
466           college: Hochschule
467           community_centre: Gemeindezentrum
468           courthouse: Gericht
469           crematorium: Krematorium
470           dentist: Zahnarzt
471           doctors: Arzt
472           dormitory: Studentenwohnheim
473           drinking_water: Trinkwasser
474           driving_school: Fahrschule
475           embassy: Botschaft
476           emergency_phone: Notrufsäule
477           fast_food: Schnellimbiss
478           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
479           fire_hydrant: Hydrant
480           fire_station: Feuerwehr
481           food_court: Food-Court
482           fountain: Springbrunnen
483           fuel: Tankstelle
484           grave_yard: Friedhof
485           gym: Fitnessstudio
486           hall: Halle
487           health_centre: Gesundheitszentrum
488           hospital: Krankenhaus
489           hotel: Hotel
490           hunting_stand: Hochstand
491           ice_cream: Eisdiele
492           kindergarten: Kindergarten
493           library: Bücherei
494           market: Markt
495           marketplace: Marktplatz
496           mountain_rescue: Bergrettung
497           nightclub: Nachtklub
498           nursery: Kindertagesstätte
499           nursing_home: Altersheim
500           office: Büro
501           park: Park
502           parking: Parkplatz
503           pharmacy: Apotheke
504           place_of_worship: Andachtsstätte
505           police: Polizei
506           post_box: Briefkasten
507           post_office: Postamt
508           preschool: Vorschule
509           prison: Gefängnis
510           pub: Pub
511           public_building: Öffentliches Gebäude
512           public_market: Öffentlicher Markt
513           reception_area: Empfangsbereich
514           recycling: Recycling-Center
515           restaurant: Restaurant
516           retirement_home: Altersheim
517           sauna: Sauna
518           school: Schule
519           shelter: Unterstand
520           shop: Geschäft
521           shopping: Einkaufszentrum
522           shower: Dusche
523           social_centre: Sozialzentrum
524           social_club: Social Club
525           social_facility: Soziale Einrichtung
526           studio: Studio
527           supermarket: Supermarkt
528           swimming_pool: Schwimmbecken
529           taxi: Taxi
530           telephone: Telefonzelle
531           theatre: Theater
532           toilets: WC
533           townhall: Rathaus
534           university: Universität
535           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
536           veterinary: Tierarzt
537           village_hall: Gemeindeamt
538           waste_basket: Mülleimer
539           wifi: WLAN-Zugangspunkt
540           youth_centre: Jugendzentrum
541         boundary: 
542           administrative: Verwaltungsgrenze
543           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544           national_park: Nationalpark
545           protected_area: Schutzgebiet
546         bridge: 
547           aqueduct: Aquädukt
548           suspension: Hängebrücke
549           swing: Drehbrücke
550           viaduct: Viadukt
551           "yes": Brücke
552         building: 
553           "yes": Gebäude
554         emergency: 
555           fire_hydrant: Hydrant
556           phone: Notrufsäule
557         highway: 
558           bridleway: Reitweg
559           bus_guideway: Busspur
560           bus_stop: Bushaltestelle
561           byway: Seitenweg (brit.)
562           construction: Straße im Bau
563           cycleway: Radweg
564           emergency_access_point: Notrufpunkt
565           footway: Fußweg
566           ford: Furt
567           living_street: Spiel-/Wohnstraße
568           milestone: Kilometerstein
569           minor: Nebenstraße
570           motorway: Autobahn
571           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
572           motorway_link: Autobahnauffahrt
573           path: Pfad (Wanderweg)
574           pedestrian: Fußgängerzone
575           platform: Bahnsteig
576           primary: Bundesstraße
577           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
578           proposed: Geplante Straße
579           raceway: Rennstrecke
580           residential: Straße
581           rest_area: Rastplatz
582           road: Straße
583           secondary: Landesstraße
584           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
585           service: Zufahrtsstraße
586           services: Autobahnraststätte
587           speed_camera: Blitzer
588           steps: Treppe
589           stile: Zaunübertritt
590           street_lamp: Straßenlaterne
591           tertiary: Gemeindestraße
592           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
593           track: Feldweg
594           trail: Pfad
595           trunk: Schnellstraße
596           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
597           unclassified: Straße
598           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
599         historic: 
600           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
601           battlefield: Kampfgebiet
602           boundary_stone: Grenzstein
603           building: Historisches Gebäude
604           castle: Schloss
605           church: Kirche
606           citywalls: Stadtmauern
607           fort: Fort
608           house: Historisches Haus
609           icon: Ikone
610           manor: Gutshaus
611           memorial: Denkmal
612           mine: Mine
613           monument: Monument
614           museum: Museum
615           ruins: Ruine
616           tomb: Grabstätte
617           tower: Historischer Turm
618           wayside_cross: Wegkreuz
619           wayside_shrine: Bildstock
620           wreck: Schiffswrack
621         landuse: 
622           allotments: Kleingärten
623           basin: Becken
624           brownfield: Brache
625           cemetery: Friedhof
626           commercial: Gewerbegebiet
627           conservation: Naturschutzgebiet
628           construction: Baustelle
629           farm: Bauernhof
630           farmland: Acker
631           farmyard: Bauernhof
632           forest: Wald
633           garages: Garagen
634           grass: Wiese
635           greenfield: unerschlossene Fläche
636           industrial: Industriegebiet
637           landfill: Deponie
638           meadow: Wiese
639           military: Militärgebiet
640           mine: Mine
641           nature_reserve: Naturschutzgebiet
642           orchard: Obstgarten
643           park: Park
644           piste: Piste
645           quarry: Steinbruch
646           railway: Bahnkörper
647           recreation_ground: Erholungsgebiet
648           reservoir: Reservoir
649           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
650           residential: Siedlung
651           retail: Einzelhandel
652           road: Straßenfläche
653           village_green: Dorfwiese (brit.)
