224686c0424288e634d5dce88461d8f290564237
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Davalv
8 # Author: Davio
9 # Author: Gianfranco
10 # Author: Karika
11 # Author: LucioGE
12 # Author: McDutchie
13 # Author: Nemo bis
14 # Author: Od1n
15 # Author: Paolopoz
16 # Author: Raoli
17 # Author: Rippitippi
18 # Author: Simone
19 # Author: SimoneSVC
20 # Author: Ximo17
21 # Author: ZioNicco
22 it: 
23   activerecord: 
24     attributes: 
25       diary_comment: 
26         body: Corpo del messaggio
27       diary_entry: 
28         language: Lingua
29         latitude: Latitudine
30         longitude: Longitudine
31         title: Titolo
32         user: Utente
33       friend: 
34         friend: Amico
35         user: Utente
36       message: 
37         body: Corpo del messaggio
38         recipient: Recipiente
39         sender: Mittente
40         title: Titolo
41       trace: 
42         description: Descrizione
43         latitude: Latitudine
44         longitude: Longitudine
45         name: Nome
46         public: Pubblico
47         size: Dimensione
48         user: Utente
49         visible: Visibile
50       user: 
51         active: Attivo
52         description: Descrizione
53         display_name: Nome visualizzato
54         email: Email
55         languages: Lingue
56         pass_crypt: Password
57     models: 
58       acl: Lista di controllo degli accessi
59       changeset: Gruppo di modifiche
60       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
61       country: Nazione
62       diary_comment: Commento al diario
63       diary_entry: Voce del diario
64       friend: Amico
65       language: Lingua
66       message: Messaggio
67       node: Nodo
68       node_tag: Etichetta del nodo
69       notifier: Promemoria
70       old_node: Vecchio nodo
71       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
72       old_relation: Vecchia relazione
73       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
74       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
75       old_way: Vecchio percorso
76       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
77       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
78       relation: Relazione
79       relation_member: Membro della relazione
80       relation_tag: Etichetta della relazione
81       session: Sessione
82       trace: Tracciato
83       tracepoint: Punto del tracciato
84       tracetag: Etichetta del tracciato
85       user: Utente
86       user_preference: Preferenze dell'utente
87       user_token: Codice dell'utente
88       way: Percorso
89       way_node: Nodo del percorso
90       way_tag: Etichetta del percorso
91   application: 
92     require_cookies: 
93       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
94     require_moderator: 
95       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
96     setup_user_auth: 
97       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
98       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
99   browse: 
100     changeset: 
101       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
102       changesetxml: gruppo di modifiche XML
103       download: Scarica il %{changeset_xml_link} oppure le %{osmchange_xml_link}
104       feed: 
105         title: Gruppo di modifiche %{id}
106         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
107       osmchangexml: modificheOsm XML
108       title: Gruppo di modifiche
109     changeset_details: 
110       belongs_to: "Appartiene a:"
111       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
112       box: riquadro
113       closed_at: "Chiuso il:"
114       created_at: "Creato il:"
115       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
116       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
117       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
118       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
119       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
120     common_details: 
121       changeset_comment: "Commento:"
122       deleted_at: "Cancellato il:"
123       deleted_by: "Cancellato da:"
124       edited_at: "Modificato il:"
125       edited_by: "Modificato da:"
126       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
127       version: "Versione:"
128     containing_relation: 
129       entry: Relazione %{relation_name}
130       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
131     map: 
132       deleted: Eliminato
133       edit: 
134         area: Modifica area
135         node: Modifica nodo
136         relation: Modifica relazione
137         way: Modifica percorso
138       larger: 
139         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
140         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
141         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
142         way: Visualizza la way in una mappa più grande
143       loading: Caricamento in corso...
144     navigation: 
145       all: 
146         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
147         next_node_tooltip: Nodo successivo
148         next_relation_tooltip: Relazione successiva
149         next_way_tooltip: Percorso successivo
150         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
151         prev_node_tooltip: Nodo precedente
152         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
153         prev_way_tooltip: Percorso precedente
154       user: 
155         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
156         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
157         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
158     node: 
159       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
160       download_xml: Scarica XML
161       edit: modifica
162       node: Nodo
163       node_title: "Nodo: %{node_name}"
164       view_history: visualizza lo storico
165     node_details: 
166       coordinates: "Coordinate:"
167       part_of: "Parte di:"
168     node_history: 
169       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
170       download_xml: Scarica XML
171       node_history: Storico del nodo
172       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
173       view_details: visualizza i dettagli
174     not_found: 
175       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
176       type: 
177         changeset: gruppo di modifiche
178         node: nodo
179         relation: relazione
180         way: percorso
181     paging_nav: 
182       of: di
183       showing_page: Visualizzata la pagina
184     redacted: 
185       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
186       redaction: Redazione %{id}
187       type: 
188         node: nodo
189         relation: relazione
190         way: percorso
191     relation: 
192       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
193       download_xml: Scarica XML
194       relation: Relazione
195       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
196       view_history: visualizza lo storico
197     relation_details: 
198       members: "Membri:"
199       part_of: "Parte di:"
200     relation_history: 
201       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
202       download_xml: Scarica XML
203       relation_history: Storico della relazione
204       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
205       view_details: visualizza dettagli
206     relation_member: 
207       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
208       type: 
209         node: Nodo
210         relation: Relazione
211         way: Percorso
212     start: 
213       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
214       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Dati
217       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
218       details: Dettagli
219       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
220       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
221       hide_areas: Nascondi le aree
222       history_for_feature: Storico per [[feature]]
223       load_data: Carica dati
224       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio  se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
225       loading: Caricamento in corso...
226       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
227       object_list: 
228         api: Ottieni quest'area dalle API
229         back: Visualizza la lista degli oggetti
230         details: Dettagli
231         heading: Lista degli oggetti
232         history: 
233           type: 
234             node: Nodo [[id]]
235             way: Percorso [[id]]
236         selected: 
237           type: 
238             node: Nodo [[id]]
239             way: Percorso [[id]]
240         type: 
241           node: Nodo
242           way: Percorso
243       private_user: utente privato
244       show_areas: Mostra le aree
245       show_history: Visualizza storico
246       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
247       wait: Attendere...
