Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Gianfranco
11 # Author: Karika
12 # Author: LucioGE
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Od1n
16 # Author: Paolopoz
17 # Author: Raoli
18 # Author: Rippitippi
19 # Author: Simone
20 # Author: SimoneSVC
21 # Author: Ximo17
22 # Author: ZioNicco
23 it: 
24   activerecord: 
25     attributes: 
26       diary_comment: 
27         body: Corpo del messaggio
28       diary_entry: 
29         language: Lingua
30         latitude: Latitudine
31         longitude: Longitudine
32         title: Titolo
33         user: Utente
34       friend: 
35         friend: Amico
36         user: Utente
37       message: 
38         body: Corpo del messaggio
39         recipient: Recipiente
40         sender: Mittente
41         title: Titolo
42       trace: 
43         description: Descrizione
44         latitude: Latitudine
45         longitude: Longitudine
46         name: Nome
47         public: Pubblico
48         size: Dimensione
49         user: Utente
50         visible: Visibile
51       user: 
52         active: Attivo
53         description: Descrizione
54         display_name: Nome visualizzato
55         email: Email
56         languages: Lingue
57         pass_crypt: Password
58     models: 
59       acl: Lista di controllo degli accessi
60       changeset: Gruppo di modifiche
61       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
62       country: Nazione
63       diary_comment: Commento al diario
64       diary_entry: Voce del diario
65       friend: Amico
66       language: Lingua
67       message: Messaggio
68       node: Nodo
69       node_tag: Etichetta del nodo
70       notifier: Promemoria
71       old_node: Vecchio nodo
72       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
73       old_relation: Vecchia relazione
74       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
75       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
76       old_way: Vecchio percorso
77       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
78       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
79       relation: Relazione
80       relation_member: Membro della relazione
81       relation_tag: Etichetta della relazione
82       session: Sessione
83       trace: Tracciato
84       tracepoint: Punto del tracciato
85       tracetag: Etichetta del tracciato
86       user: Utente
87       user_preference: Preferenze dell'utente
88       user_token: Codice dell'utente
89       way: Percorso
90       way_node: Nodo del percorso
91       way_tag: Etichetta del percorso
92   application: 
93     require_cookies: 
94       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
95     require_moderator: 
96       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
97     setup_user_auth: 
98       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
99       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
100   browse: 
101     changeset: 
102       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
103       changesetxml: gruppo di modifiche XML
104       feed: 
105         title: Gruppo di modifiche %{id}
106         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
107       osmchangexml: modificheOsm XML
108       title: Gruppo di modifiche
109     changeset_details: 
110       belongs_to: "Appartiene a:"
111       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
112       box: riquadro
113       closed_at: "Chiuso il:"
114       created_at: "Creato il:"
115       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
116       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
117       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
118       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
119       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
120     common_details: 
121       changeset_comment: "Commento:"
122       deleted_at: "Cancellato il:"
123       deleted_by: "Cancellato da:"
124       edited_at: "Modificato il:"
125       edited_by: "Modificato da:"
126       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
127       version: "Versione:"
128     containing_relation: 
129       entry: Relazione %{relation_name}
130       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
131     map: 
132       deleted: Eliminato
133       edit: 
134         area: Modifica area
135         node: Modifica nodo
136         relation: Modifica relazione
137         way: Modifica percorso
138       larger: 
139         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
140         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
141         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
142         way: Visualizza la way in una mappa più grande
143       loading: Caricamento in corso...
144     navigation: 
145       all: 
146         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
147         next_node_tooltip: Nodo successivo
148         next_relation_tooltip: Relazione successiva
149         next_way_tooltip: Percorso successivo
150         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
151         prev_node_tooltip: Nodo precedente
152         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
153         prev_way_tooltip: Percorso precedente
154       user: 
155         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
156         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
157         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
158     node: 
159       download_xml: Scarica XML
160       edit: Modifica nodo
161       node: Nodo
162       node_title: "Nodo: %{node_name}"
163       view_history: Visualizza storico
164     node_details: 
165       coordinates: "Coordinate:"
166       part_of: "Parte di:"
167     node_history: 
168       download_xml: Scarica XML
169       node_history: Storico del nodo
170       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
171       view_details: Visualizza dettagli
172     not_found: 
173       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
174       type: 
175         changeset: gruppo di modifiche
176         node: nodo
177         relation: relazione
178         way: percorso
179     paging_nav: 
180       of: di
181       showing_page: Visualizzata la pagina
182     redacted: 
183       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
184       redaction: Redazione %{id}
185       type: 
186         node: nodo
187         relation: relazione
188         way: percorso
189     relation: 
190       download_xml: Scarica XML
191       relation: Relazione
192       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
193       view_history: Visualizza storico
194     relation_details: 
195       members: "Membri:"
196       part_of: "Parte di:"
197     relation_history: 
198       download_xml: Scarica XML
199       relation_history: Storico della relazione
200       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
201       view_details: Visualizza dettagli
202     relation_member: 
203       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
204       type: 
205         node: Nodo
206         relation: Relazione
207         way: Percorso
208     start: 
209       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
210       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
211     start_rjs: 
212       data_frame_title: Dati
213       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
214       details: Dettagli
215       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
216       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
217       hide_areas: Nascondi le aree
218       history_for_feature: Storico per [[feature]]
219       load_data: Carica dati
220       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di [[max_features]] caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
221       loading: Caricamento in corso...
222       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
223       object_list: 
224         api: Ottieni quest'area dalle API
225         back: Visualizza la lista degli oggetti
226         details: Dettagli
227         heading: Lista degli oggetti
228         history: 
229           type: 
230             node: Nodo [[id]]
231             way: Percorso [[id]]
232         selected: 
233           type: 
234             node: Nodo [[id]]
235             way: Percorso [[id]]
236         type: 
237           node: Nodo
238           way: Percorso
239       private_user: utente privato
240       show_areas: Mostra le aree
241       show_history: Visualizza storico
242       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
243       wait: Attendere...