654           vineyard: Weingut
655           wetland: Feuchtgebiet
656           wood: Wald
657         leisure: 
658           beach_resort: Strandbad
659           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
660           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
661           fishing: Fischereigrund
662           fitness_station: Fitnessstudio
663           garden: Garten
664           golf_course: Golfplatz
665           ice_rink: Eislaufplatz
666           marina: Marina
667           miniature_golf: Minigolf
668           nature_reserve: Naturschutzgebiet
669           park: Park
670           pitch: Sportplatz
671           playground: Spielplatz
672           recreation_ground: Erholungsgebiet
673           sauna: Sauna
674           slipway: Slipanlage
675           sports_centre: Sportzentrum
676           stadium: Stadion
677           swimming_pool: Schwimmbecken
678           track: Laufbahn
679           water_park: Wasserpark
680         military: 
681           airfield: Militärflugplatz
682           barracks: Kaserne
683           bunker: Bunker
684         mountain_pass: 
685           "yes": Gebirgspass
686         natural: 
687           bay: Bucht
688           beach: Strand
689           cape: Kap
690           cave_entrance: Höhleneingang
691           channel: Kanal
692           cliff: Klippe
693           crater: Krater
694           dune: Düne
695           feature: Feature
696           fell: Weide
697           fjord: Fjord
698           forest: Wald
699           geyser: Geysir
700           glacier: Gletscher
701           heath: Heide
702           hill: Berg
703           island: Insel
704           land: Land
705           marsh: Marsch
706           moor: Moor
707           mud: Schlick
708           peak: Gipfel
709           point: Punkt
710           reef: Riff
711           ridge: Grat
712           river: Fluss
713           rock: Steine
714           scree: Geröll
715           scrub: Buschland
716           shoal: Untiefe
717           spring: Quelle
718           stone: Findling
719           strait: Straße
720           tree: Baum
721           valley: Tal
722           volcano: Vulkan
723           water: Wasser
724           wetland: Feuchtgebiet
725           wetlands: Feuchtgebiet
726           wood: Wald
727         office: 
728           accountant: Buchhaltungsbüro
729           architect: Architekt
730           company: Unternehmen
731           employment_agency: Arbeitsamt
732           estate_agent: Immobilienhändler
733           government: Amt
734           insurance: Krankenversicherungsbüro
735           lawyer: Rechtsanwalt
736           ngo: NGO
737           telecommunication: Postamt
738           travel_agent: Reisebüro
739           "yes": Büro
740         place: 
741           airport: Flughafen
742           city: Stadt
743           country: Staat
744           county: Bezirk
745           farm: Bauernhof
746           hamlet: Weiler
747           house: Haus
748           houses: Häuser
749           island: Insel
750           islet: Eiland
751           isolated_dwelling: Einzelgehöft
752           locality: Flur
753           moor: Moor
754           municipality: Gemeinde
755           neighbourhood: Wohngegend
756           postcode: Postleitzahl
757           region: Region
758           sea: Meer
759           state: Bundesland/-staat
760           subdivision: Vorort
761           suburb: Stadtteil
762           town: Stadt
763           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
764           village: Dorf
765         railway: 
766           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
767           construction: Eisenbahn im Bau
768           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
769           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
770           funicular: Standseilbahn
771           halt: Haltepunkt
772           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
773           junction: Bahnknoten
774           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
775           light_rail: Stadtbahn
776           miniature: Miniaturbahn
777           monorail: Einschienenbahn
778           narrow_gauge: Schmalspurbahn
779           platform: Bahnsteig
780           preserved: Museumsbahn
781           proposed: Geplante Bahnstrecke
782           spur: Anschlussgleis
783           station: Bahnhof
784           stop: Haltepunkt
785           subway: U-Bahn
786           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
787           switch: Weiche
788           tram: Straßenbahn
789           tram_stop: Haltestelle
790           yard: Rangierbahnhof
791         shop: 
792           alcohol: Spirituosenladen
793           antiques: Antiquitätengeschäft
794           art: Kunstladen
795           bakery: Bäckerei
796           beauty: Parfümerie
797           beverages: Getränkemarkt
798           bicycle: Fahrradgeschäft
799           books: Buchgeschäft
800           boutique: Boutique
801           butcher: Metzgerei
802           car: Autohaus
803           car_parts: Autoteilehändler
804           car_repair: Autowerkstatt
805           carpet: Teppichladen
806           charity: Wohltätigkeitsladen
807           chemist: Drogerie
808           clothes: Bekleidungsgeschäft
809           computer: Computergeschäft
810           confectionery: Konditorei
811           convenience: Lebensmittelgeschäft
812           copyshop: Copyshop
813           cosmetics: Parfümerie
814           deli: Feinkostladen
815           department_store: Kaufhaus
816           discount: Diskontladen
817           doityourself: Baumarkt
818           dry_cleaning: Textilreinigung
819           electronics: Elektronikgeschäft
820           estate_agent: Immobilienhändler
821           farm: Hofladen
822           fashion: Modegeschäft
823           fish: Fischereiladen
824           florist: Blumenladen
825           food: Lebensmittelladen
826           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
827           furniture: Möbelgeschäft
828           gallery: Galerie
829           garden_centre: Garten-Center
830           general: Gemischtwarenladen
831           gift: Geschenkeladen
832           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
833           grocery: Lebensmittelladen
834           hairdresser: Frisör
835           hardware: Eisenwarenhändler
836           hifi: Elektroshop
837           insurance: Versicherungsbüro
838           jewelry: Juwelier
839           kiosk: Kiosk
840           laundry: Wäscherei
841           mall: Einkaufszentrum
842           market: Markt
843           mobile_phone: Handygeschäft
844           motorcycle: Motorradgeschäft
845           music: Musikladen
846           newsagent: Zeitschriftenladen
847           optician: Optiker
848           organic: Bio-Laden
849           outdoor: Außenbekleidungsladen
850           pet: Tierhandlung
851           pharmacy: Apotheke
852           photo: Fotoladen
853           salon: Salon
854           second_hand: Second-Hand-Geschäft
855           shoes: Schuhgeschäft
856           shopping_centre: Einkaufszentrum
