]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Pluralize diary entries controller
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Bpw85
9 # Author: Campmaster
10 # Author: Candid Dauth
11 # Author: CarstenG
12 # Author: ChrisiPK
13 # Author: ChristianSW
14 # Author: CygnusOlor
15 # Author: Daswaldhorn
16 # Author: Diebuche
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Drolbr
19 # Author: Fujnky
20 # Author: Geitost
21 # Author: GerdP
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hikemaniac
24 # Author: Holger
25 # Author: HolgerJeromin
26 # Author: Hufkratzer
27 # Author: Inkowik
28 # Author: Jacobbraeutigam
29 # Author: John07
30 # Author: Jupiter
31 # Author: KPFC
32 # Author: Katpatuka
33 # Author: Kerosin
34 # Author: Kghbln
35 # Author: Malenki
36 # Author: Markobr
37 # Author: MarkusHD
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metalhead64
40 # Author: Michi
41 # Author: Mormegil
42 # Author: P24
43 # Author: Pill
44 # Author: Predatorix
45 # Author: Purodha
46 # Author: Raymond
47 # Author: Reneman
48 # Author: SimonPoole
49 # Author: Snocker15
50 # Author: Str4nd
51 # Author: Suriyaa Kudo
52 # Author: Tehabe
53 # Author: The Evil IP address
54 # Author: ThePiscin
55 # Author: Thomas Bohn
56 # Author: Umherirrender
57 # Author: Woodpeck
58 ---
59 de:
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
63   activerecord:
64     models:
65       acl: Zugangskontrollliste
66       changeset: Änderungssatz
67       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
68       country: Staat
69       diary_comment: Blog-Kommentar
70       diary_entry: Blog-Eintrag
71       friend: Freund
72       language: Sprache
73       message: Nachricht
74       node: Knoten
75       node_tag: Knoten-Attribut
76       notifier: Benachrichtiger
77       old_node: Alter Knoten
78       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
79       old_relation: Alte Relation
80       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
81       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
82       old_way: Alte Linie
83       old_way_node: Alter Linien-Knoten
84       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
85       relation: Relation
86       relation_member: Relations-Mitglied
87       relation_tag: Relations-Attribut
88       session: Sitzung
89       trace: Track
90       tracepoint: Track-Punkt
91       tracetag: Track-Attribut
92       user: Benutzer
93       user_preference: Benutzereinstellung
94       user_token: Benutzer-Token
95       way: Linie
96       way_node: Linienknoten
97       way_tag: Linienattribut
98     attributes:
99       diary_comment:
100         body: Text
101       diary_entry:
102         user: Benutzer
103         title: Betreff
104         latitude: Breitengrad
105         longitude: Längengrad
106         language: Sprache
107       friend:
108         user: Benutzer
109         friend: Freund
110       trace:
111         user: Benutzer
112         visible: Sichtbar
113         name: Name
114         size: Größe
115         latitude: Breitengrad
116         longitude: Längengrad
117         public: Öffentlich
118         description: Beschreibung
119       message:
120         sender: Absender
121         title: Betreff
122         body: Text
123         recipient: Empfänger
124       user:
125         email: E-Mail
126         active: Aktiv
127         display_name: Anzeigename
128         description: Beschreibung
129         languages: Sprachen
130         pass_crypt: Passwort
131   printable_name:
132     with_name_html: '%{name} (%{id})'
133   editor:
134     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
135     potlatch:
136       name: Potlatch 1
137       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
138     id:
139       name: iD
140       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
141     potlatch2:
142       name: Potlatch 2
143       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
144     remote:
145       name: externem Editor
146       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
147   browse:
148     created: Erstellt
149     closed: Geschlossen
150     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
152     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
156     version: Version
157     in_changeset: Änderungssatz
158     anonymous: Anonym
159     no_comment: (kein Kommentar)
160     part_of: Teil von
161     download_xml: XML herunterladen
162     view_history: Chronik anzeigen
163     view_details: Details anzeigen
164     location: 'Standort:'
165     changeset:
166       title: 'Änderungssatz: %{id}'
167       belongs_to: Autor
168       node: Knoten (%{count})
169       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
170       way: Linien (%{count})
171       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
172       relation: Relationen (%{count})
173       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
174       comment: Kommentare (%{count})
175       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
176         %{when}</abbr>
177       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
178         %{when}</abbr>
179       changesetxml: Änderungssatz-XML
180       osmchangexml: osmChange-XML
181       feed:
182         title: 'Änderungssatz: %{id}'
183         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
184       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
185       discussion: Diskussion
186       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
187         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
188     node:
189       title: 'Knoten: %{name}'
190       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
191     way:
192       title: 'Linie: %{name}'
193       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
194       nodes: Knoten
195       also_part_of:
196         one: Teil der Linie %{related_ways}
197         other: Teil der Linien %{related_ways}
198     relation:
199       title: 'Relation: %{name}'
200       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
201       members: Mitglieder
202     relation_member:
203       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
204       type:
205         node: Knoten
206         way: Linie
207         relation: Relation
208     containing_relation:
209       entry: Relation %{relation_name}
210       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
213       type:
214         node: Der Knoten
215         way: Die Linie
216         relation: Die Relation
217         changeset: Der Änderungssatz
218         note: Hinweis
219     timeout:
220       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
221         %{id} abzurufen.
222       type:
223         node: den Knoten
224         way: die Linie
225         relation: die Relation
226         changeset: den Änderungssatz
227         note: Hinweis
228     redacted:
229       redaction: Redigierung %{id}
230       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
231         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
232       type:
233         node: s Knotens
234         way: r Linie
235         relation: r Relation
236     start_rjs:
237       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
238         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
239       load_data: Daten laden
240       loading: Lade …
241     tag_details:
242       tags: Attribute
243       wiki_link:
244         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
245         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
246       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
247       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
248       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
249     note:
250       title: 'Kartenfehler: %{id}'
251       new_note: Neuer Kartenfehler
252       description: Beschreibung
253       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
256       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
260         %{when}</abbr>
261       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
265         %{when}</abbr>
266       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
267       report: Diesen Hinweis melden
268     query:
269       title: Objektabfrage
270       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
271       nearby: Objekte in der Nähe
272       enclosing: Umschließende Objekte
273   changeset:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Seite %{page}
276       next: Nächste »
277       previous: ‹ Vorherige
278     changeset:
279       anonymous: Anonym
280       no_edits: (keine Bearbeitungen)
281       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Gespeichert am
285       user: Benutzer
286       comment: Kommentar
287       area: Bereich
288     index:
289       title: Änderungssätze
290       title_user: Änderungssätze von %{user}
291       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
292       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
293       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
294       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
295       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
296       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
297       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
298       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
299       load_more: Mehr laden
300     timeout:
301       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
302         abzurufen.