248       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
249     tag_details: 
250       tags: "Etichette:"
251       wiki_link: 
252         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
253         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
254       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
255     timeout: 
256       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
257       type: 
258         changeset: gruppo di modifiche
259         node: nodo
260         relation: relazione
261         way: percorso
262     way: 
263       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
264       download_xml: Scarica XML
265       edit: modifica
266       view_history: visualizza lo storico
267       way: Percorso
268       way_title: "Percorso: %{way_name}"
269     way_details: 
270       also_part_of: 
271         one: anche parte del percorso %{related_ways}
272         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
273       nodes: "Nodi:"
274       part_of: "Parte di:"
275     way_history: 
276       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
277       download_xml: Scarica XML
278       view_details: visualizza i dettagli
279       way_history: Storico del percorso
280       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
281   changeset: 
282     changeset: 
283       anonymous: Anonimo
284       big_area: (grande)
285       no_comment: (nessuno)
286       no_edits: (nessuna modifica)
287       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
288       still_editing: (ancora in modifica)
289       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
290     changeset_paging_nav: 
291       next: Successivo »
292       previous: « Precedente
293       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
294     changesets: 
295       area: Area
296       comment: Commento
297       id: ID
298       saved_at: Salvato il
299       user: Utente
300     list: 
301       description: Ultime modifiche
302       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
303       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
304       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
305       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
306       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
307       heading: Gruppi di modifiche
308       heading_bbox: Gruppi di modifiche
309       heading_friend: Gruppi di modifiche
310       heading_nearby: Gruppi di modifiche
311       heading_user: Gruppi di modifiche
312       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
313       title: Gruppi di modifiche
314       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
315       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
316       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
317       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
318       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: "%{ago} fa"
324       comment: Commento
325       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
326       newer_comments: Commenti più recenti
327       older_comments: Commenti più vecchi
328       post: Scrivi
329       when: Quando
330     diary_comment: 
331       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
332       confirm: Conferma
333       hide_link: Nascondi questo commento
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: 1 commento
337         other: "%{count} commenti"
338       comment_link: Commento su questa voce
339       confirm: Conferma
340       edit_link: Modifica questa voce
341       hide_link: Nascondi questo elemento
342       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
343       reply_link: Rispondi a questa voce
344     edit: 
345       body: "Corpo:"
346       language: "Lingua:"
347       latitude: "Latitudine:"
348       location: "Luogo:"
349       longitude: "Longitudine:"
350       marker_text: Luogo della voce del diario
351       save_button: Salva
352       subject: "Oggetto:"
353       title: Modifica voce del diario
354       use_map_link: utilizza mappa
355     feed: 
356       all: 
357         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
358         title: Voci del diario di OpenStreetMap
359       language: 
360         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
361         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
362       user: 
363         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
364         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
365     list: 
366       in_language_title: Voci del diario in %{language}
367       new: Nuova voce del diario
368       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
369       newer_entries: Voci più recenti
370       no_entries: Nessuna voce nel diario
371       older_entries: Voci più vecchie
372       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
373       title: Diari degli utenti
374       title_friends: Diari degli amici
375       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
376       user_title: Diario dell'utente %{user}
377     location: 
378       edit: Modifica
379       location: "Località:"
380       view: Visualizza
381     new: 
382       title: Nuova voce del diario
383     no_such_entry: 
384       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
385       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
386       title: Nessuna voce del diario
387     view: 
388       leave_a_comment: Lascia un commento
389       login: Login
390       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
391       save_button: Salva
392       title: Diario di %{user} | %{title}
393       user_title: Diario dell'utente %{user}
394   editor: 
395     default: Predefinito (al momento %{name})
396     potlatch: 
397       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
398       name: Potlatch 1
399     potlatch2: 
400       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
401       name: Potlatch 2
402     remote: 
403       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
404       name: Controllo remoto
405   export: 
406     start: 
407       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
408       area_to_export: Area da esportare
409       embeddable_html: HTML incapsulabile
410       export_button: Esporta
411       export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
412       format: Formato
413       format_to_export: Formato di esportazione
414       image_size: Dimensione immagine
415       latitude: "Lat:"
416       licence: Licenza
417       longitude: "Lon:"
418       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
419       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
420       max: max
421       options: Opzioni
422       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
423       output: Risultato
424       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
425       scale: Scala
426       too_large: 
427         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
428         heading: Area troppo grande
429       zoom: Ingrandimento
430     start_rjs: 
431       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
432       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
433       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
434       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
435       export: Esporta
436       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
437       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
438   geocoder: 
439     description: 
440       title: 
441         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442         osm_namefinder: "%{types} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
443         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444       types: 
445         cities: Città
446         places: Luoghi
447         towns: Città
448     description_osm_namefinder: 
449       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
450     direction: 
451       east: est
452       north: nord
453       north_east: nord-est
454       north_west: nord-ovest
455       south: sud
456       south_east: sud-est
457       south_west: sud-ovest
458       west: ovest
459     distance: 
460       one: circa 1km
461       other: circa %{count}km
462       zero: meno di 1km
463     results: 
464       more_results: Altri risultati
465       no_results: Nessun risultato
466     search: 
467       title: 
468         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
471         osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
472         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
474         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
475     search_osm_namefinder: 
476       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} a %{parentdirection} di %{parentname})"
477       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
478     search_osm_nominatim: 
479       prefix: 
480         aeroway: 
481           aerodrome: Aerodromo
482           apron: Grembiule
483           gate: Gate aeroportuale
484           helipad: Elisuperficie
485           runway: Pista
486           taxiway: Pista di rullaggio
487           terminal: Terminal aeroportuale
488         amenity: 
489           WLAN: Punto di accesso WiFi
490           airport: Aeroporto
491           arts_centre: Centro d'arte
492           artwork: Opera d'arte
493           atm: Cassa automatica
494           auditorium: Auditorium
495           bank: Banca
496           bar: Bar
497           bbq: Barbecue
498           bench: Panchina
499           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
500           bicycle_rental: Noleggio biciclette