857           sports: Sportgeschäft
858           stationery: Schreibwarenladen
859           supermarket: Supermarkt
860           tailor: Schneiderei
861           toys: Spielwarengeschäft
862           travel_agency: Reisebüro
863           video: Videothek
864           wine: Vinothek
865           "yes": Geschäft
866         tourism: 
867           alpine_hut: Berghütte
868           artwork: Kunstwerk
869           attraction: Sehenswürdigkeit
870           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
871           cabin: Hütte
872           camp_site: Campingplatz
873           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
874           chalet: Chalet
875           guest_house: Pension
876           hostel: Jugendherberge
877           hotel: Hotel
878           information: Information
879           lean_to: Unterstand
880           motel: Motel
881           museum: Museum
882           picnic_site: Piknikplatz
883           theme_park: Freizeitpark
884           valley: Tal
885           viewpoint: Aussichtspunkt
886           zoo: Zoo
887         tunnel: 
888           culvert: Durchlass
889           "yes": Tunnel
890         waterway: 
891           artificial: Künstliche Wasserstraße
892           boatyard: Werft
893           canal: Kanal
894           connector: Wasserstraßenverbindung
895           dam: Staudamm
896           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
897           ditch: Wassergraben
898           dock: Dock
899           drain: Abwassergraben
900           lock: Schleuse
901           lock_gate: Schleusentor
902           mineral_spring: Mineralquelle
903           mooring: Anlegeplatz
904           rapids: Stromschnellen
905           river: Fluss
906           riverbank: Flussufer
907           stream: Bach
908           wadi: Trockental
909           water_point: Trinkwassernachfüllstation
910           waterfall: Wasserfall
911           weir: Wehr
912   help_page: 
913     help: 
914       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
915       title: help.openstreetmap.org
916       url: https://help.openstreetmap.org/
917     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
918     title: Hilfe erhalten
919     welcome: 
920       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
921       title: Willkommen bei OSM
922       url: /welcome
923     wiki: 
924       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
925       title: wiki.openstreetmap.org
926       url: http://wiki.openstreetmap.org/
927   javascripts: 
928     close: Schließen
929     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
930     key: 
931       title: Legende
932       tooltip: Legende
933       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
934     map: 
935       base: 
936         cycle_map: Radfahrerkarte
937         hot: Humanitarian
938         mapquest: MapQuest Open
939         standard: Standard
940         transport_map: Verkehrskarte
941       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
942       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
943       layers: 
944         data: Kartendaten
945         header: Kartenebenen
946         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
947         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
948         title: Ebenen
949       locate: 
950         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
951         title: Aktuellen Standort anzeigen
952       zoom: 
953         in: Vergrößern
954         out: Verkleinern
955     notes: 
956       new: 
957         add: Hinweis/Fehler melden
958         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
959       show: 
960         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
961         comment: Kommentar
962         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
963         hide: Verstecken
964         reactivate: Reaktivieren
965         resolve: Erledigt
966     share: 
967       cancel: Abbrechen
968       center_marker: Karte am Marker zentrieren
969       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
970       download: Herunterladen
971       embed: HTML
972       format: "Format:"
973       image: Bild
974       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
975       include_marker: Kartenmarker setzen
976       link: Link oder HTML
977       long_link: Link
978       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
979       scale: "Maßstab:"
980       short_link: Kurz-URL
981       short_url: Kurz-URL
982       title: Teilen
983       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
984     site: 
985       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
986       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
987       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
988       edit_tooltip: Karte bearbeiten
989       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
990       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
991   layouts: 
992     about: Über
993     community: Gemeinschaft
994     community_blogs: Blogs
995     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
996     copyright: Urheberrecht
997     data: Daten
998     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
999     edit: Bearbeiten
1000     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1001     export: Export
1002     export_data: Daten exportieren
1003     foundation: Stiftung
1004     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1005     gps_traces: GPS-Tracks
1006     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1007     help: Hilfe
1008     history: Chronik
1009     home: Gehe zum Heimatstandort
1010     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1011     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1012     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1013     learn_more: Mehr erfahren
1014     log_in: Anmelden
1015     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1016     logo: 
1017       alt_text: OpenStreetMap Logo
1018     logout: Abmelden
1019     make_a_donation: 
1020       text: Spenden
1021       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1022     more: Mehr
1023     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1024     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1025     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1026     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1027     partners_ic: dem Imperial College London
1028     partners_partners: Partnern
1029     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1030     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1031     sign_up: Registrieren
1032     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1033     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1034     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1035     user_diaries: Benutzer-Blogs
1036     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1037   license_page: 
1038     foreign: 
1039       english_link: dem englischsprachigen Original
1040       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1041       title: Über diese Übersetzung