244       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
245     tag_details: 
246       tags: "Etichette:"
247       wiki_link: 
248         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
249         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
250       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
251     timeout: 
252       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
253       type: 
254         changeset: gruppo di modifiche
255         node: nodo
256         relation: relazione
257         way: percorso
258     way: 
259       download_xml: Scarica XML
260       edit: Modifica percorso
261       view_history: Visualizza storico
262       way: Percorso
263       way_title: "Percorso: %{way_name}"
264     way_details: 
265       also_part_of: 
266         one: anche parte del percorso %{related_ways}
267         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
268       nodes: "Nodi:"
269       part_of: "Parte di:"
270     way_history: 
271       download_xml: Scarica XML
272       view_details: Visualizza dettagli
273       way_history: Storico del percorso
274       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
275   changeset: 
276     changeset: 
277       anonymous: Anonimo
278       big_area: (grande)
279       no_comment: (nessuno)
280       no_edits: (nessuna modifica)
281       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
282       still_editing: (ancora in modifica)
283       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
284     changeset_paging_nav: 
285       next: Successivo »
286       previous: « Precedente
287       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
288     changesets: 
289       area: Area
290       comment: Commento
291       id: ID
292       saved_at: Salvato il
293       user: Utente
294     list: 
295       description: Ultime modifiche
296       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
297       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
298       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
299       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
300       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
301       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora
302       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
303       heading: Gruppi di modifiche
304       heading_bbox: Gruppi di modifiche
305       heading_friend: Gruppi di modifiche
306       heading_nearby: Gruppi di modifiche
307       heading_user: Gruppi di modifiche
308       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
309       title: Gruppi di modifiche
310       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
311       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
312       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
313       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
314       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
315     timeout: 
316       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
317   diary_entry: 
318     comments: 
319       ago: "%{ago} fa"
320       comment: Commento
321       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
322       newer_comments: Commenti più recenti
323       older_comments: Commenti più vecchi
324       post: Scrivi
325       when: Quando
326     diary_comment: 
327       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
328       confirm: Conferma
329       hide_link: Nascondi questo commento
330     diary_entry: 
331       comment_count: 
332         one: 1 commento
333         other: "%{count} commenti"
334       comment_link: Commento su questa voce
335       confirm: Conferma
336       edit_link: Modifica questa voce
337       hide_link: Nascondi questo elemento
338       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340     edit: 
341       body: "Corpo:"
342       language: "Lingua:"
343       latitude: "Latitudine:"
344       location: "Luogo:"
345       longitude: "Longitudine:"
346       marker_text: Luogo della voce del diario
347       save_button: Salva
348       subject: "Oggetto:"
349       title: Modifica voce del diario
350       use_map_link: utilizza mappa
351     feed: 
352       all: 
353         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
354         title: Voci del diario di OpenStreetMap
355       language: 
356         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
358       user: 
359         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
361     list: 
362       in_language_title: Voci del diario in %{language}
363       new: Nuova voce del diario
364       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
365       newer_entries: Voci più recenti
366       no_entries: Nessuna voce nel diario
367       older_entries: Voci più vecchie
368       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
369       title: Diari degli utenti
370       title_friends: Diari degli amici
371       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
372       user_title: Diario dell'utente %{user}
373     location: 
374       edit: Modifica
375       location: "Località:"
376       view: Visualizza
377     new: 
378       title: Nuova voce del diario
379     no_such_entry: 
380       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
381       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
382       title: Nessuna voce del diario
383     view: 
384       leave_a_comment: Lascia un commento
385       login: Login
386       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
387       save_button: Salva
388       title: Diario di %{user} | %{title}
389       user_title: Diario dell'utente %{user}
390   editor: 
391     default: Predefinito (al momento %{name})
392     potlatch: 
393       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
394       name: Potlatch 1
395     potlatch2: 
396       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
397       name: Potlatch 2
398     remote: 
399       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
400       name: Controllo remoto
401   export: 
402     start: 
403       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
404       area_to_export: Area da esportare
405       embeddable_html: HTML incapsulabile
406       export_button: Esporta
407       export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
408       format: Formato
409       format_to_export: Formato di esportazione
410       image_size: Dimensione immagine
411       latitude: "Lat:"
412       licence: Licenza
413       longitude: "Lon:"
414       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
415       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
416       max: max
417       options: Opzioni
418       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
419       output: Risultato
420       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
421       scale: Scala
422       too_large: 
423         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
424         heading: Area troppo grande
425       zoom: Ingrandimento
426     start_rjs: 
427       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
428       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
429       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
430       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
431       export: Esporta
432       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
433       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
434   geocoder: 
435     description: 
436       title: 
437         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_namefinder: "%{types} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
439         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440       types: 
441         cities: Città
442         places: Luoghi
443         towns: Città
444     description_osm_namefinder: 
445       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
446     direction: 
447       east: est
448       north: nord
449       north_east: nord-est
450       north_west: nord-ovest
451       south: sud
452       south_east: sud-est
453       south_west: sud-ovest
454       west: ovest
455     distance: 
456       one: circa 1km
457       other: circa %{count}km
458       zero: meno di 1km
459     results: 
460       more_results: Altri risultati
461       no_results: Nessun risultato
462     search: 
463       title: 
464         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
467         osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
468         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471     search_osm_namefinder: 
472       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} a %{parentdirection} di %{parentname})"
473       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
474     search_osm_nominatim: 
475       prefix: 
476         aeroway: 
477           aerodrome: Aerodromo
478           apron: Grembiule
479           gate: Gate aeroportuale
480           helipad: Elisuperficie
481           runway: Pista
482           taxiway: Pista di rullaggio
483           terminal: Terminal aeroportuale
484         amenity: 
485           WLAN: Punto di accesso WiFi
486           airport: Aeroporto
487           arts_centre: Centro d'arte
488           artwork: Opera d'arte
489           atm: Cassa automatica
490           auditorium: Auditorium
491           bank: Banca
492           bar: Bar
493           bbq: Barbecue
494           bench: Panchina
495           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
496           bicycle_rental: Noleggio biciclette
497           biergarten: Birreria all'aperto
498           brothel: Bordello