501           biergarten: Birreria all'aperto
502           brothel: Bordello
503           bureau_de_change: Cambia valute
504           bus_station: Stazione degli autobus
505           cafe: Cafe
506           car_rental: Autonoleggio
507           car_sharing: Car Sharing
508           car_wash: Autolavaggio
509           casino: Casinò
510           charging_station: Stazione di ricarica
511           cinema: Cinema
512           clinic: Clinica
513           club: Club
514           college: Scuola superiore
515           community_centre: Centro civico
516           courthouse: Tribunale
517           crematorium: Crematorio
518           dentist: Dentista
519           doctors: Medici
520           dormitory: Dormitorio
521           drinking_water: Acqua potabile
522           driving_school: Scuola guida
523           embassy: Ambasciata
524           emergency_phone: Colonnina SOS
525           fast_food: Fast Food
526           ferry_terminal: Terminal traghetti
527           fire_hydrant: Pompa antincendio
528           fire_station: Vigili del fuoco
529           food_court: Food Court
530           fountain: Fontana
531           fuel: Stazione di rifornimento
532           grave_yard: Cimitero
533           gym: Centro fitness / Palestra
534           hall: Sala
535           health_centre: Casa di cura
536           hospital: Ospedale
537           hotel: Hotel
538           hunting_stand: Postazione di caccia
539           ice_cream: Gelateria
540           kindergarten: Asilo infantile
541           library: Biblioteca
542           market: Mercato
543           marketplace: Mercato
544           mountain_rescue: Soccorso alpino
545           nightclub: Locale notturno
546           nursery: Asilo nido
547           nursing_home: Asilo nido
548           office: Ufficio
549           park: Parco
550           parking: Parcheggio
551           pharmacy: Farmacia
552           place_of_worship: Luogo di culto
553           police: Polizia
554           post_box: Cassetta delle lettere
555           post_office: Ufficio postale
556           preschool: Scuola Materna
557           prison: Prigione
558           pub: Pub
559           public_building: Edificio pubblico
560           public_market: Mercato pubblico
561           reception_area: Area accoglienza
562           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
563           restaurant: Ristorante
564           retirement_home: Casa di Riposo
565           sauna: Sauna
566           school: Scuola
567           shelter: Pensilina/ricovero
568           shop: Negozio
569           shopping: Acquisti
570           shower: Doccia
571           social_centre: Centro sociale
572           social_club: Centro Sociale
573           studio: Studio
574           supermarket: Supermercato
575           swimming_pool: Piscina
576           taxi: Taxi
577           telephone: Telefono pubblico
578           theatre: Teatro
579           toilets: Bagni pubblici
580           townhall: Municipio
581           university: Università
582           vending_machine: Distributore automatico
583           veterinary: Veterinario
584           village_hall: Municipio
585           waste_basket: Cestino rifiuti
586           wifi: Punto di accesso WiFi
587           youth_centre: Centro Giovanile
588         boundary: 
589           administrative: Confine amministrativo
590           census: Limite di censimento
591           national_park: Parco nazionale
592           protected_area: Area protetta
593         bridge: 
594           aqueduct: Acquedotto
595           suspension: Ponte sospeso
596           swing: Ponte girevole
597           viaduct: Viadotto
598           "yes": Ponte
599         building: 
600           "yes": Edificio
601         highway: 
602           bridleway: Percorso per equitazione
603           bus_guideway: Autobus guidato
604           bus_stop: Fermata autobus
605           byway: Byway (UK)
606           construction: Strada in costruzione
607           cycleway: Percorso ciclabile
608           emergency_access_point: Colonnina SOS
609           footway: Percorso pedonale
610           ford: Guado
611           living_street: Strada pedonale
612           milestone: Pietra miliare
613           minor: Strada secondaria
614           motorway: Autostrada/tangenziale
615           motorway_junction: Svincolo
616           motorway_link: Autostrada
617           path: Sentiero
618           pedestrian: Percorso pedonale
619           platform: Piattaforma
620           primary: Strada di importanza nazionale
621           primary_link: Strada principale
622           raceway: Pista
623           residential: Strada residenziale
624           rest_area: Area di Sosta
625           road: Strada generica
626           secondary: Strada di importanza regionale
627           secondary_link: Strada secondaria
628           service: Strada di servizio
629           services: Stazione di servizio
630           speed_camera: Autovelox fissi
631           steps: Scala
632           stile: Scaletta
633           tertiary: Strada di importanza locale
634           tertiary_link: Strada di importanza locale
635           track: Strada forestale o agricola
636           trail: Percorso escursionistico
637           trunk: Superstrada
638           trunk_link: Superstrada
639           unclassified: Strada minore
640           unsurfaced: Strada non pavimentata
641         historic: 
642           archaeological_site: Sito archeologico
643           battlefield: Campo di battaglia
644           boundary_stone: Pietra confinaria
645           building: Edificio
646           castle: Castello
647           church: Chiesa
648           fort: Forte
649           house: Casa storica
650           icon: Icona
651           manor: Maniero
652           memorial: Memoriale
653           mine: Mina
654           monument: Monumento
655           museum: Museo
656           ruins: Rovine
657           tower: Torre
658           wayside_cross: Croce
659           wayside_shrine: Edicola votiva
660           wreck: Relitto
661         landuse: 
662           allotments: Orti casalinghi
663           basin: Bacino
664           brownfield: Area con edifici in demolizione
665           cemetery: Cimitero
666           commercial: Zona di uffici
667           conservation: Conservazione
668           construction: Costruzione
669           farm: Fattoria
670           farmland: Terreno agricolo
671           farmyard: Aia
672           forest: Foresta
673           garages: Garage
674           grass: Prato
675           greenfield: Area da adibire a costruzioni
676           industrial: Zona Industriale
677           landfill: Discarica di rifiuti
678           meadow: Prato
679           military: Zona militare
680           mine: Miniera
681           nature_reserve: Riserva naturale
682           orchard: Frutteto
683           park: Parco
684           piste: Piste
685           quarry: Cava
686           railway: Ferrovia
687           recreation_ground: Area di svago
688           reservoir: Riserva idrica
689           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
690           residential: Area Residenziale
691           retail: Negozi
692           road: Area della sede stradale
693           village_green: Parco urbano
694           vineyard: Vigneto
695           wetland: Zona umida
696           wood: Bosco
697         leisure: 
698           beach_resort: Stabilimento balneare
699           bird_hide: Osservatorio Camuffato
700           common: Area comune (UK)
701           fishing: Riserva di pesca
702           fitness_station: Centro fitness
703           garden: Giardino
704           golf_course: Campo da golf
705           ice_rink: Pista di ghiaccio
706           marina: Porto turistico
707           miniature_golf: Minigolf
708           nature_reserve: Riserva naturale
709           park: Parco
710           pitch: Campo sportivo
711           playground: Parco giochi
712           recreation_ground: Area di svago
713           sauna: Sauna
714           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
715           sports_centre: Centro sportivo
716           stadium: Stadio
717           swimming_pool: Piscina
718           track: Pista da corsa
719           water_park: Parco acquatico
720         military: 
721           airfield: Aeroporto militare
722           barracks: Caserma
723           bunker: Bunker
724         natural: 
725           bay: Baia
726           beach: Spiaggia
727           cape: Capo
728           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
729           channel: Canale
730           cliff: Rupe
731           crater: Cratere
732           dune: Duna
733           feature: Caratteristica
734           fell: Prato alpino
735           fjord: Fiordo
736           forest: Foresta
737           geyser: Geyser
738           glacier: Ghiacciaio
739           heath: Brughiera
740           hill: Collina
741           island: Isola
742           land: Terra
743           marsh: Palude alluvionale
744           moor: Molo
745           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
746           peak: Picco montuoso
747           point: Punto
748           reef: Scogliera
749           ridge: Cresta montuosa
750           river: Fiume
751           rock: Roccia
752           scree: Ghiaione
753           scrub: Boscaglia
754           shoal: Secca
755           spring: Sorgente
756           stone: Pietra
757           strait: Stretto
758           tree: Albero
759           valley: Valle
760           volcano: Vulcano
761           water: Acqua
762           wetland: Zona umida
763           wetlands: Zona umida
764           wood: Bosco
765         office: 