1042     legal_babble: 
1043       attribution_example: 
1044         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1045         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1046       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1047       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1048       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1049       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1050       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1051       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1052       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1053       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1054       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1055       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1056       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1057       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1058       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1059       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1060       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1061       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1062       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1063       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1064       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1065       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1066       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1067       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1068       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1069       more_title_html: Weitere Informationen
1070       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1071     native: 
1072       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1073       native_link: deutschen Sprachversion
1074       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1075       title: Über diese Seite
1076   message: 
1077     delete: 
1078       deleted: Nachricht gelöscht
1079     inbox: 
1080       date: Datum
1081       from: Absender
1082       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1083       my_inbox: Posteingang
1084       new_messages: 
1085         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1086         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1087       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1088       old_messages: 
1089         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1090         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1091       outbox: Gesendet
1092       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1093       subject: Betreff
1094       title: Posteingang
1095     mark: 
1096       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1097       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1098     message_summary: 
1099       delete_button: Löschen
1100       read_button: Als gelesen markieren
1101       reply_button: Antworten
1102       unread_button: Als ungelesen markieren
1103     new: 
1104       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1105       body: Text
1106       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1107       message_sent: Nachricht gesendet
1108       send_button: Senden
1109       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1110       subject: Betreff
1111       title: Nachricht senden
1112     no_such_message: 
1113       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1114       heading: Nachricht nicht vorhanden
1115       title: Nachricht nicht vorhanden
1116     outbox: 
1117       date: Datum
1118       inbox: Posteingang
1119       messages: 
1120         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1121         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1122       my_inbox: "%{inbox_link}"
1123       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1124       outbox: Gesendet
1125       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1126       subject: Betreff
1127       title: Gesendet
1128       to: An
1129     read: 
1130       back: Zurück
1131       date: Datum
1132       from: Absender
1133       reply_button: Antworten
1134       subject: Betreff
1135       title: Nachricht lesen
1136       to: An
1137       unread_button: Als ungelesen markieren
1138       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1139     reply: 
1140       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1141     sent_message_summary: 
1142       delete_button: Löschen
1143   note: 
1144     description: 
1145       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1146       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1147       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1148       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1149       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1150       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1151       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1152       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1153     entry: 
1154       comment: Kommentieren
1155       full: Vollständiger Hinweis
1156     mine: 
1157       ago_html: vor %{when}
1158       created_at: Erstellt am
1159       creator: Ersteller
1160       description: Hinweis
1161       heading: Hinweise von %{user}
1162       id: ID
1163       last_changed: Zuletzt geändert
1164       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1165       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1166     rss: 
1167       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1168       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1169       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1170       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1171       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1172       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1173       title: OpenStreetMap Hinweise
1174   notifier: 
1175     diary_comment_notification: 
1176       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1177       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1178       hi: Hallo %{to_user},
1179       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1180     email_confirm: 
1181       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1182     email_confirm_html: 
1183       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1184       greeting: Hallo,
1185       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1186     email_confirm_plain: 
1187       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1188       greeting: Hallo,
1189       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1190     friend_notification: 
1191       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1192       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1193       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1194       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1195     gpx_notification: 
1196       and_no_tags: und ohne Tags.