499           bureau_de_change: Cambia valute
500           bus_station: Stazione degli autobus
501           cafe: Cafe
502           car_rental: Autonoleggio
503           car_sharing: Car Sharing
504           car_wash: Autolavaggio
505           casino: Casinò
506           charging_station: Stazione di ricarica
507           cinema: Cinema
508           clinic: Clinica
509           club: Club
510           college: Scuola superiore
511           community_centre: Centro civico
512           courthouse: Tribunale
513           crematorium: Crematorio
514           dentist: Dentista
515           doctors: Medici
516           dormitory: Dormitorio
517           drinking_water: Acqua potabile
518           driving_school: Scuola guida
519           embassy: Ambasciata
520           emergency_phone: Colonnina SOS
521           fast_food: Fast Food
522           ferry_terminal: Terminal traghetti
523           fire_hydrant: Pompa antincendio
524           fire_station: Vigili del fuoco
525           food_court: Food Court
526           fountain: Fontana
527           fuel: Stazione di rifornimento
528           grave_yard: Cimitero
529           gym: Centro fitness / Palestra
530           hall: Sala
531           health_centre: Casa di cura
532           hospital: Ospedale
533           hotel: Hotel
534           hunting_stand: Postazione di caccia
535           ice_cream: Gelateria
536           kindergarten: Asilo infantile
537           library: Biblioteca
538           market: Mercato
539           marketplace: Mercato
540           mountain_rescue: Soccorso alpino
541           nightclub: Locale notturno
542           nursery: Asilo nido
543           nursing_home: Asilo nido
544           office: Ufficio
545           park: Parco
546           parking: Parcheggio
547           pharmacy: Farmacia
548           place_of_worship: Luogo di culto
549           police: Polizia
550           post_box: Cassetta delle lettere
551           post_office: Ufficio postale
552           preschool: Scuola Materna
553           prison: Prigione
554           pub: Pub
555           public_building: Edificio pubblico
556           public_market: Mercato pubblico
557           reception_area: Area accoglienza
558           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
559           restaurant: Ristorante
560           retirement_home: Casa di Riposo
561           sauna: Sauna
562           school: Scuola
563           shelter: Pensilina/ricovero
564           shop: Negozio
565           shopping: Acquisti
566           shower: Doccia
567           social_centre: Centro sociale
568           social_club: Centro Sociale
569           studio: Studio
570           supermarket: Supermercato
571           swimming_pool: Piscina
572           taxi: Taxi
573           telephone: Telefono pubblico
574           theatre: Teatro
575           toilets: Bagni pubblici
576           townhall: Municipio
577           university: Università
578           vending_machine: Distributore automatico
579           veterinary: Veterinario
580           village_hall: Municipio
581           waste_basket: Cestino rifiuti
582           wifi: Punto di accesso WiFi
583           youth_centre: Centro Giovanile
584         boundary: 
585           administrative: Confine amministrativo
586           census: Limite di censimento
587           national_park: Parco nazionale
588           protected_area: Area protetta
589         bridge: 
590           aqueduct: Acquedotto
591           suspension: Ponte sospeso
592           swing: Ponte girevole
593           viaduct: Viadotto
594           "yes": Ponte
595         building: 
596           "yes": Edificio
597         highway: 
598           bridleway: Percorso per equitazione
599           bus_guideway: Autobus guidato
600           bus_stop: Fermata autobus
601           byway: Byway (UK)
602           construction: Strada in costruzione
603           cycleway: Percorso ciclabile
604           emergency_access_point: Colonnina SOS
605           footway: Percorso pedonale
606           ford: Guado
607           living_street: Strada pedonale
608           milestone: Pietra miliare
609           minor: Strada secondaria
610           motorway: Autostrada/tangenziale
611           motorway_junction: Svincolo
612           motorway_link: Autostrada
613           path: Sentiero
614           pedestrian: Percorso pedonale
615           platform: Piattaforma
616           primary: Strada di importanza nazionale
617           primary_link: Strada principale
618           raceway: Pista
619           residential: Strada residenziale
620           rest_area: Area di Sosta
621           road: Strada generica
622           secondary: Strada di importanza regionale
623           secondary_link: Strada secondaria
624           service: Strada di servizio
625           services: Stazione di servizio
626           speed_camera: Autovelox fissi
627           steps: Scala
628           stile: Scaletta
629           tertiary: Strada di importanza locale
630           tertiary_link: Strada di importanza locale
631           track: Strada forestale o agricola
632           trail: Percorso escursionistico
633           trunk: Superstrada
634           trunk_link: Superstrada
635           unclassified: Strada minore
636           unsurfaced: Strada non pavimentata
637         historic: 
638           archaeological_site: Sito archeologico
639           battlefield: Campo di battaglia
640           boundary_stone: Pietra confinaria
641           building: Edificio
642           castle: Castello
643           church: Chiesa
644           fort: Forte
645           house: Casa storica
646           icon: Icona
647           manor: Maniero
648           memorial: Memoriale
649           mine: Mina
650           monument: Monumento
651           museum: Museo
652           ruins: Rovine
653           tower: Torre
654           wayside_cross: Croce
655           wayside_shrine: Edicola votiva
656           wreck: Relitto
657         landuse: 
658           allotments: Orti casalinghi
659           basin: Bacino
660           brownfield: Area con edifici in demolizione
661           cemetery: Cimitero
662           commercial: Zona di uffici
663           conservation: Conservazione
664           construction: Costruzione
665           farm: Fattoria
666           farmland: Terreno agricolo
667           farmyard: Aia
668           forest: Foresta
669           garages: Garage
670           grass: Prato
671           greenfield: Area da adibire a costruzioni
672           industrial: Zona Industriale
673           landfill: Discarica di rifiuti
674           meadow: Prato
675           military: Zona militare
676           mine: Miniera
677           nature_reserve: Riserva naturale
678           orchard: Frutteto
679           park: Parco
680           piste: Piste
681           quarry: Cava
682           railway: Ferrovia
683           recreation_ground: Area di svago
684           reservoir: Riserva idrica
685           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
686           residential: Area Residenziale
687           retail: Negozi
688           road: Area della sede stradale
689           village_green: Parco urbano
690           vineyard: Vigneto
691           wetland: Zona umida
692           wood: Bosco
693         leisure: 
694           beach_resort: Stabilimento balneare
695           bird_hide: Osservatorio Camuffato
696           common: Area comune (UK)
697           fishing: Riserva di pesca
698           fitness_station: Centro fitness
699           garden: Giardino
700           golf_course: Campo da golf
701           ice_rink: Pista di ghiaccio
702           marina: Porto turistico
703           miniature_golf: Minigolf
704           nature_reserve: Riserva naturale
705           park: Parco
706           pitch: Campo sportivo
707           playground: Parco giochi
708           recreation_ground: Area di svago
709           sauna: Sauna
710           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
711           sports_centre: Centro sportivo
712           stadium: Stadio
713           swimming_pool: Piscina
714           track: Pista da corsa
715           water_park: Parco acquatico
716         military: 
717           airfield: Aeroporto militare
718           barracks: Caserma
719           bunker: Bunker
720         natural: 
721           bay: Baia
722           beach: Spiaggia
723           cape: Capo
724           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
725           channel: Canale
726           cliff: Rupe
727           crater: Cratere
728           dune: Duna
729           feature: Caratteristica
730           fell: Prato alpino
731           fjord: Fiordo
732           forest: Foresta
733           geyser: Geyser
734           glacier: Ghiacciaio
735           heath: Brughiera
736           hill: Collina
737           island: Isola
738           land: Terra
739           marsh: Palude alluvionale
740           moor: Molo
741           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
742           peak: Picco montuoso
743           point: Punto
744           reef: Scogliera
745           ridge: Cresta montuosa
746           river: Fiume
747           rock: Roccia
748           scree: Ghiaione
749           scrub: Boscaglia
750           shoal: Secca
751           spring: Sorgente
752           stone: Pietra
753           strait: Stretto
754           tree: Albero
755           valley: Valle
756           volcano: Vulcano
757           water: Acqua
758           wetland: Zona umida
759           wetlands: Zona umida
760           wood: Bosco
761         office: 
762           accountant: Ragioniere