303     rss:
304       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
305       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
306       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
307         %{author}
308       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
309       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
310       full: Vollständige Diskussion
311   diary_entry:
312     new:
313       title: Neuer Blog-Eintrag
314       publish_button: Veröffentlichen
315     index:
316       title: Benutzer-Blogs
317       title_friends: Blogs deiner Freunde
318       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
319       user_title: Blog von %{user}
320       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
321       new: Neuer Blog-Eintrag
322       new_title: Blogeintrag erstellen
323       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
324       recent_entries: Neueste Einträge
325       older_entries: Ältere
326       newer_entries: Neuere
327     edit:
328       title: Eintrag bearbeiten
329       subject: 'Betreff:'
330       body: 'Text:'
331       language: 'Sprache:'
332       location: 'Ort:'
333       latitude: 'Breitengrad:'
334       longitude: 'Längengrad:'
335       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
336       save_button: Speichern
337       marker_text: Ort des Blogeintrags
338     show:
339       title: Blog von %{user} | %{title}
340       user_title: Blog von %{user}
341       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
342       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
343       login: Anmelden
344       save_button: Speichern
345     no_such_entry:
346       title: Blogeintrag nicht gefunden
347       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
348       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
349         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
350         Link gefolgt.
351     diary_entry:
352       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
353       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
354       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
355       comment_count:
356         one: '%{count} Kommentar'
357         zero: Keine Kommentare
358         other: '%{count} Kommentare'
359       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
360       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
361       confirm: Bestätigen
362       report: Diesen Eintrag melden
363     diary_comment:
364       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
365       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
366       confirm: Bestätigen
367       report: Diesen Kommentar melden
368     location:
369       location: 'Ort:'
370       view: Anzeigen
371       edit: Bearbeiten
372     feed:
373       user:
374         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
375         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
376       language:
377         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
378         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
379       all:
380         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
381         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
382     comments:
383       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
384       post: Blogeintrag
385       when: Zeitpunkt
386       comment: Kommentar
387       ago: vor %{ago}
388       newer_comments: Neuere Kommentare
389       older_comments: Ältere Kommentare
390   geocoder:
391     search:
392       title:
393         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
394         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Kabelbahnwagen
405           chair_lift: Sessellift
406           drag_lift: Schlepplift
407           gondola: Gondelbahn
408           platter: Skilift
409           pylon: Mast
410           station: Gondelstation
411           t-bar: Schlepplift
412         aeroway:
413           aerodrome: Flugplatz
414           airstrip: Startbahn
415           apron: Flugvorfeld
416           gate: Flugsteig
417           hangar: Flugzeughalle
418           helipad: Hubschrauberlandeplatz
419           holding_position: Haltestelle
420           parking_position: Parkplatz
421           runway: Start- und Landebahn
422           taxiway: Rollbahn
423           terminal: Terminal
424         amenity:
425           animal_shelter: Tierheim
426           arts_centre: Kunstzentrum
427           atm: Geldautomat
428           bank: Bank
429           bar: Bar
430           bbq: Grillplatz
431           bench: Bank
432           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
433           bicycle_rental: Fahrradverleih
434           biergarten: Biergarten
435           boat_rental: Bootsverleih
436           brothel: Bordell
437           bureau_de_change: Wechselstube
438           bus_station: Busbahnhof
439           cafe: Café
440           car_rental: Autovermietung
441           car_sharing: Carsharing
442           car_wash: Autowaschanlage
443           casino: Casino
444           charging_station: Ladestation
445           childcare: Kinderbetreuung
446           cinema: Kino
447           clinic: Krankenhaus
448           clock: Uhr
449           college: Hochschule
450           community_centre: Gemeinschaftszentrum
451           courthouse: Gericht
452           crematorium: Krematorium
453           dentist: Zahnarzt
454           doctors: Arzt
455           drinking_water: Trinkwasser
456           driving_school: Fahrschule
457           embassy: Botschaft
458           fast_food: Schnellimbiss
459           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
460           fire_station: Feuerwehr
461           food_court: Food-Court
462           fountain: Springbrunnen
463           fuel: Tankstelle
464           gambling: Glücksspiel
465           grave_yard: Friedhof
466           grit_bin: Streugutbehälter
467           hospital: Krankenhaus
468           hunting_stand: Hochstand
469           ice_cream: Eisdiele
470           kindergarten: Kindergarten
471           library: Bücherei
472           marketplace: Marktplatz
473           monastery: Kloster
474           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
475           nightclub: Nachtklub
476           nursing_home: Altersheim
477           office: Büro
478           parking: Parkplatz
479           parking_entrance: Parkeinfahrt
480           parking_space: Stellplatz
481           pharmacy: Apotheke
482           place_of_worship: Andachtsstätte
483           police: Polizei
484           post_box: Briefkasten
485           post_office: Postamt
486           preschool: Vorschule
487           prison: Gefängnis
488           pub: Kneipe
489           public_building: Öffentliches Gebäude
490           recycling: Recycling-Center
491           restaurant: Restaurant
492           retirement_home: Altersheim
493           sauna: Sauna
494           school: Schule
495           shelter: Unterstand
496           shop: Geschäft
497           shower: Dusche
498           social_centre: Sozialzentrum
499           social_club: Social Club
500           social_facility: Soziale Einrichtung
501           studio: Studio
502           swimming_pool: Schwimmbecken
503           taxi: Taxi
504           telephone: Telefonzelle
505           theatre: Theater
506           toilets: WC
507           townhall: Rathaus
508           university: Universität
509           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
510           veterinary: Tierarzt
511           village_hall: Gemeindezentrum
512           waste_basket: Mülleimer
513           waste_disposal: Abfallentsorgung
514           water_point: Wasseranschluss
515           youth_centre: Jugendzentrum
516         boundary:
517           administrative: Verwaltungsgrenze
518           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
519           national_park: Nationalpark
520           protected_area: Schutzgebiet
521         bridge:
522           aqueduct: Aquädukt
523           boardwalk: Strandpromenade
524           suspension: Hängebrücke
525           swing: Drehbrücke
526           viaduct: Viadukt
527           "yes": Brücke
528         building:
529           "yes": Gebäude
530         craft:
531           brewery: Brauerei
532           carpenter: Zimmermann
533           electrician: Elektriker
534           gardener: Gärtner
535           painter: Maler
536           photographer: Fotograf
537           plumber: Klempner
538           shoemaker: Schuhmacher
539           tailor: Schneider
540           "yes": Handwerksgeschäft
541         emergency:
542           ambulance_station: Rettungswache
543           assembly_point: Sammelplatz
544           defibrillator: Defibrillator
545           landing_site: Notlandeplatz
546           phone: Notrufsäule
547           water_tank: Notwasserbehälter
548           "yes": Notfall
549         highway:
550           abandoned: Aufgegebene Straße
551           bridleway: Reitweg