1197       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1198       failure: 
1199         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1200         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1201         more_info_2: "finden sich hier:"
1202         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1203       greeting: Hallo,
1204       success: 
1205         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1206         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1207       with_description: mit der Beschreibung
1208       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1209     lost_password: 
1210       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1211     lost_password_html: 
1212       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1213       greeting: Hallo,
1214       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1215     lost_password_plain: 
1216       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1217       greeting: Hallo,
1218       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1219     message_notification: 
1220       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1221       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1222       hi: Hallo %{to_user},
1223     note_comment_notification: 
1224       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1225       closed: 
1226         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1227         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1228         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1229         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1230       commented: 
1231         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1232         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1233         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1234         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1235       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1236       greeting: Hallo,
1237       reopened: 
1238         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1239         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1240         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1241         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1242     signup_confirm: 
1243       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1244       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1245       greeting: Hallo!
1246       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1247       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1248   oauth: 
1249     oauthorize: 
1250       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1251       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1252       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1253       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1254       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1255       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1256       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1257       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1258       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1259       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1260     oauthorize_failure: 
1261       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1262       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1263       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1264     oauthorize_success: 
1265       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1266       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1267       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1268     revoke: 
1269       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1270   oauth_clients: 
1271     create: 
1272       flash: Daten erfolgreich registriert
1273     destroy: 
1274       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1275     edit: 
1276       submit: Bearbeiten
1277       title: Anwendung bearbeiten
1278     form: 
1279       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1280       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1281       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1282       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1283       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1284       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1285       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1286       callback_url: Callback-URL
1287       name: Name
1288       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1289       required: erforderlich
1290       support_url: Support-URL
1291       url: Applikations-URL
1292     index: 
1293       application: Anwendungsname
1294       issued_at: Ausgestellt am
1295       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1296       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1297       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1298       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1299       register_new: Anwendung registrieren
1300       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1301       revoke: Widerrufen!
1302       title: Meine OAuth-Details
1303     new: 
1304       submit: Registrieren
1305       title: Eine neue Anwendung registrieren
1306     not_found: 
1307       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1308     show: 
1309       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1310       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1311       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1312       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1313       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1314       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1315       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1316       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1317       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1318       confirm: Bist du sicher?
1319       delete: Client löschen
1320       edit: Details bearbeiten
1321       key: "Schlüssel:"
1322       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1323       secret: "Geheimnis:"
1324       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1325       title: OAuth-Details für %{app_name}
1326       url: "Tokenanfrage-URL:"
1327     update: 
1328       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1329   redaction: 
1330     create: 
1331       flash: Redaction wurde erstellt.
1332     destroy: 
1333       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1334       flash: Redaction wurde gelöscht.
1335       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1336     edit: 
1337       description: Beschreibung
1338       heading: Redaction bearbeiten
1339       submit: Redaction speichern
1340       title: Redaction bearbeiten
1341     index: 
1342       empty: Keine Redactions.
1343       heading: Liste der Redactions
1344       title: Liste der Redaktionen
1345     new: 
1346       description: Beschreibung
1347       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1348       submit: Redaction erstellen
1349       title: Neue Redaction erstellen
1350     show: 
1351       confirm: Bist du sicher?
1352       description: "Beschreibung:"
1353       destroy: Diese Redaction löschen
1354       edit: Diese Redaction bearbeiten
1355       heading: Redaction „%{title}“
1356       title: Redaction
1357       user: "Urheber:"
1358     update: 
1359       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1360   site: 
1361     edit: 
1362       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1363       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1364       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1365       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1366       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1367       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1368       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1369       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1370       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1371       user_page_link: Einstellungsseite
1372     index: 
1373       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1374       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1375       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1376       license: 
1377         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1378       permalink: Permanentlink
1379       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1380       shortlink: Shortlink
1381     key: 
1382       table: 
1383         entry: 
1384           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1385           allotments: Kleingartenanlage
1386           apron: 
1387             - Flughafenvorfeld
1388             - Terminal
1389           bridge: Dicker Rand = Brücke
1390           bridleway: Reitweg
1391           brownfield: Brachfläche
1392           building: Gebäude
1393           byway: Seitenweg (brit.)