766           accountant: Ragioniere
767           architect: Architetto
768           company: Azienda
769           employment_agency: Agenzia di lavoro
770           estate_agent: Agente immobiliare
771           government: Ufficio governativo
772           insurance: Agenzia di assicurazione
773           lawyer: Avvocato
774           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
775           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
776           travel_agent: Agenzia di viaggi
777           "yes": Ufficio
778         place: 
779           airport: Aeroporto
780           city: Città
781           country: Nazione
782           county: Contea (in Italia NON usare)
783           farm: Area agricola
784           hamlet: Gruppo di case
785           house: Casa
786           houses: Gruppo di case
787           island: Isola
788           islet: Isoletta
789           isolated_dwelling: Case sparse
790           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
791           moor: Molo
792           municipality: Comune
793           postcode: CAP
794           region: Provincia
795           sea: Mare
796           state: Regione
797           subdivision: Suddivisione
798           suburb: Quartiere
799           town: Paese
800           unincorporated_area: Area non inclusa
801           village: Piccolo paese
802         railway: 
803           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
804           construction: Ferrovia in costruzione
805           disused: Linea ferroviaria dismessa
806           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
807           funicular: Funicolare
808           halt: Fermata del treno
809           historic_station: Storica stazione ferroviaria
810           junction: Collegamento ferroviario
811           level_crossing: Passaggio a livello
812           light_rail: Ferrovia leggera
813           miniature: Ferrovia in miniatura
814           monorail: Monorotaia
815           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
816           platform: Banchina ferroviaria
817           preserved: Ferrovia storica
818           spur: Ferrovia per società o ente
819           station: Stazione ferroviaria
820           subway: Stazione della metropolitana
821           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
822           switch: Punti ferroviari
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Fermata del tram
825           yard: Zona di manovra ferroviaria
826         shop: 
827           alcohol: Alcolici
828           antiques: Antiquario
829           art: Negozio d'arte
830           bakery: Panetteria
831           beauty: Prodotti cosmetici
832           beverages: Negozio bevande
833           bicycle: Negozio biciclette
834           books: Libreria
835           butcher: Macellaio
836           car: Concessionaria
837           car_parts: Autoricambi
838           car_repair: Autofficina
839           carpet: Tappeti
840           charity: Negozio solidale
841           chemist: Farmacia
842           clothes: Negozio di abbigliamento
843           computer: Negozio di computer
844           confectionery: Pasticceria
845           convenience: Minimarket
846           copyshop: Copisteria
847           cosmetics: Negozio cosmetici
848           department_store: Grande magazzino
849           discount: Discount
850           doityourself: Fai da-te
851           dry_cleaning: Lavasecco
852           electronics: Elettronica
853           estate_agent: Agenzia immobiliare
854           farm: Parafarmacia
855           fashion: Negozio moda
856           fish: Pescheria
857           florist: Fioraio
858           food: Alimentari
859           funeral_directors: Agenzia funebre
860           furniture: Arredamenti
861           gallery: Galleria d'arte
862           garden_centre: Centro giardinaggio
863           general: Emporio
864           gift: Articoli da regalo
865           greengrocer: Fruttivendolo
866           grocery: Fruttivendolo
867           hairdresser: Parrucchiere
868           hardware: Ferramenta
869           hifi: Hi-Fi
870           insurance: Assicurazioni
871           jewelry: Gioielleria
872           kiosk: Edicola
873           laundry: Lavanderia
874           mall: Centro commerciale
875           market: Mercato
876           mobile_phone: Centro telefonia mobile
877           motorcycle: Concessionario di motociclette
878           music: Articoli musicali
879           newsagent: Giornalaio
880           optician: Ottico
881           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
882           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
883           pet: Negozio animali
884           photo: Articoli fotografici
885           salon: Salone
886           shoes: Negozio di calzature
887           shopping_centre: Centro commerciale
888           sports: Articoli sportivi
889           stationery: Cartoleria
890           supermarket: Supermercato
891           toys: Negozio di giocattoli
892           travel_agency: Agenzia di viaggi
893           video: Videoteca
894           wine: Alcolici
895         tourism: 
896           alpine_hut: Rifugio alpino
897           artwork: Opera d'arte
898           attraction: Attrazione turistica
899           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
900           cabin: Cabina
901           camp_site: Campeggio
902           caravan_site: Area caravan e camper
903           chalet: Casetta (chalet)
904           guest_house: Guest House
905           hostel: Ostello
906           hotel: Hotel
907           information: Informazioni
908           lean_to: Tettoia
909           motel: Motel
910           museum: Museo
911           picnic_site: Area picnic
912           theme_park: Parco divertimenti
913           valley: Valle
914           viewpoint: Punto panoramico
915           zoo: Zoo
916         tunnel: 
917           "yes": Galleria
918         waterway: 
919           artificial: Corso d'acqua artificiale
920           boatyard: Cantiere nautico
921           canal: Canale
922           connector: Canale connettore
923           dam: Diga
924           derelict_canal: Canale in disuso
925           ditch: Fosso
926           dock: Bacino chiuso
927           drain: Fognatura/Canale di scolo
928           lock: Chiusa
929           lock_gate: Chiusa
930           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
931           mooring: Ormeggio
932           rapids: Rapide
933           river: Fiume
934           riverbank: Argine/Banchina
935           stream: Ruscello
936           wadi: Uadì
937           water_point: Punto di ristoro
938           waterfall: Cascata
939           weir: Sbarramento idrico
940   javascripts: 
941     map: 
942       base: 
943         cycle_map: Open Cycle Map
944         mapquest: MapQuest Open
945         standard: Predefinito
946         transport_map: Mappa dei trasporti
947     site: 
948       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
949       edit_tooltip: Modifica la mappa
950       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
951       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
952       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
953       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
954   layouts: 
955     community: Comunità
956     community_blogs: Blog della comunità
957     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
958     copyright: Copyright e Licenza
959     documentation: Documentazione
960     documentation_title: Documentazione sul progetto
961     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
962     donate_link_text: donando
963     edit: Modifica
964     edit_with: Modifica con %{editor}
965     export: Esporta
966     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
967     foundation: Fondazione
968     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
969     gps_traces: Tracciati GPS
970     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
971     help: Aiuto
972     help_centre: Aiuto
973     help_title: Sito di aiuto per il progetto
974     history: Storico
975     home: posizione iniziale
976     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
977     inbox: in arrivo (%{count})
978     inbox_tooltip: 
979       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
980       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
981       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
982     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
983     intro_2_create_account: Crea un account utente
984     intro_2_download: scaricati
985     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
986     intro_2_license: licenza libera
987     intro_2_use: utilizzati
988     license: 
989       title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
990     log_in: entra
991     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
992     logo: 
993       alt_text: Logo OpenStreetMap
994     logout: esci
995     logout_tooltip: Esci
996     make_a_donation: 
997       text: Fai una donazione
998       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
999     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1000     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1001     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1002     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1003     partners_ic: Imperial College (Londra)
1004     partners_partners: partner
1005     partners_ucl: UCL VR Centre
1006     sign_up: iscriviti
1007     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1008     sotm2011: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2011, The State of the Map, il 9-11 Settembre a Denver!