763           architect: Architetto
764           company: Azienda
765           employment_agency: Agenzia di lavoro
766           estate_agent: Agente immobiliare
767           government: Ufficio governativo
768           insurance: Agenzia di assicurazione
769           lawyer: Avvocato
770           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
771           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
772           travel_agent: Agenzia di viaggi
773           "yes": Ufficio
774         place: 
775           airport: Aeroporto
776           city: Città
777           country: Nazione
778           county: Contea (in Italia NON usare)
779           farm: Area agricola
780           hamlet: Gruppo di case
781           house: Casa
782           houses: Gruppo di case
783           island: Isola
784           islet: Isoletta
785           isolated_dwelling: Case sparse
786           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
787           moor: Molo
788           municipality: Comune
789           postcode: CAP
790           region: Provincia
791           sea: Mare
792           state: Regione
793           subdivision: Suddivisione
794           suburb: Quartiere
795           town: Paese
796           unincorporated_area: Area non inclusa
797           village: Piccolo paese
798         railway: 
799           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
800           construction: Ferrovia in costruzione
801           disused: Linea ferroviaria dismessa
802           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
803           funicular: Funicolare
804           halt: Fermata del treno
805           historic_station: Storica stazione ferroviaria
806           junction: Collegamento ferroviario
807           level_crossing: Passaggio a livello
808           light_rail: Ferrovia leggera
809           miniature: Ferrovia in miniatura
810           monorail: Monorotaia
811           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
812           platform: Banchina ferroviaria
813           preserved: Ferrovia storica
814           spur: Ferrovia per società o ente
815           station: Stazione ferroviaria
816           subway: Stazione della metropolitana
817           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
818           switch: Punti ferroviari
819           tram: Tramvia
820           tram_stop: Fermata del tram
821           yard: Zona di manovra ferroviaria
822         shop: 
823           alcohol: Alcolici
824           antiques: Antiquario
825           art: Negozio d'arte
826           bakery: Panetteria
827           beauty: Prodotti cosmetici
828           beverages: Negozio bevande
829           bicycle: Negozio biciclette
830           books: Libreria
831           butcher: Macellaio
832           car: Concessionaria
833           car_parts: Autoricambi
834           car_repair: Autofficina
835           carpet: Tappeti
836           charity: Negozio solidale
837           chemist: Farmacia
838           clothes: Negozio di abbigliamento
839           computer: Negozio di computer
840           confectionery: Pasticceria
841           convenience: Minimarket
842           copyshop: Copisteria
843           cosmetics: Negozio cosmetici
844           department_store: Grande magazzino
845           discount: Discount
846           doityourself: Fai da-te
847           dry_cleaning: Lavasecco
848           electronics: Elettronica
849           estate_agent: Agenzia immobiliare
850           farm: Parafarmacia
851           fashion: Negozio moda
852           fish: Pescheria
853           florist: Fioraio
854           food: Alimentari
855           funeral_directors: Agenzia funebre
856           furniture: Arredamenti
857           gallery: Galleria d'arte
858           garden_centre: Centro giardinaggio
859           general: Emporio
860           gift: Articoli da regalo
861           greengrocer: Fruttivendolo
862           grocery: Fruttivendolo
863           hairdresser: Parrucchiere
864           hardware: Ferramenta
865           hifi: Hi-Fi
866           insurance: Assicurazioni
867           jewelry: Gioielleria
868           kiosk: Edicola
869           laundry: Lavanderia
870           mall: Centro commerciale
871           market: Mercato
872           mobile_phone: Centro telefonia mobile
873           motorcycle: Concessionario di motociclette
874           music: Articoli musicali
875           newsagent: Giornalaio
876           optician: Ottico
877           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
878           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
879           pet: Negozio animali
880           photo: Articoli fotografici
881           salon: Salone
882           shoes: Negozio di calzature
883           shopping_centre: Centro commerciale
884           sports: Articoli sportivi
885           stationery: Cartoleria
886           supermarket: Supermercato
887           toys: Negozio di giocattoli
888           travel_agency: Agenzia di viaggi
889           video: Videoteca
890           wine: Alcolici
891         tourism: 
892           alpine_hut: Rifugio alpino
893           artwork: Opera d'arte
894           attraction: Attrazione turistica
895           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
896           cabin: Cabina
897           camp_site: Campeggio
898           caravan_site: Area caravan e camper
899           chalet: Casetta (chalet)
900           guest_house: Guest House
901           hostel: Ostello
902           hotel: Hotel
903           information: Informazioni
904           lean_to: Tettoia
905           motel: Motel
906           museum: Museo
907           picnic_site: Area picnic
908           theme_park: Parco divertimenti
909           valley: Valle
910           viewpoint: Punto panoramico
911           zoo: Zoo
912         tunnel: 
913           "yes": Galleria
914         waterway: 
915           artificial: Corso d'acqua artificiale
916           boatyard: Cantiere nautico
917           canal: Canale
918           connector: Canale connettore
919           dam: Diga
920           derelict_canal: Canale in disuso
921           ditch: Fosso
922           dock: Bacino chiuso
923           drain: Fognatura/Canale di scolo
924           lock: Chiusa
925           lock_gate: Chiusa
926           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
927           mooring: Ormeggio
928           rapids: Rapide
929           river: Fiume
930           riverbank: Argine/Banchina
931           stream: Ruscello
932           wadi: Uadì
933           water_point: Punto di ristoro
934           waterfall: Cascata
935           weir: Sbarramento idrico
936   javascripts: 
937     map: 
938       base: 
939         cycle_map: Open Cycle Map
940         mapquest: MapQuest Open
941         standard: Predefinito
942         transport_map: Mappa dei trasporti
943     site: 
944       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
945       edit_tooltip: Modifica la mappa
946       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
947       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
948       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
949       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
950   layouts: 
951     community: Comunità
952     community_blogs: Blog della comunità
953     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
954     copyright: Copyright e licenza
955     documentation: Documentazione
956     documentation_title: Documentazione sul progetto
957     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
958     donate_link_text: donando
959     edit: Modifica
960     edit_with: Modifica con %{editor}
961     export: Esporta
962     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
963     foundation: Fondazione
964     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
965     gps_traces: Tracciati GPS
966     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
967     help: Aiuto
968     help_centre: Aiuto
969     help_title: Sito di aiuto per il progetto
970     history: Storico
971     home: posizione iniziale
972     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
973     inbox_html: in arrivo %{count}
974     inbox_tooltip: 
975       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
976       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
977       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
978     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
979     intro_2_create_account: Crea un account utente
980     intro_2_download: scaricati
981     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
982     intro_2_license: licenza libera
983     intro_2_use: utilizzati
984     license: 
985       title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
986     log_in: entra
987     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
988     logo: 
989       alt_text: Logo OpenStreetMap
990     logout: esci
991     logout_tooltip: Esci
992     make_a_donation: 
993       text: Fai una donazione
994       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
995     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
996     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
997     partners_bytemark: Bytemark Hosting
998     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
999     partners_ic: Imperial College (Londra)
1000     partners_partners: partner
1001     partners_ucl: UCL VR Centre
1002     sign_up: iscriviti
1003     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1004     sotm2012: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2012, The State of the Map, il 6-8 settembre a Tokyo!