552           bus_guideway: Busspur
553           bus_stop: Bushaltestelle
554           construction: Straße im Bau
555           corridor: Flur
556           cycleway: Radweg
557           elevator: Lift
558           emergency_access_point: Notrufpunkt
559           footway: Fußweg
560           ford: Furt
561           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
562           living_street: Spiel-/Wohnstraße
563           milestone: Kilometerstein
564           motorway: Autobahn
565           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
566           motorway_link: Autobahnauffahrt
567           passing_place: Ausweichstelle
568           path: Pfad (Wanderweg)
569           pedestrian: Fußgängerzone
570           platform: Bahnsteig
571           primary: Bundesstraße
572           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
573           proposed: Geplante Straße
574           raceway: Rennstrecke
575           residential: Wohnstraße
576           rest_area: Rastplatz
577           road: Straße
578           secondary: Landesstraße
579           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
580           service: Zufahrtsstraße
581           services: Autobahnraststätte
582           speed_camera: Blitzer
583           steps: Treppe
584           stop: Stoppschild
585           street_lamp: Straßenlaterne
586           tertiary: Hauptstraße
587           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
588           track: Feldweg
589           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
590           trail: Pfad
591           trunk: Schnellstraße
592           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
593           turning_loop: Wendeschleife
594           unclassified: Straße
595           "yes": Straße
596         historic:
597           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
598           battlefield: Schlachtfeld
599           boundary_stone: Grenzstein
600           building: Historisches Gebäude
601           bunker: Bunker
602           castle: Schloss
603           church: Kirche
604           city_gate: Stadttor
605           citywalls: Stadtmauern
606           fort: Fort
607           heritage: Denkmalgeschützt
608           house: Historisches Haus
609           icon: Symbol
610           manor: Gutshaus
611           memorial: Denkmal
612           mine: Mine
613           mine_shaft: Grubenschacht
614           monument: Monument
615           roman_road: Römerstraße
616           ruins: Ruine
617           stone: Findling
618           tomb: Grabstätte
619           tower: Historischer Turm
620           wayside_cross: Wegkreuz
621           wayside_shrine: Bildstock
622           wreck: Schiffswrack
623           "yes": Historischer Ort
624         junction:
625           "yes": Kreuzung
626         landuse:
627           allotments: Kleingärten
628           basin: Becken
629           brownfield: Brachland
630           cemetery: Friedhof
631           commercial: Gewerbegebiet
632           conservation: Naturschutzgebiet
633           construction: Baustelle
634           farm: Bauernhof
635           farmland: Acker
636           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
637           forest: Wald
638           garages: Garagen
639           grass: Wiese
640           greenfield: unerschlossenes Bauland
641           industrial: Industriegebiet
642           landfill: Deponie
643           meadow: Wiese
644           military: Militärgebiet
645           mine: Mine
646           orchard: Obstplantage
647           quarry: Steinbruch
648           railway: Bahngelände
649           recreation_ground: Erholungsgebiet
650           reservoir: Reservoir
651           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
652           residential: Siedlung
653           retail: Einzelhandel
654           road: Straßenfläche
655           village_green: Dorfwiese (brit.)
656           vineyard: Weinberg
657           "yes": Bodennutzung
658         leisure:
659           beach_resort: Strandbad
660           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
661           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
662           dog_park: Hundepark
663           firepit: Feuerstelle
664           fishing: Fischereigrund
665           fitness_centre: Fitnessstudio
666           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
667           garden: Garten
668           golf_course: Golfplatz
669           horse_riding: Reitanlage
670           ice_rink: Eislaufplatz
671           marina: Sporthafen
672           miniature_golf: Minigolf
673           nature_reserve: Naturschutzgebiet
674           park: Park
675           pitch: Spielfeld
676           playground: Spielplatz
677           recreation_ground: Erholungsgebiet
678           resort: Ferienort
679           sauna: Sauna
680           slipway: Slipanlage
681           sports_centre: Sportzentrum
682           stadium: Stadion
683           swimming_pool: Schwimmbecken
684           track: Laufbahn
685           water_park: Wasserpark
686           "yes": Freizeit
687         man_made:
688           adit: Stollen
689           beacon: Leuchtturm
690           beehive: Bienenstock
691           breakwater: Hafendamm
692           bridge: Brücke
693           bunker_silo: Bunker
694           chimney: Schornstein
695           crane: Kran
696           dolphin: Dalben
697           dyke: Deich
698           embankment: Böschung
699           flagpole: Fahnenmast
700           gasometer: Gasometer
701           groyne: Buhne
702           kiln: Brennofen
703           lighthouse: Leuchtturm
704           mast: Mast
705           mine: Bergwerk
706           mineshaft: Grubenschacht
707           monitoring_station: Beobachtungsstation
708           petroleum_well: Erdölquelle
709           pier: Pfeiler
710           pipeline: Rohrleitung
711           silo: Speicher
712           storage_tank: Lagertank
713           surveillance: Überwachung
714           tower: Turm
715           wastewater_plant: Kläranlage
716           watermill: Wassermühle
717           water_tower: Wasserturm
718           water_well: Brunnen
719           water_works: Wasserwerk
720           windmill: Windmühle
721           works: Fabrik
722           "yes": menschgemacht
723         military:
724           airfield: Militärflugplatz
725           barracks: Kaserne
726           bunker: Bunker
727           "yes": Militär
728         mountain_pass:
729           "yes": Gebirgspass
730         natural:
731           bay: Bucht
732           beach: Strand
733           cape: Kap
734           cave_entrance: Höhleneingang
735           cliff: Klippe
736           crater: Krater
737           dune: Düne
738           fell: Fjell
739           fjord: Fjord
740           forest: Wald
741           geyser: Geysir
742           glacier: Gletscher
743           grassland: Wiese
744           heath: Heide
745           hill: Hügel
746           island: Insel
747           land: Land
748           marsh: Marsch
749           moor: Moor
750           mud: Schlick
751           peak: Gipfel
752           point: Punkt
753           reef: Riff
754           ridge: Grat
755           rock: Steine
756           saddle: Pass
757           sand: Sand
758           scree: Geröll
759           scrub: Buschland
760           spring: Quelle
761           stone: Findling
762           strait: Straße
763           tree: Baum
764           valley: Tal
765           volcano: Vulkan
766           water: Wasser
767           wetland: Feuchtgebiet
768           wood: Wald
769         office:
770           accountant: Buchhaltungsbüro
771           administrative: Verwaltung
772           architect: Architekt
773           association: Gesellschaft
774           company: Unternehmen
775           educational_institution: Bildungseinrichtung
776           employment_agency: Arbeitsamt
777           estate_agent: Immobilienhändler
778           government: Amt
779           insurance: Versicherungsbüro
780           it: IT-Büro
781           lawyer: Rechtsanwalt
782           ngo: NGO
783           telecommunication: Telekommunikationsbüro
784           travel_agent: Reisebüro
785           "yes": Büro
786         place:
787           allotments: Schrebergärten
788           city: Stadt
789           city_block: Häuserblock
790           country: Staat
791           county: Bezirk
792           farm: Bauernhof
793           hamlet: Weiler
794           house: Haus
795           houses: Häuser
796           island: Insel
797           islet: Eiland
798           isolated_dwelling: Einzelgehöft
799           locality: Flur
800           municipality: Gemeinde
801           neighbourhood: Wohngegend
802           postcode: Postleitzahl
803           quarter: Stadtviertel
804           region: Region
805           sea: Meer
806           square: Platz
807           state: Bundesland/-staat
808           subdivision: Vorort
809           suburb: Stadtteil
810           town: Stadt