1009     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1010     user_diaries: Diari degli utenti
1011     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1012     view: Visualizza
1013     view_tooltip: Visualizza la mappa
1014     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
1015     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1016     wiki: Wiki
1017     wiki_title: Wiki del progetto
1018   license_page: 
1019     foreign: 
1020       english_link: l'originale in inglese
1021       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1022       title: A proposito di questa traduzione
1023     legal_babble: "<h2>Copyright e licenza</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">\n   Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare le nostre mappe\n  e dati, finchè lo attribuisci a OpenStreetMap e i suoi\n  contributori. Se tu alteri o ti basi sulle nostre mappe o dati,\n  è possibile distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n  codice legale completo <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legale\n  illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.\n<p>\n\n<h3>Come si attribuisce a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se utilizzi le immagini della mappa di OpenStreetMap, si richiede che\n  l'attribuzione abbia almeno scritto &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se utilizzi solo i dati della mappa\n  si richiede &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Ove possibile, OpenStreetMap dovrebbe essere un collegamento ipertestuale a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e CC BY-SA a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  utilizzi un mezzo dove il link non sono possibili (per esempio un\n  opera stampata), suggeriamo di indirizzare i lettori a\n  www.OpenStreetMap.org (forse scrivendo\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a questo indirizzo completo) e a\n  www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Per saperne di più</h3>\n<p>\n  Approfonisci su come utilizzare i nostri dati presso le <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\n  legali frequenti</a>.\n<p>\n<p>\n  Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi\n  fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza\n  esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.\n</p>\n<p>\n  Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire una\n  mappa API esente dalle tasse per gli sviluppatori di terze parti.\n\n  Vedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo API</a>, la\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo dei riquadri mappa</a>\n  e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostri collaboratori</h3>\n<p>\n  La nostra licenza CC BY-SA richiede di &ldquo;dare la ragionevole\n  attribuzione dell'autore originale al mezzo o ai mezzi che stai\n  utilizzando&rdquo;. I mappatori individuali OSM non richiedono\n  un'attribuzione al di là che per i &ldquo;contributori\n  OpenStreetMap&rdquo;, ma, dove i dati forniti da un' agenzia cartografica\n  nazionale o altra fonte importante sono stati inclusi in OpenStreetMap,\n  può essere congrua l'attribuzione a loro, riproducendo direttamente\n  la loro attribuzione o l'indirizzamento a questa pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformazioni per gli editor della pagina\n\nDi seguito sono elencate solo le organizzazioni che necessitano di attribuzione\ncome condizione che i loro dati vengano utilizzati in OpenStreetMap. Non è un\ncatalogo generale delle importazioni, e non devono essere utilizzati, tranne quando\nl'attribuzione è tenuto a rispettare la licenza di importazione\ndei dati.\n\nEventuali aggiunte qui devono essere prima discusse con gli amministratori di sistema OSM .\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia</strong>: Contiene i dati della periferia basati\n    sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria</strong>: Contiene i dati della\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n    <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\n    Land Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>).</li>\n    <li><strong>Canada</strong>: Contiene i dati della\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia</strong>: Contiene dati provenienti dalla\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Olanda</strong>: Contiene dati &copy; AND, 2007\n    (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n    <li><strong>Nuova Zelanda</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Polonia</strong>: Contiene i dati dalle <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mappe UMP-pcPL</a>. Copyright dei\n    contributori di UMP-pcPL.\n    <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n    Altre informazioni sull'uso dei dati di UMP da parte di OSM</a></li>\n    <li><strong>Sud Africa</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n    National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Regno Unito</strong>: Contiene i dati della\n    Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che l'originale\n  provider di dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\n  accetti qualsiasi responsabilità.\n</p>"
1024     native: 
1025       mapping_link: inizia a mappare
1026       native_link: versione in italiano
1027       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1028       title: A proposito di questa pagina
1029   message: 
1030     delete: 
1031       deleted: Messaggio eliminato
1032     inbox: 
1033       date: Data
1034       from: Da
1035       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1036       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1037       new_messages: 
1038         one: "%{count} nuovo messaggio"
1039         other: "%{count} nuovi messaggi"
1040       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1041       old_messages: 
1042         one: "%{count} vecchio messaggio"
1043         other: "%{count} messaggi vecchi"
1044       outbox: in uscita
1045       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1046       subject: Oggetto
1047       title: In arrivo
1048     mark: 
1049       as_read: Messaggio marcato come già letto
1050       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1051     message_summary: 
1052       delete_button: Elimina
1053       read_button: Marca come già letto
1054       reply_button: Rispondi
1055       unread_button: Marca come non letto
1056     new: 
1057       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1058       body: Corpo
1059       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1060       message_sent: Messaggio inviato
1061       send_button: Invia
1062       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1063       subject: Oggetto
1064       title: Spedisci messaggio
1065     no_such_message: 
1066       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1067       heading: Nessun messaggio del genere
1068       title: Nessun messaggio del genere
1069     outbox: 
1070       date: Data
1071       inbox: in arrivo
1072       messages: 
1073         one: Hai %{count} messaggio inviato
1074         other: Hai %{count} messaggi inviati
1075       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1076       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1077       outbox: in uscita
1078       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1079       subject: Oggetto
1080       title: In uscita
1081       to: A
1082     read: 
1083       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1084       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1085       date: Data
1086       from: Da
1087       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1088       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1089       reply_button: Rispondi
1090       subject: Oggetto
1091       title: Leggi messaggio
1092       to: A
1093       unread_button: Marca come non letto
1094       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1095     reply: 
1096       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1097     sent_message_summary: 
1098       delete_button: Elimina
1099   notifier: 
1100     diary_comment_notification: 
1101       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1102       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1103       hi: Salve %{to_user},
1104       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1105     email_confirm: 
1106       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1107     email_confirm_html: 
1108       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1109       greeting: Ciao,
1110       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1111     email_confirm_plain: 
1112       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1113       greeting: Ciao,
1114       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su
1115       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1116     friend_notification: 
1117       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1118       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1119       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1120       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1121     gpx_notification: 
1122       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1123       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1124       failure: 
1125         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1126         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1127         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1128         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1129       greeting: Ciao,
1130       success: 
1131         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1132         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1133       with_description: con la descrizione
1134       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1135     lost_password: 
1136       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1137     lost_password_html: 
1138       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1139       greeting: Ciao,
1140       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1141     lost_password_plain: 
1142       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1143       greeting: Ciao,
1144       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1145       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1146     message_notification: 
1147       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1148       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1149       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1150       hi: Ciao %{to_user},
1151     signup_confirm: 
1152       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1153     signup_confirm_html: 
1154       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1155       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1156       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1157       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1158       greeting: Benvenuto!