1394           cable: 
1395             - Seilbahn
1396             - Sessellift
1397           cemetery: Friedhof
1398           centre: Sportplatz
1399           commercial: Gewerbegebiet
1400           common: 
1401             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1402             - Wiese
1403           construction: Straße im Bau
1404           cycleway: Radweg
1405           destination: Nur für Anrainer
1406           farm: Landwirtschaft
1407           footway: Fußweg
1408           forest: Wald
1409           golf: Golfplatz
1410           heathland: Heide
1411           industrial: Industriegebiet
1412           lake: 
1413             - See
1414             - Stausee
1415           military: Militärgebiet
1416           motorway: Autobahn
1417           park: Park
1418           permissive: Eingeschänkter Zugang
1419           pitch: Spielfeld
1420           primary: Bundesstraße
1421           private: Privater Zugang
1422           rail: Eisenbahn
1423           reserve: Naturschutzgebiet
1424           resident: Wohngebiet
1425           retail: Einkaufszentrum
1426           runway: 
1427             - Start- und Landebahn
1428             - Rollbahn
1429           school: 
1430             - Schule
1431             - Universität
1432           secondary: Landes-, Kreisstraße
1433           station: Bahnhof
1434           subway: U-Bahn
1435           summit: 
1436             - Gipfel
1437             - Bergspitze
1438           tourist: Sehenswürdigkeit
1439           track: Wald-, Feldweg
1440           tram: 
1441             - Stadtbahn
1442             - Straßenbahn
1443           trunk: Schnellstraße
1444           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1445           unclassified: Straße
1446           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1447           wood: Wald
1448     markdown_help: 
1449       alt: Alt-Text
1450       first: Erstes Element
1451       heading: Hauptüberschrift
1452       headings: Überschriften
1453       image: Bild
1454       link: Link
1455       ordered: Nummerierte Liste
1456       second: Zweites Element
1457       subheading: Überschrift
1458       text: Text
1459       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1460       unordered: Aufzählung
1461       url: URL
1462     richtext_area: 
1463       edit: Bearbeiten
1464       preview: Vorschau
1465     search: 
1466       search: Suchen
1467       submit_text: Los
1468       where_am_i: Wo bin ich?
1469       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1470     sidebar: 
1471       close: Schließen
1472       search_results: Suchergebnisse
1473   time: 
1474     formats: 
1475       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1476   trace: 
1477     create: 
1478       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1479       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1480     delete: 
1481       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1482     description: 
1483       description_with_count: 
1484         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1485         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1486       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1487     edit: 
1488       description: "Beschreibung:"
1489       download: herunterladen
1490       edit: bearbeiten
1491       filename: "Dateiname:"
1492       heading: Track %{name} bearbeiten
1493       map: Karte
1494       owner: "Besitzer:"
1495       points: "Punkte:"
1496       save_button: Speichern
1497       start_coord: "Startkoordinate:"
1498       tags: "Tags:"
1499       tags_help: durch Komma getrennt
1500       title: Track %{name} bearbeiten
1501       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1502       visibility: "Sichtbarkeit:"
1503       visibility_help: Was heißt das?
1504     georss: 
1505       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1506     list: 
1507       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1508       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1509       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1510       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1511       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1512       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1513     make_public: 
1514       made_public: Track (öffentlich)
1515     offline: 
1516       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1517       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1518     offline_warning: 
1519       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1520     trace: 
1521       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1522       by: von
1523       count_points: "%{count} Punkte"
1524       edit: bearbeiten
1525       edit_map: Karte bearbeiten
1526       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1527       in: in
1528       map: Karte
1529       more: Details
1530       pending: WARTEND
1531       private: PRIVAT
1532       public: ÖFFENTLICH
1533       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1534       trackable: VERFOLGBAR
1535       view_map: Karte anzeigen
1536     trace_form: 
1537       description: "Beschreibung:"
1538       help: Hilfe
1539       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1540       tags: "Tags:"
1541       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1542       upload_button: Hochladen
1543       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1544       visibility: "Sichtbarkeit:"
1545       visibility_help: Was heißt das?
1546     trace_header: 
1547       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1548       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1549       traces_waiting: 
1550         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1551         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1552       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1553     trace_optionals: 
1554       tags: Tags
1555     trace_paging_nav: 
1556       newer: Neuere Tracks
1557       older: Ältere Tracks
1558       showing_page: Seite %{page}
1559     view: 
1560       delete_track: Diesen Track löschen
1561       description: "Beschreibung:"
1562       download: herunterladen
1563       edit: bearbeiten
1564       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1565       filename: "Dateiname:"
1566       heading: Track %{name} ansehen
1567       map: Karte
1568       none: Keine
1569       owner: "Besitzer:"
1570       pending: WARTEND
1571       points: "Punkte:"
1572       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1573       tags: "Tags:"
1574       title: Track %{name} ansehen
1575       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1576       uploaded: "Hochgeladen am:"
1577       visibility: "Sichtbarkeit:"
1578     visibility: 
1579       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1580       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1581       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1582       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1583   user: 
1584     account: 
1585       contributor terms: 
1586         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1587         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1588         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1589         link text: Worum handelt es sich?