811           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
812           village: Dorf
813           "yes": Ort
814         railway:
815           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
816           construction: Bahnstrecke im Bau
817           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
818           funicular: Standseilbahn
819           halt: Haltestelle
820           junction: Bahnknoten
821           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
822           light_rail: Stadtbahn
823           miniature: Miniaturbahn
824           monorail: Einschienenbahn
825           narrow_gauge: Schmalspurbahn
826           platform: Bahnsteig
827           preserved: Museumsbahn
828           proposed: Geplante Bahnstrecke
829           spur: Anschlussgleis
830           station: Bahnhof
831           stop: Haltepunkt
832           subway: U-Bahn
833           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
834           switch: Weiche
835           tram: Straßenbahn
836           tram_stop: Haltestelle
837         shop:
838           alcohol: Spirituosenladen
839           antiques: Antiquitätengeschäft
840           art: Kunstladen
841           bakery: Bäckerei
842           beauty: Schönheitssalon
843           beverages: Getränkemarkt
844           bicycle: Fahrradgeschäft
845           bookmaker: Buchmacher
846           books: Buchgeschäft
847           boutique: Boutique
848           butcher: Metzgerei
849           car: Autohaus
850           car_parts: Autoteilehändler
851           car_repair: Autowerkstatt
852           carpet: Teppichladen
853           charity: Wohltätigkeitsladen
854           chemist: Drogerie
855           clothes: Bekleidungsgeschäft
856           computer: Computergeschäft
857           confectionery: Konditorei
858           convenience: Nachbarschaftsladen
859           copyshop: Copyshop
860           cosmetics: Parfümerie
861           deli: Feinkostladen
862           department_store: Kaufhaus
863           discount: Diskontladen
864           doityourself: Baumarkt
865           dry_cleaning: Textilreinigung
866           electronics: Elektronikgeschäft
867           estate_agent: Immobilienhändler
868           farm: Hofladen
869           fashion: Modegeschäft
870           fish: Fischereiladen
871           florist: Blumengeschäft
872           food: Lebensmittelladen
873           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
874           furniture: Möbelgeschäft
875           gallery: Galerie
876           garden_centre: Gartenzentrum
877           general: Gemischtwarenladen
878           gift: Geschenkeladen
879           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
880           grocery: Lebensmittelladen
881           hairdresser: Frisör
882           hardware: Eisenwarenhändler
883           hifi: Elektroshop
884           houseware: Hauswarenladen
885           interior_decoration: Innenausstattung
886           jewelry: Juwelier
887           kiosk: Kiosk
888           kitchen: Küchengeschäft
889           laundry: Wäscherei
890           lottery: Lottoannahmestelle
891           mall: Einkaufszentrum
892           market: Markt
893           massage: Masseur
894           mobile_phone: Handygeschäft
895           motorcycle: Motorradgeschäft
896           music: Musikladen
897           newsagent: Zeitungsladen
898           optician: Optiker
899           organic: Bio-Laden
900           outdoor: Outdoor-Ausrüster
901           paint: Lackiererei
902           pawnbroker: Pfandleiher
903           pet: Tierhandlung
904           pharmacy: Apotheke
905           photo: Fotoladen
906           seafood: Meeresfrüchte
907           second_hand: Second-Hand-Geschäft
908           shoes: Schuhgeschäft
909           sports: Sportgeschäft
910           stationery: Schreibwarenladen
911           supermarket: Supermarkt
912           tailor: Schneiderei
913           ticket: Ticketladen
914           tobacco: Tabakladen
915           toys: Spielwarengeschäft
916           travel_agency: Reisebüro
917           tyres: Reifenhändler
918           vacant: Leerstehendes Geschäft
919           variety_store: Billigladen
920           video: Videothek
921           wine: Vinothek
922           "yes": Geschäft
923         tourism:
924           alpine_hut: Berghütte
925           apartment: Ferienwohnung
926           artwork: Kunstwerk
927           attraction: Sehenswürdigkeit
928           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
929           cabin: Hütte
930           camp_site: Campingplatz
931           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
932           chalet: Chalet
933           gallery: Galerie
934           guest_house: Pension
935           hostel: Jugendherberge
936           hotel: Hotel
937           information: Information
938           motel: Motel
939           museum: Museum
940           picnic_site: Picknickplatz
941           theme_park: Freizeitpark
942           viewpoint: Aussichtspunkt
943           zoo: Zoo
944         tunnel:
945           building_passage: Gebäudedurchgang
946           culvert: Durchlass
947           "yes": Tunnel
948         waterway:
949           artificial: Künstliche Wasserstraße
950           boatyard: Werft
951           canal: Kanal
952           dam: Staudamm
953           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
954           ditch: Wassergraben
955           dock: Dock
956           drain: Abwassergraben
957           lock: Schleuse
958           lock_gate: Schleusentor
959           mooring: Anlegeplatz
960           rapids: Stromschnellen
961           river: Fluss
962           stream: Bach
963           wadi: Trockental
964           waterfall: Wasserfall
965           weir: Wehr
966           "yes": Wasserstraße
967       admin_levels:
968         level2: Staatsgrenze
969         level4: Landesgrenze
970         level5: Regionsgrenze
971         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
972         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
973         level9: Stadtteilgrenze
974         level10: Nachbarschaftsgrenze
975     description:
976       title:
977         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978           Nominatim</a>
979         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
980       types:
981         cities: Großstädte
982         towns: Städte
983         places: Orte
984     results:
985       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
986       more_results: Mehr Treffer
987   issues:
988     index:
989       title: Probleme
990       select_status: Status auswählen
991       select_type: Typ auswählen
992       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
993       reported_user: Gemeldeter Benutzer
994       not_updated: Nicht aktualisiert
995       search: Suchen
996       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
997       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
998       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
999       status: Status
1000       reports: Meldungen
1001       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1002       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1003       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1004       link_to_reports: Meldungen ansehen
1005       reports_count:
1006         one: Eine Meldung
1007         other: '%{count} Meldungen'
1008       reported_item: Gemeldetes Objekt
1009       states:
1010         ignored: Ignoriert
1011         open: Offen
1012         resolved: Erledigt
1013     update:
1014       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1015       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1016       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1017     show:
1018       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1019       reports:
1020         zero: Keine Meldungen
1021         one: Eine Meldung
1022         other: '%{count} Meldungen'
1023       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1024       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1025       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1026       resolve: Erledigen
1027       ignore: Ignorieren
1028       reopen: Erneut öffnen
1029       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1030       read_reports: Meldungen lesen
1031       new_reports: Neue Meldungen
1032       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1033       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1034       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1035     resolve:
1036       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1037     ignore:
1038       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1039     reopen:
1040       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1041     comments:
1042       created_at: Am %{datetime}
1043       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1044     reports:
1045       updated_at: Am %{datetime}