1159       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1160       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1161       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1162       more_videos_here: ulteriori video qui
1163       user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in cui si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1164       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1165       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1166     signup_confirm_plain: 
1167       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1168       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1169       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1170       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1171       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1172       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1173       greeting: Benvenuto!
1174       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1175       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1176       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1177       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1178       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1179       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1180       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1181       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1182   oauth: 
1183     oauthorize: 
1184       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1185       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1186       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1187       allow_write_api: modifica la mappa.
1188       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1189       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1190       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1191       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1192     revoke: 
1193       flash: Hai revocato il token per %{application}
1194   oauth_clients: 
1195     create: 
1196       flash: Informazione registrata con successo
1197     destroy: 
1198       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1199     edit: 
1200       submit: Modifica
1201       title: Modifica la tua applicazione
1202     form: 
1203       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1204       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1205       allow_write_api: modifica la mappa.
1206       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1207       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1208       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1209       callback_url: URL di richiamata
1210       name: Nome
1211       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1212       required: Richiesto
1213       support_url: Indirizzo URL di supporto
1214       url: URL applicazione principale
1215     index: 
1216       application: Nome dell'Applicazione
1217       issued_at: Rilasciato a
1218       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1219       my_apps: Le mie applicazioni client
1220       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1221       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1222       register_new: Registra la tua applicazione
1223       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1224       revoke: Revoca!
1225       title: I miei dettagli OAuth
1226     new: 
1227       submit: Registrati
1228       title: Registra una nuova applicazione
1229     not_found: 
1230       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1231     show: 
1232       access_url: "URL del token di accesso:"
1233       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1234       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1235       allow_write_api: modifica la mappa.
1236       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1237       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1238       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1239       authorize_url: "Autorizza URL:"
1240       confirm: Sei sicuro?
1241       delete: Eliminare Client
1242       edit: Modifica dettagli
1243       key: "Chiave del consumatore:"
1244       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1245       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1246       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1247       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1248       url: "URL del token di richiesta:"
1249     update: 
1250       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1251   redaction: 
1252     create: 
1253       flash: La revisone è stata creata.
1254     destroy: 
1255       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1256       flash: Revisione eliminata.
1257       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1258     edit: 
1259       description: Descrizione
1260       heading: Modifica Redazione
1261       submit: Salvare la revisione
1262       title: Modifica revisione
1263     index: 
1264       empty: Nessuna revisione disponibile.
1265       heading: Lista Revisioni
1266       title: Lista Revisioni
1267     new: 
1268       description: Descrizione
1269       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1270       submit: Crea revisione
1271       title: Crea nuova revisione
1272     show: 
1273       confirm: Sei sicuro?
1274       description: "Descrizione:"
1275       destroy: Rimuovere questa revisione
1276       edit: Modifica questa revisione
1277       heading: Mostra revisione "%{title}"
1278       title: Mostra revisione
1279       user: "Autore:"
1280     update: 
1281       flash: Modifiche salvate.
1282   site: 
1283     edit: 
1284       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1285       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1286       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1287       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1288       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1289       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1290       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1291       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1292       user_page_link: pagina utente
1293     index: 
1294       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1295       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1296       license: 
1297         license_name: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0
1298         notice: Rilasciato sotto la licenza %{license_name} dal %{project_name} ed i suoi contributori.
1299         project_name: progetto OpenStreetMap
1300       permalink: Link permanente
1301       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1302       shortlink: Collegamento breve
1303     key: 
1304       map_key: Legenda
1305       map_key_tooltip: Legenda
1306       table: 
1307         entry: 
1308           admin: Confine amministrativo
1309           allotments: Area comune orti casalinghi
1310           apron: 
1311             - Area di parcheggio aeroportuale
1312             - Terminal
1313           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1314           bridleway: Percorso per equitazione
1315           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1316           building: Edificio significativo
1317           byway: Byway (UK)
1318           cable: 
1319             - Funivia
1320             - Seggiovia
1321           cemetery: Cimitero
1322           centre: Centro sportivo
1323           commercial: Zona di uffici
1324           common: 
1325             - Area comune
1326             - prato
1327           construction: Strade in costruzione
1328           cycleway: Pista Ciclabile
1329           destination: Servitù di passaggio
1330           farm: Azienda agricola
1331           footway: Percorso pedonale
1332           forest: Foresta
1333           golf: Campo da golf
1334           heathland: Brughiera
1335           industrial: Zona industriale
1336           lake: 
1337             - Lago
1338             - Riserva d'acqua
1339           military: Area militare
1340           motorway: Autostrada
1341           park: Parco
1342           permissive: Accesso permissivo
1343           pitch: Campo sportivo
1344           primary: Strada di importanza nazionale
1345           private: Accesso privato
1346           rail: Ferrovia
1347           reserve: Riserva naturale
1348           resident: Zona residenziale
1349           retail: Zona con negozi
1350           runway: 
1351             - Pista di decollo/atterraggio
1352             - Pista di rullaggio
1353           school: 
1354             - Scuola
1355             - Università
1356           secondary: Strada di importanza regionale
1357           station: Stazione ferroviaria
1358           subway: Metropolitana
1359           summit: 
1360             - Picco montuoso
1361             - Picco montuoso
1362           tourist: Attrazione turistica
1363           track: Strada forestale o agricola
1364           tram: 
1365             - Metropolitana di superficie
1366             - Tram
1367           trunk: Superstrada
1368           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1369           unclassified: Strada minore
1370           unsurfaced: Strada non pavimentata
1371           wood: Bosco
1372     markdown_help: 
1373       alt: Testo alternativo
1374       first: Prima voce
1375       heading: Intestazione
1376       headings: Intestazioni
1377       image: Immagine
1378       link: Collegamento
1379       ordered: Elenco ordinato
1380       second: Seconda voce
1381       subheading: Sottotitolo
1382       text: Testo
1383       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1384       unordered: Elenco non ordinato
1385       url: URL
1386     richtext_area: 
1387       edit: Modifica
1388       preview: Anteprima
1389     search: 
1390       search: Cerca
1391       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1392       submit_text: Vai
1393       where_am_i: Dove sono?