1005     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1006     user_diaries: Diari degli utenti
1007     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1008     view: Visualizza
1009     view_tooltip: Visualizza la mappa
1010     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
1011     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1012     wiki: Wiki
1013     wiki_title: Wiki del progetto
1014   license_page: 
1015     foreign: 
1016       english_link: l'originale in inglese
1017       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1018       title: A proposito di questa traduzione
1019     legal_babble: 
1020       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1021       contributors_au_html: "<strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati\nsui dati dell'Australian Bureau of Statistics."
1022       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1023       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1024       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1025       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1026       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010."
1027       contributors_intro_html: "La nostra licenza CC BY-SA richiede di &ldquo;dare l'attribuzione\nall'autore originale ragionevolmente al mezzo o ai mezzi che stai\nutilizzando&rdquo;. I mappatori individuali OSM non richiedono\nun'attribuzione al di là che per i &ldquo;contributori\nOpenStreetMap&rdquo;, ma dove i dati forniti da un'agenzia cartografica\nnazionale o altra fonte importante sono stati inclusi in OpenStreetMap,\npuò essere congrua l'attribuzione a loro, riproducendo direttamente\nla loro attribuzione o l'indirizzamento a questa pagina."
1028       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1029       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1030       contributors_pl_html: "<strong>Polonia</strong>: contiene i dati dalle <a\nhref=\"http://ump.waw.pl/\">mappe UMP-pcPL</a>. Copyright dei\ncontributori di UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\nAltre informazioni sull'uso dei dati di UMP da parte di OSM</a>"
1031       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1032       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1033       credit_1_html: "Se utilizzi le immagini delle mappe di OpenStreetMap, si richiede che\nl'attribuzione abbia almeno scritto &ldquo;&copy; OpenStreetMap\ncontributors, CC BY-SA&rdquo;. Se utilizzi solo i dati delle mappe\nsi richiede &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\nCC BY-SA&rdquo;."
1034       credit_2_html: "Ove possibile, dovrebbe essere un collegamento ipertestuale verso OpenStreetMap\ntramite <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\ne CC BY-SA tramite <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\nutilizzi un mezzo dove i link non sono possibili (per esempio un\nopera stampata), suggeriamo di indirizzare i lettori a\nwww.OpenStreetMap.org (forse scrivendo\n&lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a questo indirizzo completo) e a\nwww.creativecommons.org."
1035       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1036       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">\nCreative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1037       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare le nostre mappe\ne dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e i suoi\ncontributori. Se tu alteri o ti basi sulle nostre mappe o dati,\nè possibile distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1038       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1039       more_2_html: "Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi\nfonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza\nesplicita autorizzazione dei titolare del copyright."
1040       more_3_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire una\nmappa API esente dalle tasse per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo dei riquadri mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo Nominatim</a>."
1041       more_title_html: Per saperne di più
1042       title_html: Copyright e licenza
1043     native: 
1044       mapping_link: inizia a mappare
1045       native_link: versione in italiano
1046       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1047       title: A proposito di questa pagina
1048   message: 
1049     delete: 
1050       deleted: Messaggio eliminato
1051     inbox: 
1052       date: Data
1053       from: Da
1054       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1055       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1056       new_messages: 
1057         one: "%{count} nuovo messaggio"
1058         other: "%{count} nuovi messaggi"
1059       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1060       old_messages: 
1061         one: "%{count} vecchio messaggio"
1062         other: "%{count} messaggi vecchi"
1063       outbox: in uscita
1064       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1065       subject: Oggetto
1066       title: In arrivo
1067     mark: 
1068       as_read: Messaggio marcato come già letto
1069       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1070     message_summary: 
1071       delete_button: Elimina
1072       read_button: Marca come già letto
1073       reply_button: Rispondi
1074       unread_button: Marca come non letto
1075     new: 
1076       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1077       body: Corpo
1078       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1079       message_sent: Messaggio inviato
1080       send_button: Invia
1081       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1082       subject: Oggetto
1083       title: Spedisci messaggio
1084     no_such_message: 
1085       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1086       heading: Nessun messaggio del genere
1087       title: Nessun messaggio del genere
1088     outbox: 
1089       date: Data
1090       inbox: in arrivo
1091       messages: 
1092         one: Hai %{count} messaggio inviato
1093         other: Hai %{count} messaggi inviati
1094       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1095       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1096       outbox: in uscita
1097       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1098       subject: Oggetto
1099       title: In uscita
1100       to: A
1101     read: 
1102       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1103       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1104       date: Data
1105       from: Da
1106       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1107       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1108       reply_button: Rispondi
1109       subject: Oggetto
1110       title: Leggi messaggio
1111       to: A
1112       unread_button: Marca come non letto
1113       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1114     reply: 
1115       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1116     sent_message_summary: 
1117       delete_button: Elimina
1118   notifier: 
1119     diary_comment_notification: 
1120       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1121       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1122       hi: Salve %{to_user},
1123       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1124     email_confirm: 
1125       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1126     email_confirm_html: 
1127       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1128       greeting: Ciao,
1129       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1130     email_confirm_plain: 
1131       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1132       greeting: Ciao,
1133       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su
1134       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1135     friend_notification: 
1136       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1137       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1138       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1139       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1140     gpx_notification: 
1141       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1142       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1143       failure: 
1144         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1145         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1146         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1147         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1148       greeting: Ciao,
1149       success: 
1150         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1151         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1152       with_description: con la descrizione
1153       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1154     lost_password: 
1155       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1156     lost_password_html: 
1157       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1158       greeting: Ciao,
1159       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1160     lost_password_plain: 
1161       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1162       greeting: Ciao,
1163       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1164       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1165     message_notification: 
1166       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1167       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1168       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1169       hi: Ciao %{to_user},
1170     signup_confirm: 
1171       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1172     signup_confirm_html: 
1173       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1174       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1175       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1176       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1177       greeting: Benvenuto!