1046       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1047     helper:
1048       reportable_title:
1049         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1050         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1051   issue_comments:
1052     create:
1053       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1054   reports:
1055     new:
1056       title_html: '%{link} melden'
1057       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1058       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1059       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1060       disclaimer:
1061         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1062           sicher, dass:'
1063         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1064           ist.
1065         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1066           nicht lösen
1067         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1068           Benutzer zu lösen.
1069       categories:
1070         diary_entry:
1071           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1072           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1073           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1074           other_label: Andere
1075         diary_comment:
1076           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1077           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1078           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1079           other_label: Andere
1080         user:
1081           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1082           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1083           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1084           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1085           other_label: Andere
1086         note:
1087           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1088           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1089           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1090           other_label: Andere
1091     create:
1092       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1093       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1094   layouts:
1095     project_name:
1096       title: OpenStreetMap
1097       h1: OpenStreetMap
1098     logo:
1099       alt_text: OpenStreetMap Logo
1100     home: Gehe zum Heimatstandort
1101     logout: Abmelden
1102     log_in: Anmelden
1103     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1104     sign_up: Registrieren
1105     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1106     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1107     edit: Bearbeiten
1108     history: Chronik
1109     export: Export
1110     issues: Probleme
1111     data: Daten
1112     export_data: Daten exportieren
1113     gps_traces: GPS-Tracks
1114     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1115     user_diaries: Benutzer-Blogs
1116     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1117     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1118     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1119     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1120     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1121       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1122     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1123     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1124       unterstützt.
1125     partners_ucl: UCL
1126     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1127     partners_partners: Partnern
1128     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1129       nicht verfügbar.
1130     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1131       im „Nur-Lesen-Modus“.
1132     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1133       %{link}.
1134     help: Hilfe
1135     about: Über
1136     copyright: Urheberrecht
1137     community: Gemeinschaft
1138     community_blogs: Blogs
1139     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1140     foundation: Stiftung
1141     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1142     make_a_donation:
1143       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1144       text: Spenden
1145     learn_more: Mehr erfahren
1146     more: Mehr
1147   notifier:
1148     diary_comment_notification:
1149       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1150       hi: Hallo %{to_user},
1151       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1152         kommentiert:'
1153       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1154         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1155     message_notification:
1156       hi: Hallo %{to_user},
1157       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1158         %{subject} gesendet:'
1159       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1160         antworten
1161     friend_notification:
1162       hi: Hallo %{to_user},
1163       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1164       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1165       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1166       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1167     gpx_notification:
1168       greeting: Hallo,
1169       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1170       with_description: mit der Beschreibung
1171       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1172       and_no_tags: und ohne Tags.
1173       failure:
1174         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1175         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1176         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1177           werden können
1178         more_info_2: 'finden sich hier:'
1179       success:
1180         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1181         loaded_successfully: |-
1182           %{trace_points} von
1183           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1184     signup_confirm:
1185       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1186       greeting: Hallo!
1187       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1188       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1189         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1190         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1191       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1192         Informationen, um anzufangen.
1193     email_confirm:
1194       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1195     email_confirm_plain:
1196       greeting: Hallo,
1197       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1198         zu „%{new_address}“ ändern.
1199       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1200         Link unten.
1201     email_confirm_html:
1202       greeting: Hallo,
1203       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1204         zu %{new_address} ändern.
1205       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1206         Link unten
1207     lost_password:
1208       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1209     lost_password_plain:
1210       greeting: Hallo,
1211       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1212         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1213       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1214         zurückzusetzen.
1215     lost_password_html:
1216       greeting: Hallo,
1217       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1218         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1219       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1220         zurückzusetzen.
1221     note_comment_notification:
1222       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1223       greeting: Hallo,
1224       commented:
1225         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1226           kommentiert'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1228           an dem du interessiert bist'
1229         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1230           von %{place} kommentiert.'
1231         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1232           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1233       closed:
1234         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1235           gelöst'
1236         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1237           an dem du interessiert bist'
1238         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1239           %{place} gelöst.'
1240         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1241           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1242       reopened:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1245           interessiert bist, reaktiviert'
1246         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1247           reaktiviert.'