1394       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1395     sidebar: 
1396       close: Chiudi
1397       search_results: Risultati della ricerca
1398   time: 
1399     formats: 
1400       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1401   trace: 
1402     create: 
1403       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1404       upload_trace: Carica tracciato GPS
1405     delete: 
1406       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1407     edit: 
1408       description: "Descrizione:"
1409       download: scaricati
1410       edit: modifica
1411       filename: "Nome file:"
1412       heading: Modifica al tracciato %{name}
1413       map: mappa
1414       owner: "Proprietario:"
1415       points: "Punti:"
1416       save_button: Salva modifiche
1417       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1418       tags: "Etichette:"
1419       tags_help: delimitato da virgola
1420       title: Modifica al tracciato %{name}
1421       uploaded_at: "Caricato il:"
1422       visibility: "Visibilità:"
1423       visibility_help: che cosa significa questo?
1424     list: 
1425       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1426       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1427       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1428       your_traces: Tracciati GPS personali
1429     make_public: 
1430       made_public: Tracciato reso pubblico
1431     offline: 
1432       heading: Archiviazione GPX non in linea
1433       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1434     offline_warning: 
1435       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1436     trace: 
1437       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1438       by: da
1439       count_points: "%{count} punti"
1440       edit: modifica
1441       edit_map: Modifica mappa
1442       identifiable: IDENTIFICABILE
1443       in: in
1444       map: mappa
1445       more: altri
1446       pending: IN ATTESA
1447       private: PRIVATO
1448       public: PUBBLICO
1449       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1450       trackable: TRACCIABILE
1451       view_map: Visualizza mappa
1452     trace_form: 
1453       description: "Descrizione:"
1454       help: Aiuto
1455       tags: "Etichette:"
1456       tags_help: delimitato da virgola
1457       upload_button: Carica
1458       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1459       visibility: "Visibilità:"
1460       visibility_help: che cosa significa questo?
1461     trace_header: 
1462       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1463       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1464       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1465       upload_trace: Carica un tracciato
1466     trace_optionals: 
1467       tags: Etichette
1468     trace_paging_nav: 
1469       next: Successivo »
1470       previous: « Precedente
1471       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1472     view: 
1473       delete_track: Elimina questo tracciato
1474       description: "Descrizione:"
1475       download: scarica
1476       edit: modifica
1477       edit_track: Modifica questo tracciato
1478       filename: "Nome file:"
1479       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1480       map: mappa
1481       none: Nessuno
1482       owner: "Proprietario:"
1483       pending: IN ATTESA
1484       points: "Punti:"
1485       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1486       tags: Etichette
1487       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1488       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1489       uploaded: "Caricato il:"
1490       visibility: "Visibilità:"
1491     visibility: 
1492       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1493       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1494       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1495       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1496   user: 
1497     account: 
1498       contributor terms: 
1499         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1500         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1501         heading: "Regole per contribuire:"
1502         link text: cos'è questo?
1503         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1504         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1505       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1506       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1507       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1508       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1509       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1510       home location: "Posizione:"
1511       image: "Immagine:"
1512       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1513       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1514       latitude: "Latitudine:"
1515       longitude: "Longitudine:"
1516       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1517       my settings: Impostazioni personali
1518       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1519       new image: Aggiungi un'immagine
1520       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1521       openid: 
1522         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1523         link text: Che cos'è questo?
1524         openid: "OpenID:"
1525       preferred editor: "Editor preferito:"
1526       preferred languages: "Lingua preferita:"
1527       profile description: "Descrizione del profilo:"
1528       public editing: 
1529         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1530         disabled link text: perché non posso modificare?
1531         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1532         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1533         enabled link text: cos'è questo?
1534         heading: "Modifiche pubbliche:"
1535       public editing note: 
1536         heading: Modifica pubblica
1537         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1538       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1539       return to profile: Ritorna al profilo
1540       save changes button: Salva modifiche
1541       title: Modifica profilo
1542       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1543     confirm: 
1544       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1545       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1546       button: Conferma
1547       heading: Conferma un profilo utente
1548       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1549       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1550       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1551       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1552     confirm_email: 
1553       button: Conferma
1554       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1555       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1556       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1557       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1558     confirm_resend: 
1559       failure: Utente %{name} non trovato.
1560       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1561     filter: 
1562       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1563     go_public: 
1564       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1565     list: 
1566       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1567       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1568       heading: Utenti
1569       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1570       showing: 
1571         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1572         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1573       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1574       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1575       title: Utenti
1576     login: 
1577       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1578       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1579       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1580       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1581       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1582       heading: Entra
1583       login_button: Entra
1584       lost password link: Persa la password?
1585       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1586       no account: Non hai un account?
1587       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1588       notice_terms: OpenStreetMap si sta muovendo per avere una nuova licenza per il 1° aprile 2012. È ''open'' come quella attuale, ma le restrizioni legali sono molto più indicate per il nostro database cartografico. Ci piacerebbe mantenere i vostri contributi in OpenStreetMap, ma possiamo farlo solo se accosentite a farceli redistribuire sotto una nuova licenza. In caso contrario, purtroppo, dovremo rimuoverli dal database.<br/><br/>Per favore accedi, poi prenditi pochi secondi per leggere e ad accettare i nuovi termini. Grazie!
1589       openid: "%{logo} OpenID:"
1590       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1591       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1592       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1593       openid_providers: 
1594         aol: 
1595           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1596           title: Accedi con AOL
1597         google: 
1598           alt: Accedi con un OpenID di Google
1599           title: Accedi con Google
1600         myopenid: 
1601           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1602           title: Accedi con myOpenID
1603         openid: 
1604           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1605           title: Accedi con OpenID
1606         wordpress: 
1607           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1608           title: Accedi con Wordpress
1609         yahoo: 
1610           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1611           title: Accedi con Yahoo
1612       password: "Password:"
1613       register now: Registrati ora
1614       remember: Ricordati di me
1615       title: Entra
1616       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1617       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1618       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1619     logout: 
1620       heading: Esci da OpenStreetMap
1621       logout_button: Esci
1622       title: Esci
1623     lost_password: 
1624       email address: "Indirizzo email:"
1625       heading: Password dimenticata?