1590         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1591         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1592       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1593       delete image: Bild löschen
1594       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1595       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1596       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1597       gravatar: 
1598         gravatar: Gravatar verwenden
1599         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1600         link text: Was ist das?
1601       home location: "Standort:"
1602       image: "Bild:"
1603       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1604       keep image: Bild unverändert beibehalten
1605       latitude: "Breitengrad:"
1606       longitude: "Längengrad:"
1607       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1608       my settings: Eigene Einstellungen
1609       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1610       new image: Bild einfügen
1611       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1612       openid: 
1613         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1614         link text: Was ist das?
1615         openid: "OpenID:"
1616       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1617       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1618       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1619       public editing: 
1620         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1621         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1622         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1623         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1624         enabled link text: Was bedeutet das?
1625         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1626       public editing note: 
1627         heading: Öffentliches Bearbeiten
1628         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1629       replace image: Bild austauschen
1630       return to profile: Zurück zum Profil
1631       save changes button: Änderungen speichern
1632       title: Benutzerkonto bearbeiten
1633       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1634     confirm: 
1635       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1636       button: Bestätigen
1637       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1638       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1639       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1640       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1641       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1642       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1643     confirm_email: 
1644       button: Bestätigen
1645       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1646       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1647       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1648       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1649     confirm_resend: 
1650       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1651       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1652     filter: 
1653       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1654     go_public: 
1655       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1656     list: 
1657       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1658       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1659       heading: Benutzer
1660       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1661       showing: 
1662         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1663         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1664       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1665       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1666       title: Benutzer
1667     login: 
1668       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1669       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1670       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1671       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1672       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1673       heading: Anmelden
1674       login_button: Anmelden
1675       lost password link: Passwort vergessen?
1676       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1677       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1678       openid: "%{logo} OpenID:"
1679       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1680       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1681       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1682       openid_providers: 
1683         aol: 
1684           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1685           title: Mit AOL anmelden
1686         google: 
1687           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1688           title: Mit Google anmelden
1689         myopenid: 
1690           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1691           title: Mit myOpenID anmelden
1692         openid: 
1693           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1694           title: Mit OpenID anmelden
1695         wordpress: 
1696           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1697           title: Mit Wordpress anmelden
1698         yahoo: 
1699           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1700           title: Mit Yahoo! anmelden
1701       password: "Passwort:"
1702       register now: Jetzt registrieren
1703       remember: Anmeldedaten merken
1704       title: Anmelden
1705       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1706       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1707       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1708     logout: 
1709       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1710       logout_button: Abmelden
1711       title: Abmelden
1712     lost_password: 
1713       email address: "E-Mail-Adresse:"
1714       heading: Passwort vergessen?
1715       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1716       new password button: Passwort zurücksetzen
1717       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1718       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1719       title: Passwort vergessen
1720     make_friend: 
1721       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1722       button: Als Freund hinzufügen
1723       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1724       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1725       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1726     new: 
1727       about: 
1728         header: Frei und editierbar
1729         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1730       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1731       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1732       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1733       continue: Registrieren
1734       display name: "Benutzername:"
1735       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1736       email address: "E-Mail-Adresse:"
1737       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1738       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1739       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1740       openid: "%{logo} OpenID:"
1741       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1742       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1743       password: "Passwort:"
1744       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1745       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1746       title: Registrieren
1747       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1748     no_such_user: 
1749       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1750       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1751       title: Benutzer nicht gefunden
1752     popup: 
1753       friend: Freund
1754       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1755       your location: Eigener Standort
1756     remove_friend: 
1757       button: Freund entfernen
1758       heading: Freund %{user} entfernen?