1248         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1249           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1250       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1251     changeset_comment_notification:
1252       hi: Hallo %{to_user},
1253       greeting: Hallo,
1254       commented:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1256           diskutiert'
1257         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1258           an dem du interessiert bist'
1259         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1260           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1261         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1262           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1263           am %{time}'
1264         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1265         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1266       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1267         %{url}.
1268       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1269         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1270   messages:
1271     inbox:
1272       title: Posteingang
1273       my_inbox: Posteingang
1274       outbox: Gesendet
1275       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1276       new_messages:
1277         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1278         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1279       old_messages:
1280         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1281         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1282       from: Absender
1283       subject: Betreff
1284       date: Datum
1285       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1286         Kontakt aufnehmen?
1287       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1288     message_summary:
1289       unread_button: Als ungelesen markieren
1290       read_button: Als gelesen markieren
1291       reply_button: Antworten
1292       destroy_button: Löschen
1293     new:
1294       title: Nachricht senden
1295       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1296       subject: Betreff
1297       body: Text
1298       send_button: Senden
1299       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1300     create:
1301       message_sent: Nachricht gesendet
1302       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1303         etwas, bevor du weitere versendest.
1304     no_such_message:
1305       title: Nachricht nicht vorhanden
1306       heading: Nachricht nicht vorhanden
1307       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1308     outbox:
1309       title: Gesendet
1310       my_inbox: '%{inbox_link}'
1311       inbox: Posteingang
1312       outbox: Gesendet
1313       messages:
1314         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1315         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1316       to: An
1317       subject: Betreff
1318       date: Datum
1319       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1320         Kontakt aufnehmen?
1321       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1322     reply:
1323       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1324         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1325         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1326     show:
1327       title: Nachricht lesen
1328       from: Absender
1329       subject: Betreff
1330       date: Datum
1331       reply_button: Antworten
1332       unread_button: Als ungelesen markieren
1333       destroy_button: Löschen
1334       back: Zurück
1335       to: An
1336       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1337         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1338         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1339     sent_message_summary:
1340       destroy_button: Löschen
1341     mark:
1342       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1343       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1344     destroy:
1345       destroyed: Nachricht gelöscht
1346   site:
1347     about:
1348       next: Nächste
1349       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1350       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1351         Geräte zur Verfügung'
1352       lede_text: |-
1353         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1354         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1355       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1356       local_knowledge_html: |-
1357         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1358         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1359         korrekt und aktuell ist.
1360       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1361       community_driven_html: |-
1362         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1363         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1364         betreiben und viele mehr.
1365         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1366         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1367         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1368         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1369         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1370       open_data_title: Open Data
1371       open_data_html: |-
1372         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1373         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1374         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1375         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1376         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1377       legal_title: Rechtliche Hinweise
1378       legal_html: |-
1379         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1380         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1381         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1382         ist Thema unserer
1383         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1384         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1385         <br>
1386         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1387         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1388         <br>
1389         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1390       partners_title: Partner
1391     copyright:
1392       foreign:
1393         title: Über diese Übersetzung
1394         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1395           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1396         english_link: dem englischsprachigen Original
1397       native:
1398         title: Über diese Seite
1399         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1400           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1401           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1402           beenden und %{mapping_link}.
1403         native_link: deutschen Sprachversion
1404         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1405       legal_babble:
1406         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1407         intro_1_html: |-
1408           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1409           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1410           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1411         intro_2_html: |-
1412           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1413           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1414           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1415           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1416           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1417           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1418           Der vollständige Lizenztext ist unter
1419           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1420           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1421         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1422           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1423           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1424         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1425           ist
1426         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1427         credit_2_html: |-
1428           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1429           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1430           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1431           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1432           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1433           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1434           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1435           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1436           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1437           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1438         credit_3_html: |-
1439           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1440           Zum Beispiel:
1441         attribution_example:
1442           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1443           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1444         more_title_html: Weitere Informationen
1445         more_1_html: |-
1446           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1447           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1448         more_2_html: |-
1449           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1450           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1451           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1452           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1453           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1454         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1455         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1456           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1457           und anderen Quellen ein, darunter:'
1458         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1459           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1460           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1461           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1462           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1463         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1464           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1465         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1466           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1467           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1468           Division, Statistics Canada</i>).'
1469         contributors_fi_html: |-
1470           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1471           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1472           und andere Datensätze, unter der
1473           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1474         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1475           Générale des Impôts</i>.'
1476         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1477           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1478         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1479           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1480           BY 4.0</a> lizenziert."
1481         contributors_si_html: |-
1482           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1483           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1484           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1485           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1486         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1487           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1488           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1489         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1490           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1491         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1492           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1493           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1494         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1495           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1496           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1497         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1498         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1499           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1500           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1501           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1502         infringement_2_html: |-
1503           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1504           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1505           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1506           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1507           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1508         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1509         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1510           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1511           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1512     index:
1513       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1514       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1515       permalink: Permanentlink
1516       shortlink: Shortlink
1517       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1518       license:
1519         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1520       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1521         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1522         ist.
1523     edit:
1524       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1525       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1526         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1527         tun.
1528       user_page_link: Einstellungsseite
1529       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1530       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1531         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1532         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1533         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1534       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1535         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1536         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1537         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1538       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1539         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1540       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1541         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1542       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1543       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1544         die für diese Funktion notwendig sind.
1545     export:
1546       title: Exportieren
1547       area_to_export: Bereich für den Export
1548       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1549       format_to_export: Format für den Export
1550       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1551       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1552       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1553       licence: Lizenz
1554       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1555         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1556         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1557       too_large:
1558         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1559           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1560         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1561           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1562           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1563         planet:
1564           title: Planet OSM
1565           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1566         overpass:
1567           title: Overpass API
1568           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1569             herunterladen
1570         geofabrik:
1571           title: Geofabrik Downloads
1572           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1573             ausgewählten Städten.
1574         metro:
1575           title: Metro Extracts
1576           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1577         other:
1578           title: Andere Quellen
1579           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1580       options: Optionen
1581       format: 'Format:'
1582       scale: Maßstab
1583       max: max.