1626       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1627       new password button: Spediscimi una nuova password
1628       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1629       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1630       title: password persa
1631     make_friend: 
1632       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1633       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1634       success: "%{name} è ora tuo amico."
1635     new: 
1636       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1637       confirm password: "Conferma password:"
1638       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1639       continue: Continua
1640       display name: "Nome visualizzato:"
1641       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1642       email address: "Indirizzo email:"
1643       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1644       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1645       heading: Crea un profilo utente
1646       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1647       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1648       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1649       openid: "%{logo} OpenID:"
1650       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1651       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1652       password: "Password:"
1653       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1654       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1655       title: Crea profilo
1656       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1657     no_such_user: 
1658       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1659       heading: L'utente %{user} non esiste
1660       title: Nessun utente
1661     popup: 
1662       friend: Amico
1663       nearby mapper: Mappatore vicino
1664       your location: Propria posizione
1665     remove_friend: 
1666       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1667       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1668     reset_password: 
1669       confirm password: "Conferma password:"
1670       flash changed: La propria password è stata modificata.
1671       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1672       heading: Reimposta password per %{user}
1673       password: "Password:"
1674       reset: Reimposta password
1675       title: reimposta la password
1676     set_home: 
1677       flash success: Posizione personale salvata con successo
1678     suspended: 
1679       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1680       heading: Account sospeso
1681       title: Account sospeso
1682       webmaster: webmaster
1683     terms: 
1684       agree: Accetto
1685       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1686       consider_pd_why: cos'è questo?
1687       decline: Non accetto
1688       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1689       heading: Regole per contribuire
1690       legale_names: 
1691         france: Francia
1692         italy: Italia
1693         rest_of_world: Resto del mondo
1694       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1695       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1696       title: Regole per contribuire
1697       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1698     view: 
1699       activate_user: attiva questo utente
1700       add as friend: aggiungi come amico
1701       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1702       block_history: vedi i blocchi ricevuti
1703       blocks by me: blocchi applicati da me
1704       blocks on me: blocchi su di me
1705       comments: commenti
1706       confirm: Conferma
1707       confirm_user: conferma questo utente
1708       create_block: blocca questo utente
1709       created from: "Creato da:"
1710       ct accepted: Accettato da %{ago}
1711       ct declined: Non accetto
1712       ct status: "Termini di collaborazione:"
1713       ct undecided: Indeciso
1714       deactivate_user: disattiva questo utente
1715       delete_user: elimina questo utente
1716       description: Descrizione
1717       diary: diario
1718       edits: modifiche
1719       email address: "Indirizzo email:"
1720       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1721       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1722       hide_user: nascondi questo utente
1723       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1724       km away: distante %{count} km
1725       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1726       m away: "%{count}m di distanza"
1727       mapper since: "Mappatore dal:"
1728       moderator_history: vedi i blocchi applicati
1729       my comments: miei commenti
1730       my diary: diario personale
1731       my edits: modifiche personali
1732       my settings: impostazioni personali
1733       my traces: tracciati personali
1734       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1735       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1736       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1737       new diary entry: nuova voce del diario
1738       no friends: Non ci sono ancora amici.
1739       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1740       oauth settings: impostazioni oauth
1741       remove as friend: rimuovi come amico
1742       role: 
1743         administrator: Questo utente è un amministratore
1744         grant: 
1745           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1746           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1747         moderator: Questo utente è un moderatore
1748         revoke: 
1749           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1750           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1751       send message: spedisci messaggio
1752       settings_link_text: impostazioni
1753       spam score: "Punteggio Spam:"
1754       status: "Stato:"
1755       traces: tracciati
1756       unhide_user: mostra questo utente
1757       user location: Luogo dell'utente
1758       your friends: Amici personali
1759   user_block: 
1760     blocks_by: 
1761       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1762       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1763       title: Blocchi imposti da %{name}
1764     blocks_on: 
1765       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1766       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1767       title: Blocchi su %{name}
1768     create: 
1769       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1770       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1771       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1772     edit: 
1773       back: Visualizza tutti i blocchi
1774       heading: Modifica del blocco su %{name}
1775       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1776       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1777       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1778       show: Visualizza questo blocco
1779       submit: Aggiorna blocco
1780       title: Modifica del blocco su %{name}
1781     filter: 
1782       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1783       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1784     helper: 
1785       time_future: Termina fra %{time}.
1786       time_past: Terminato %{time} fa.
1787       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1788     index: 
1789       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1790       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1791       title: Blocchi dell'utente
1792     model: 
1793       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1794       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1795     new: 
1796       back: Visualizza tutti i blocchi
1797       heading: Creazione del blocco su %{name}
1798       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1799       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1800       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1801       submit: Crea blocco
1802       title: Creazione del blocco su %{name}
1803       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1804       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1805     not_found: 
1806       back: Ritorna all'indice
1807       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1808     partial: 
1809       confirm: Sei sicuro?
1810       creator_name: Autore
1811       display_name: Utente bloccato
1812       edit: Modifica
1813       not_revoked: (non revocato)
1814       reason: Motivo del blocco
1815       revoke: Revoca!
1816       revoker_name: Revocato da
1817       show: Mostra
1818       status: Stato
1819     period: 
1820       one: 1 ora
1821       other: "%{count} ore"
1822     revoke: 
1823       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1824       flash: Questo blocco è stato revocato.
1825       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1826       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1827       revoke: Revoca!
1828       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1829       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1830     show: 
1831       back: Visualizza tutti i blocchi
1832       confirm: Sei sicuro?
1833       edit: Modifica
1834       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1835       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1836       reason: "Motivazione del blocco:"
1837       revoke: Revoca!
1838       revoker: "Revocatore:"
1839       show: Mostra
1840       status: Stato
1841       time_future: Termina fra %{time}
1842       time_past: Terminato %{time} fa
1843       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1844     update: 
1845       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1846       success: Blocco aggiornato.
1847   user_role: 
1848     filter: 
1849       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1850       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1851       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1852       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1853     grant: 
1854       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1855       confirm: Conferma
1856       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1857       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1858       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1859     revoke: 
1860       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1861       confirm: Conferma
1862       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1863       heading: Conferma la revoca del ruolo
1864       title: Conferma la revoca del ruolo