1178       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1179       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1180       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1181       more_videos_here: ulteriori video qui
1182       user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in cui si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1183       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1184       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1185     signup_confirm_plain: 
1186       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1187       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1188       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1189       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1190       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1191       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1192       greeting: Benvenuto!
1193       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1194       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1195       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1196       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1197       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1198       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1199       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1200       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1201   oauth: 
1202     oauthorize: 
1203       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1204       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1205       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1206       allow_write_api: modifica la mappa.
1207       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1208       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1209       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1210       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1211     revoke: 
1212       flash: Hai revocato il token per %{application}
1213   oauth_clients: 
1214     create: 
1215       flash: Informazione registrata con successo
1216     destroy: 
1217       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1218     edit: 
1219       submit: Modifica
1220       title: Modifica la tua applicazione
1221     form: 
1222       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1223       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1224       allow_write_api: modifica la mappa.
1225       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1226       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1227       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1228       callback_url: URL di richiamata
1229       name: Nome
1230       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1231       required: Richiesto
1232       support_url: Indirizzo URL di supporto
1233       url: URL applicazione principale
1234     index: 
1235       application: Nome dell'Applicazione
1236       issued_at: Rilasciato a
1237       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1238       my_apps: Le mie applicazioni client
1239       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1240       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1241       register_new: Registra la tua applicazione
1242       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1243       revoke: Revoca!
1244       title: I miei dettagli OAuth
1245     new: 
1246       submit: Registrati
1247       title: Registra una nuova applicazione
1248     not_found: 
1249       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1250     show: 
1251       access_url: "URL del token di accesso:"
1252       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1253       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1254       allow_write_api: modifica la mappa.
1255       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1256       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1257       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1258       authorize_url: "Autorizza URL:"
1259       confirm: Sei sicuro?
1260       delete: Eliminare Client
1261       edit: Modifica dettagli
1262       key: "Chiave del consumatore:"
1263       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1264       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1265       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1266       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1267       url: "URL del token di richiesta:"
1268     update: 
1269       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1270   redaction: 
1271     create: 
1272       flash: La revisone è stata creata.
1273     destroy: 
1274       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1275       flash: Revisione eliminata.
1276       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1277     edit: 
1278       description: Descrizione
1279       heading: Modifica Redazione
1280       submit: Salvare la revisione
1281       title: Modifica revisione
1282     index: 
1283       empty: Nessuna revisione disponibile.
1284       heading: Lista Revisioni
1285       title: Lista Revisioni
1286     new: 
1287       description: Descrizione
1288       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1289       submit: Crea revisione
1290       title: Crea nuova revisione
1291     show: 
1292       confirm: Sei sicuro?
1293       description: "Descrizione:"
1294       destroy: Rimuovere questa revisione
1295       edit: Modifica questa revisione
1296       heading: Mostra revisione "%{title}"
1297       title: Mostra revisione
1298       user: "Autore:"
1299     update: 
1300       flash: Modifiche salvate.
1301   site: 
1302     edit: 
1303       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1304       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1305       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1306       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1307       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1308       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1309       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1310       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1311       user_page_link: pagina utente
1312     index: 
1313       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1314       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1315       license: 
1316         license_name: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0
1317         notice: Rilasciato sotto la licenza %{license_name} dal %{project_name} ed i suoi contributori.
1318         project_name: progetto OpenStreetMap
1319       permalink: Link permanente
1320       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1321       shortlink: Collegamento breve
1322     key: 
1323       map_key: Legenda
1324       map_key_tooltip: Legenda
1325       table: 
1326         entry: 
1327           admin: Confine amministrativo
1328           allotments: Area comune orti casalinghi
1329           apron: 
1330             - Area di parcheggio aeroportuale
1331             - Terminal
1332           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1333           bridleway: Percorso per equitazione
1334           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1335           building: Edificio significativo
1336           byway: Byway (UK)
1337           cable: 
1338             - Funivia
1339             - Seggiovia
1340           cemetery: Cimitero
1341           centre: Centro sportivo
1342           commercial: Zona di uffici
1343           common: 
1344             - Area comune
1345             - prato
1346           construction: Strade in costruzione
1347           cycleway: Pista Ciclabile
1348           destination: Servitù di passaggio
1349           farm: Azienda agricola
1350           footway: Percorso pedonale
1351           forest: Foresta
1352           golf: Campo da golf
1353           heathland: Brughiera
1354           industrial: Zona industriale
1355           lake: 
1356             - Lago
1357             - Riserva d'acqua
1358           military: Area militare
1359           motorway: Autostrada
1360           park: Parco
1361           permissive: Accesso permissivo
1362           pitch: Campo sportivo
1363           primary: Strada di importanza nazionale
1364           private: Accesso privato
1365           rail: Ferrovia
1366           reserve: Riserva naturale
1367           resident: Zona residenziale
1368           retail: Zona con negozi
1369           runway: 
1370             - Pista di decollo/atterraggio
1371             - Pista di rullaggio
1372           school: 
1373             - Scuola
1374             - Università
1375           secondary: Strada di importanza regionale
1376           station: Stazione ferroviaria
1377           subway: Metropolitana
1378           summit: 
1379             - Picco montuoso
1380             - Picco montuoso
1381           tourist: Attrazione turistica
1382           track: Strada forestale o agricola
1383           tram: 
1384             - Metropolitana di superficie
1385             - Tram
1386           trunk: Superstrada
1387           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1388           unclassified: Strada minore
1389           unsurfaced: Strada non pavimentata
1390           wood: Bosco
1391     markdown_help: 
1392       alt: Testo alternativo
1393       first: Prima voce
1394       heading: Intestazione
1395       headings: Intestazioni
1396       image: Immagine
1397       link: Collegamento
1398       ordered: Elenco ordinato
1399       second: Seconda voce
1400       subheading: Sottotitolo
1401       text: Testo
1402       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1403       unordered: Elenco non ordinato
1404       url: URL
1405     richtext_area: 
1406       edit: Modifica
1407       preview: Anteprima
1408     search: 
1409       search: Cerca
1410       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1411       submit_text: Vai
1412       where_am_i: Dove sono?