1584       image_size: 'Bildgröße:'
1585       zoom: Zoom
1586       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1587       latitude: 'Breitengrad:'
1588       longitude: 'Längengrad:'
1589       output: Ausgabe
1590       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1591       export_button: Export
1592     fixthemap:
1593       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1594       how_to_help:
1595         title: So kannst du helfen
1596         join_the_community:
1597           title: Der Gemeinschaft beitreten
1598           explanation_html: |-
1599             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1600             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1601         add_a_note:
1602           instructions_html: |-
1603             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1604             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1605             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1606       other_concerns:
1607         title: Andere Anliegen
1608         explanation_html: |-
1609           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1610           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1611           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1612     help:
1613       title: Hilfe erhalten
1614       introduction: |-
1615         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1616         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1617       welcome:
1618         url: /welcome
1619         title: Willkommen bei OSM
1620         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1621           abdeckt.
1622       beginners_guide:
1623         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1624         title: Anleitung für Anfänger
1625         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1626       help:
1627         url: https://help.openstreetmap.org/
1628         title: help.openstreetmap.org
1629         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1630       mailing_lists:
1631         title: Mailinglisten
1632         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1633           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1634       forums:
1635         title: Foren
1636         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1637           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1638       irc:
1639         title: IRC
1640         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1641           vielen Themen.
1642       switch2osm:
1643         title: Zu OSM wechseln
1644         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1645           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1646       wiki:
1647         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1648         title: wiki.openstreetmap.org
1649         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1650     sidebar:
1651       search_results: Suchergebnisse
1652       close: Schließen
1653     search:
1654       search: Suchen
1655       get_directions: Route berechnen
1656       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1657       from: Von
1658       to: Nach
1659       where_am_i: Wo ist das?
1660       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1661       submit_text: Los
1662       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1663     key:
1664       table:
1665         entry:
1666           motorway: Autobahn
1667           main_road: Hauptstraße
1668           trunk: Schnellstraße
1669           primary: Bundesstraße
1670           secondary: Landes-, Kreisstraße
1671           unclassified: Straße
1672           track: Wald-, Feldweg
1673           bridleway: Reitweg
1674           cycleway: Radweg
1675           cycleway_national: Nationaler Radweg
1676           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1677           cycleway_local: Lokaler Radweg
1678           footway: Fußweg
1679           rail: Eisenbahn
1680           subway: U-Bahn
1681           tram:
1682           - Stadtbahn
1683           - Straßenbahn
1684           cable:
1685           - Seilbahn
1686           - Sessellift
1687           runway:
1688           - Start- und Landebahn
1689           - Rollbahn
1690           apron:
1691           - Flughafenvorfeld
1692           - Terminal
1693           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1694           forest: Wald
1695           wood: Wald
1696           golf: Golfplatz
1697           park: Park
1698           resident: Wohngebiet
1699           common:
1700           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1701           - Wiese
1702           retail: Einkaufszentrum
1703           industrial: Industriegebiet
1704           commercial: Gewerbegebiet
1705           heathland: Heide
1706           lake:
1707           - See
1708           - Stausee
1709           farm: Landwirtschaft
1710           brownfield: Brachfläche
1711           cemetery: Friedhof
1712           allotments: Kleingartenanlage
1713           pitch: Spielfeld
1714           centre: Sportzentrum
1715           reserve: Naturschutzgebiet
1716           military: Militärgebiet
1717           school:
1718           - Schule
1719           - Universität
1720           building: Bedeutendes Gebäude
1721           station: Bahnhof
1722           summit:
1723           - Gipfel
1724           - Bergspitze
1725           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1726           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1727           private: Privater Zugang
1728           destination: Nur für Anrainer
1729           construction: Straßen im Bau
1730           bicycle_shop: Fahrradladen
1731           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1732           toilets: Toiletten
1733     richtext_area:
1734       edit: Bearbeiten
1735       preview: Vorschau
1736     markdown_help:
1737       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1738       headings: Überschriften
1739       heading: Überschrift
1740       subheading: Zwischenüberschrift
1741       unordered: Aufzählung
1742       ordered: Nummerierte Liste
1743       first: Erstes Element
1744       second: Zweites Element
1745       link: Link
1746       text: Text
1747       image: Bild
1748       alt: Alt-Text
1749       url: URL
1750     welcome:
1751       title: Willkommen!
1752       introduction_html: |-
1753         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1754         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1755       whats_on_the_map:
1756         title: Was gehört in die Karte?
1757         on_html: |-
1758           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1759           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1760         off_html: |-
1761           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1762           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1763           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1764       basic_terms:
1765         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1766         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1767           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1768         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1769           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1770         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1771           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1772         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1773           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1774           z.B. ein Gebäude.
1775         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1776           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1777           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1778       rules:
1779         title: Regeln!
1780         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1781           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1782           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1783           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1784           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1785           Bearbeitungen</a>."
1786       questions:
1787         title: Fragen?
1788         paragraph_1_html: |-
1789           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1790           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1791           <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1792       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1793       add_a_note:
1794         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1795         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1796           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1797           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1798           darum kümmern.
1799         paragraph_2_html: |-
1800           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1801           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1802   traces:
1803     visibility:
1804       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1805         gezeigt)
1806       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1807         unsortierte Punktfolge)
1808       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1809         mit Zeitstempel angezeigt)
1810       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1811         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1812     new:
1813       upload_trace: GPS-Track hochladen
1814       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1815       description: 'Beschreibung:'
1816       tags: 'Tags:'
1817       tags_help: durch Komma getrennt
1818       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1819       visibility_help: Was bedeutet das?
1820       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1821       upload_button: Hochladen
1822       help: Hilfe
1823       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1824     create:
1825       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1826       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1827         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1828         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1829       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1830         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1831       traces_waiting:
1832         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1833           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1834         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1835           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1836     edit:
1837       title: Track %{name} bearbeiten
1838       heading: Track %{name} bearbeiten
1839       filename: 'Dateiname:'
1840       download: herunterladen
1841       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1842       points: 'Punkte:'
1843       start_coord: 'Startkoordinate:'
1844       map: Karte
1845       edit: bearbeiten
1846       owner: 'Besitzer:'
1847       description: 'Beschreibung:'
1848       tags: 'Tags:'
1849       tags_help: durch Komma getrennt
1850       save_button: Speichern
1851       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1852       visibility_help: Was bedeutet das?