1759       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1760       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1761     reset_password: 
1762       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1763       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1764       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1765       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1766       password: "Passwort:"
1767       reset: Passwort zurücksetzen
1768       title: Passwort zurücksetzen
1769     set_home: 
1770       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1771     suspended: 
1772       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1773       heading: Benutzerkonto gesperrt
1774       title: Benutzerkonto gesperrt
1775       webmaster: Webmaster
1776     terms: 
1777       agree: Akzeptieren
1778       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1779       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1780       decline: Ablehnen
1781       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1782       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1783       legale_names: 
1784         france: Frankreich
1785         italy: Italien
1786         rest_of_world: Rest der Welt
1787       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1788       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1789       title: Bedingungen für Mitwirkende
1790       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1791     view: 
1792       activate_user: Benutzer aktivieren
1793       add as friend: Freund hinzufügen
1794       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1795       block_history: Erhaltene Sperren
1796       blocks by me: Vergebene Sperren
1797       blocks on me: Erhaltene Sperren
1798       comments: Kommentare
1799       confirm: Bestätigen
1800       confirm_user: Benutzer bestätigen
1801       create_block: Benutzer sperren
1802       created from: "erstellt aus:"
1803       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1804       ct declined: Abgelehnt
1805       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1806       ct undecided: Unentschlossen
1807       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1808       delete_user: Benutzer löschen
1809       description: Beschreibung
1810       diary: Blog
1811       edits: Bearbeitungen
1812       email address: "E-Mail-Adresse:"
1813       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1814       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1815       hide_user: Benutzer verstecken
1816       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1817       km away: "%{count} km entfernt"
1818       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1819       m away: "%{count} m entfernt"
1820       mapper since: "Mapper seit:"
1821       moderator_history: Vergebene Sperren
1822       my comments: Eigene Kommentare
1823       my diary: Eigener Blog
1824       my edits: Eigene Änderungen
1825       my messages: Meine Nachrichten
1826       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1827       my profile: Eigenes Profil
1828       my settings: Eigene Einstellungen
1829       my traces: Eigene Tracks
1830       nearby users: Mapper in der Nähe
1831       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1832       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1833       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1834       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1835       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1836       notes: Fehler-Hinweise
1837       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1838       remove as friend: Freund entfernen
1839       role: 
1840         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1841         grant: 
1842           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1843           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1844         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1845         revoke: 
1846           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1847           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1848       send message: Nachricht senden
1849       settings_link_text: Einstellungen
1850       spam score: "Spam-Bewertung:"
1851       status: "Status:"
1852       traces: Tracks
1853       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1854       user location: Standort des Benutzers
1855       your friends: Eigene Freunde
1856   user_block: 
1857     blocks_by: 
1858       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1859       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1860       title: Sperre durch %{name}
1861     blocks_on: 
1862       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1863       heading: Liste der Sperren für %{name}
1864       title: Sperren für %{name}
1865     create: 
1866       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1867       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1868       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1869     edit: 
1870       back: Alle Sperren anzeigen
1871       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1872       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1873       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1874       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1875       show: Diese Sperre anzeigen
1876       submit: Sperre aktualisieren
1877       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1878     filter: 
1879       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1880       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1881     helper: 
1882       time_future: Endet in %{time}.
1883       time_past: Endete vor %{time}
1884       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1885     index: 
1886       empty: Noch nie gesperrt.
1887       heading: Liste der Benutzersperren
1888       title: Benutzersperren
1889     model: 
1890       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1891       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1892     new: 
1893       back: Alle Sperren anzeigen
1894       heading: Sperre für %{name} einrichten
1895       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1896       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1897       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1898       submit: Sperre einrichten
1899       title: Sperre für %{name} einrichten
1900       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1901       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1902     not_found: 
1903       back: Zurück zur Übersicht
1904       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1905     partial: 
1906       confirm: Bist du sicher?
1907       creator_name: Urheber
1908       display_name: Gesperrter Benutzer
1909       edit: Bearbeiten
1910       next: Nächste »
1911       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1912       previous: « Vorige
1913       reason: Grund der Sperre
1914       revoke: Aufheben!
1915       revoker_name: Aufgehoben von
1916       show: Anzeigen
1917       showing_page: Seite %{page}
1918       status: Status
1919     period: 
1920       one: 1 Stunde
1921       other: "%{count} Stunden"
1922     revoke: 
1923       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1924       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1925       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1926       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1927       revoke: Aufheben
1928       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1929       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1930     show: 
1931       back: Alle Sperren anzeigen
1932       confirm: Bist du sicher?
1933       edit: Bearbeiten
1934       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1935       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1936       reason: "Grund der Sperre:"
1937       revoke: Aufheben!
1938       revoker: "Aufgehoben von:"
1939       show: anzeigen
1940       status: Status
1941       time_future: Endet in %{time}
1942       time_past: Geendet vor %{time}
1943       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1944     update: 
1945       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1946       success: Sperre aktualisiert.
1947   user_role: 
1948     filter: 
1949       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1950       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1951       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1952       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1953     grant: 
1954       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1955       confirm: Bestätigen
1956       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1957       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1958       title: Bestätige Rollenzuordnung
1959     revoke: 
1960       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1961       confirm: Bestätigen
1962       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1963       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1964       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1965   welcome_page: 
1966     add_a_note: 
1967       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1968       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1969       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1970     basic_terms: 
1971       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1972       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1973       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1974       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1975       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1976       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1977     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1978     questions: 
1979       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1980       title: Fragen?
1981     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1982     title: Willkommen!
1983     whats_on_the_map: 
1984       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
1985       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
1986       title: Was gehört in die Karte?