1413       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1414     sidebar: 
1415       close: Chiudi
1416       search_results: Risultati della ricerca
1417   time: 
1418     formats: 
1419       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1420   trace: 
1421     create: 
1422       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1423       upload_trace: Carica tracciato GPS
1424     delete: 
1425       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1426     edit: 
1427       description: "Descrizione:"
1428       download: scaricati
1429       edit: modifica
1430       filename: "Nome file:"
1431       heading: Modifica al tracciato %{name}
1432       map: mappa
1433       owner: "Proprietario:"
1434       points: "Punti:"
1435       save_button: Salva modifiche
1436       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1437       tags: "Etichette:"
1438       tags_help: delimitato da virgola
1439       title: Modifica al tracciato %{name}
1440       uploaded_at: "Caricato il:"
1441       visibility: "Visibilità:"
1442       visibility_help: che cosa significa questo?
1443     list: 
1444       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1445       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1446       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1447       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1448       your_traces: Tracciati GPS personali
1449     make_public: 
1450       made_public: Tracciato reso pubblico
1451     offline: 
1452       heading: Archiviazione GPX non in linea
1453       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1454     offline_warning: 
1455       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1456     trace: 
1457       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1458       by: da
1459       count_points: "%{count} punti"
1460       edit: modifica
1461       edit_map: Modifica mappa
1462       identifiable: IDENTIFICABILE
1463       in: in
1464       map: mappa
1465       more: altri
1466       pending: IN ATTESA
1467       private: PRIVATO
1468       public: PUBBLICO
1469       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1470       trackable: TRACCIABILE
1471       view_map: Visualizza mappa
1472     trace_form: 
1473       description: "Descrizione:"
1474       help: Aiuto
1475       tags: "Etichette:"
1476       tags_help: delimitato da virgola
1477       upload_button: Carica
1478       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1479       visibility: "Visibilità:"
1480       visibility_help: che cosa significa questo?
1481     trace_header: 
1482       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1483       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1484       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1485       upload_trace: Carica un tracciato
1486     trace_optionals: 
1487       tags: Etichette
1488     trace_paging_nav: 
1489       newer: Tracce più recenti
1490       older: Tracce più vecchie
1491       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1492     view: 
1493       delete_track: Elimina questo tracciato
1494       description: "Descrizione:"
1495       download: scarica
1496       edit: modifica
1497       edit_track: Modifica questo tracciato
1498       filename: "Nome file:"
1499       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1500       map: mappa
1501       none: Nessuno
1502       owner: "Proprietario:"
1503       pending: IN ATTESA
1504       points: "Punti:"
1505       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1506       tags: Etichette
1507       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1508       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1509       uploaded: "Caricato il:"
1510       visibility: "Visibilità:"
1511     visibility: 
1512       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1513       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1514       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1515       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1516   user: 
1517     account: 
1518       contributor terms: 
1519         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1520         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1521         heading: "Regole per contribuire:"
1522         link text: cos'è questo?
1523         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1524         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1525       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1526       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1527       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1528       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1529       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1530       home location: "Posizione:"
1531       image: "Immagine:"
1532       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1533       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1534       latitude: "Latitudine:"
1535       longitude: "Longitudine:"
1536       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1537       my settings: Impostazioni personali
1538       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1539       new image: Aggiungi un'immagine
1540       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1541       openid: 
1542         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1543         link text: Che cos'è questo?
1544         openid: "OpenID:"
1545       preferred editor: "Editor preferito:"
1546       preferred languages: "Lingua preferita:"
1547       profile description: "Descrizione del profilo:"
1548       public editing: 
1549         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1550         disabled link text: perché non posso modificare?
1551         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1552         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1553         enabled link text: cos'è questo?
1554         heading: "Modifiche pubbliche:"
1555       public editing note: 
1556         heading: Modifica pubblica
1557         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1558       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1559       return to profile: Ritorna al profilo
1560       save changes button: Salva modifiche
1561       title: Modifica profilo
1562       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1563     confirm: 
1564       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1565       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1566       button: Conferma
1567       heading: Conferma un profilo utente
1568       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1569       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1570       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1571       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1572     confirm_email: 
1573       button: Conferma
1574       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1575       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1576       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1577       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1578     confirm_resend: 
1579       failure: Utente %{name} non trovato.
1580       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1581     filter: 
1582       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1583     go_public: 
1584       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1585     list: 
1586       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1587       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1588       heading: Utenti
1589       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1590       showing: 
1591         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1592         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1593       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1594       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1595       title: Utenti
1596     login: 
1597       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1598       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1599       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1600       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1601       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1602       heading: Entra
1603       login_button: Entra
1604       lost password link: Persa la password?
1605       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1606       no account: Non hai un account?
1607       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1608       notice_terms: OpenStreetMap si sta muovendo per avere una nuova licenza per il 1° aprile 2012. È ''open'' come quella attuale, ma le restrizioni legali sono molto più indicate per il nostro database cartografico. Ci piacerebbe mantenere i vostri contributi in OpenStreetMap, ma possiamo farlo solo se accosentite a farceli redistribuire sotto una nuova licenza. In caso contrario, purtroppo, dovremo rimuoverli dal database.<br/><br/>Per favore accedi, poi prenditi pochi secondi per leggere e ad accettare i nuovi termini. Grazie!
1609       openid: "%{logo} OpenID:"
1610       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1611       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1612       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1613       openid_providers: 
1614         aol: 
1615           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1616           title: Accedi con AOL
1617         google: 
1618           alt: Accedi con un OpenID di Google
1619           title: Accedi con Google
1620         myopenid: 
1621           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1622           title: Accedi con myOpenID
1623         openid: 
1624           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1625           title: Accedi con OpenID
1626         wordpress: 
1627           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1628           title: Accedi con Wordpress
1629         yahoo: 
1630           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1631           title: Accedi con Yahoo
1632       password: "Password:"
1633       register now: Registrati ora
1634       remember: Ricordati di me
1635       title: Entra
1636       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1637       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1638       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1639     logout: 
1640       heading: Esci da OpenStreetMap
1641       logout_button: Esci
1642       title: Esci
1643     lost_password: 
1644       email address: "Indirizzo email:"
1645       heading: Password dimenticata?
1646       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1647       new password button: Spediscimi una nuova password
1648       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1649       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1650       title: password persa
1651     make_friend: 
1652       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1653       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1654       success: "%{name} è ora tuo amico."
1655     new: 
1656       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1657       confirm password: "Conferma password:"
1658       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1659       continue: Continua
1660       display name: "Nome visualizzato:"
1661       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1662       email address: "Indirizzo email:"
1663       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1664       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1665       heading: Crea un profilo utente
1666       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1667       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1668       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1669       openid: "%{logo} OpenID:"
1670       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1671       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1672       password: "Password:"
1673       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1674       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1675       title: Crea profilo
1676       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1677     no_such_user: 
1678       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1679       heading: L'utente %{user} non esiste
1680       title: Nessun utente
1681     popup: 
1682       friend: Amico
1683       nearby mapper: Mappatore vicino
1684       your location: Propria posizione
1685     remove_friend: 
1686       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1687       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1688     reset_password: 
1689       confirm password: "Conferma password:"
1690       flash changed: La propria password è stata modificata.
1691       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1692       heading: Reimposta password per %{user}
1693       password: "Password:"
1694       reset: Reimposta password
1695       title: reimposta la password
1696     set_home: 
1697       flash success: Posizione personale salvata con successo
1698     suspended: 
1699       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1700       heading: Account sospeso
1701       title: Account sospeso
1702       webmaster: webmaster
1703     terms: 
1704       agree: Accetto
1705       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1706       consider_pd_why: cos'è questo?
1707       decline: Non accetto
1708       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1709       heading: Regole per contribuire
1710       legale_names: 
1711         france: Francia
1712         italy: Italia
1713         rest_of_world: Resto del mondo
1714       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1715       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1716       title: Regole per contribuire
1717       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1718     view: 
1719       activate_user: attiva questo utente
1720       add as friend: aggiungi come amico
1721       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1722       block_history: vedi i blocchi ricevuti
1723       blocks by me: blocchi applicati da me
1724       blocks on me: blocchi su di me
1725       comments: commenti
1726       confirm: Conferma
1727       confirm_user: conferma questo utente
1728       create_block: blocca questo utente
1729       created from: "Creato da:"
1730       ct accepted: Accettato da %{ago}
1731       ct declined: Non accetto
1732       ct status: "Termini di collaborazione:"
1733       ct undecided: Indeciso
1734       deactivate_user: disattiva questo utente
1735       delete_user: elimina questo utente
1736       description: Descrizione
1737       diary: diario
1738       edits: modifiche
1739       email address: "Indirizzo email:"
1740       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1741       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1742       hide_user: nascondi questo utente
1743       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1744       km away: distante %{count} km
1745       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1746       m away: "%{count}m di distanza"
1747       mapper since: "Mappatore dal:"
1748       moderator_history: vedi i blocchi applicati
1749       my comments: miei commenti
1750       my diary: diario personale
1751       my edits: modifiche personali
1752       my settings: impostazioni personali
1753       my traces: tracciati personali
1754       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1755       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1756       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1757       new diary entry: nuova voce del diario
1758       no friends: Non ci sono ancora amici.
1759       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1760       oauth settings: impostazioni oauth
1761       remove as friend: rimuovi come amico
1762       role: 
1763         administrator: Questo utente è un amministratore
1764         grant: 
1765           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1766           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1767         moderator: Questo utente è un moderatore
1768         revoke: 
1769           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1770           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1771       send message: spedisci messaggio
1772       settings_link_text: impostazioni
1773       spam score: "Punteggio Spam:"
1774       status: "Stato:"
1775       traces: tracciati
1776       unhide_user: mostra questo utente
1777       user location: Luogo dell'utente
1778       your friends: Amici personali
1779   user_block: 
1780     blocks_by: 
1781       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1782       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1783       title: Blocchi imposti da %{name}
1784     blocks_on: 
1785       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1786       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1787       title: Blocchi su %{name}
1788     create: 
1789       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1790       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1791       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1792     edit: 
1793       back: Visualizza tutti i blocchi
1794       heading: Modifica del blocco su %{name}
1795       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1796       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1797       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1798       show: Visualizza questo blocco
1799       submit: Aggiorna blocco
1800       title: Modifica del blocco su %{name}
1801     filter: 
1802       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1803       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1804     helper: 
1805       time_future: Termina fra %{time}.
1806       time_past: Terminato %{time} fa.
1807       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1808     index: 
1809       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1810       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1811       title: Blocchi dell'utente
1812     model: 
1813       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1814       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1815     new: 
1816       back: Visualizza tutti i blocchi
1817       heading: Creazione del blocco su %{name}
1818       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1819       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1820       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1821       submit: Crea blocco
1822       title: Creazione del blocco su %{name}
1823       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1824       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1825     not_found: 
1826       back: Ritorna all'indice
1827       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1828     partial: 
1829       confirm: Sei sicuro?
1830       creator_name: Autore
1831       display_name: Utente bloccato
1832       edit: Modifica
1833       next: Successivo »
1834       not_revoked: (non revocato)
1835       previous: « Precedente
1836       reason: Motivo del blocco
1837       revoke: Revoca!
1838       revoker_name: Revocato da
1839       show: Mostra
1840       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1841       status: Stato
1842     period: 
1843       one: 1 ora
1844       other: "%{count} ore"
1845     revoke: 
1846       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1847       flash: Questo blocco è stato revocato.
1848       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1849       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1850       revoke: Revoca!
1851       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1852       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1853     show: 
1854       back: Visualizza tutti i blocchi
1855       confirm: Sei sicuro?
1856       edit: Modifica
1857       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1858       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1859       reason: "Motivazione del blocco:"
1860       revoke: Revoca!
1861       revoker: "Revocatore:"
1862       show: Mostra
1863       status: Stato
1864       time_future: Termina fra %{time}
1865       time_past: Terminato %{time} fa
1866       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1867     update: 
1868       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1869       success: Blocco aggiornato.
1870   user_role: 
1871     filter: 
1872       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1873       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1874       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1875       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1876     grant: 
1877       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1878       confirm: Conferma
1879       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1880       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1881       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1882     revoke: 
1883       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1884       confirm: Conferma
1885       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1886       heading: Conferma la revoca del ruolo
1887       title: Conferma la revoca del ruolo