1853     update:
1854       updated: Track aktualisiert
1855     trace_optionals:
1856       tags: Tags
1857     show:
1858       title: Track %{name} ansehen
1859       heading: Track %{name} ansehen
1860       pending: WARTEND
1861       filename: 'Dateiname:'
1862       download: herunterladen
1863       uploaded: 'Hochgeladen:'
1864       points: 'Punkte:'
1865       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1866       map: Karte
1867       edit: bearbeiten
1868       owner: 'Besitzer:'
1869       description: 'Beschreibung:'
1870       tags: 'Tags:'
1871       none: Keine
1872       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1873       delete_trace: Diesen Track löschen
1874       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1875       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1876       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1877     trace_paging_nav:
1878       showing_page: Seite %{page}
1879       older: Ältere Tracks
1880       newer: Neuere Tracks
1881     trace:
1882       pending: WARTEND
1883       count_points: '%{count} Punkte'
1884       ago: vor %{time_in_words_ago}
1885       more: Details
1886       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1887       view_map: Karte anzeigen
1888       edit: bearbeiten
1889       edit_map: Karte bearbeiten
1890       public: ÖFFENTLICH
1891       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1892       private: PRIVAT
1893       trackable: VERFOLGBAR
1894       by: von
1895       in: in
1896       map: Karte
1897     index:
1898       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1899       my_traces: Meine GPS-Tracks
1900       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1901       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1902       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1903       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1904         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1905         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1906       upload_trace: Lade einen Track hoch
1907       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1908       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1909     delete:
1910       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1911     make_public:
1912       made_public: Track (öffentlich)
1913     offline_warning:
1914       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1915     offline:
1916       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1917       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1918         verfügbar
1919     georss:
1920       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1921     description:
1922       description_with_count:
1923         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1924         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1925       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1926   application:
1927     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1928     require_cookies:
1929       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1930         Cookies, bevor du fortfährst.
1931     require_admin:
1932       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1933     require_moderator:
1934       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1935     require_moderator_or_admin:
1936       not_a_moderator_or_admin: Du musst ein Moderator oder Administrator sein, um
1937         diese Aktion auszuführen.
1938     setup_user_auth:
1939       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1940         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1941       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1942         an, um mehr zu erfahren.
1943       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1944         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1945         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1946   oauth:
1947     authorize:
1948       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1949       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1950         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1951         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1952         gewähren:'
1953       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1954       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1955       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1956       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1957       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1958       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1959       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1960       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1961       grant_access: Zugriff gewähren
1962     authorize_success:
1963       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1964       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1965       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1966     authorize_failure:
1967       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1968       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1969       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1970     revoke:
1971       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1972     permissions:
1973       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1974   oauth_clients:
1975     new:
1976       title: Eine neue Anwendung registrieren
1977       submit: Registrieren
1978     edit:
1979       title: Anwendung bearbeiten
1980       submit: Bearbeiten
1981     show:
1982       title: OAuth-Details für %{app_name}
1983       key: 'Schlüssel:'
1984       secret: 'Geheimnis:'
1985       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1986       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1987       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1988       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1989       edit: Details bearbeiten
1990       delete: Client löschen
1991       confirm: Bist du sicher?
1992       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1993       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1994       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1995       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1996         einzutragen.
1997       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1998       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1999       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2000       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2001     index:
2002       title: Meine OAuth-Details
2003       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2004       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2005       application: Anwendungsname
2006       issued_at: Ausgestellt am
2007       revoke: Widerrufen!
2008       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2009       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2010         musst du sie hier registrieren.
2011       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2012       register_new: Anwendung registrieren
2013     form:
2014       name: Name
2015       required: erforderlich
2016       url: Applikations-URL
2017       callback_url: Callback-URL
2018       support_url: Support-URL
2019       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2020       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2021       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2022       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2023       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2024       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2025       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2026       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2027     not_found:
2028       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2029     create:
2030       flash: Daten erfolgreich registriert
2031     update:
2032       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2033     destroy:
2034       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2035   users:
2036     login:
2037       title: Anmelden
2038       heading: Anmelden
2039       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2040       password: 'Passwort:'
2041       openid: '%{logo} OpenID:'
2042       remember: Anmeldedaten merken
2043       lost password link: Passwort vergessen?
2044       login_button: Anmelden
2045       register now: Jetzt registrieren
2046       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2047         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2048       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2049       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2050       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2051         Du ein Benutzerkonto haben.
2052       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2053       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2054       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2055         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2056         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2057       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2058         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2059         falls du dies klären möchtest.
2060       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2061       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2062       auth_providers:
2063         openid:
2064           title: Mit OpenID anmelden
2065           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2066         google:
2067           title: Mit Google anmelden
2068           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2069         facebook:
2070           title: Mit Facebook anmelden
2071           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2072         windowslive:
2073           title: Mit Windows Live anmelden
2074           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2075         github:
2076           title: Mit GitHub anmelden
2077           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2078         wikipedia:
2079           title: Mit Wikipedia anmelden
2080           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2081         yahoo:
2082           title: Mit Yahoo anmelden
2083           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2084         wordpress:
2085           title: Mit Wordpress anmelden
2086           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2087         aol:
2088           title: Mit AOL anmelden
2089           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2090     logout:
2091       title: Abmelden
2092       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2093       logout_button: Abmelden
2094     lost_password:
2095       title: Passwort vergessen
2096       heading: Passwort vergessen?
2097       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2098       new password button: Passwort zurücksetzen
2099       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2100         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2101         kannst.
2102       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2103         wurde an dich versandt.
2104       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2105         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2106     reset_password:
2107       title: Passwort zurücksetzen
2108       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2109       password: 'Passwort:'
2110       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2111       reset: Passwort zurücksetzen
2112       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2113       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2114         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2115     new:
2116       title: Registrieren
2117       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2118         leider nicht möglich.
2119       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2120         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2121         bearbeiten.
2122       about:
2123         header: Frei und editierbar
2124         html: |-
2125           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2126           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2127           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2128       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2129         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2130         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2131       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2132       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2133       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2134         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2135         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2136         weitere Informationen.
2137       display name: 'Benutzername:'
2138       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2139         später in den Einstellungen geändert werden.
2140       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2141       password: 'Passwort:'
2142       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2143       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2144       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2145         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2146       continue: Registrieren
2147       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2148         hast!
2149       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2150         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2151         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2152       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2153     terms:
2154       title: Bedingungen für Mitwirkende
2155       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2156       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2157         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2158         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2159       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2160         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2161       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2162       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2163       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2164         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2165         Übersetzungen</a>'
2166       agree: Akzeptieren
2167       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2168       decline: Ablehnen
2169       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2170         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2171       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2172       legale_names:
2173         france: Frankreich
2174         italy: Italien
2175         rest_of_world: Rest der Welt
2176     no_such_user:
2177       title: Benutzer nicht gefunden
2178       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2179       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2180         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2181       deleted: gelöscht
2182     show:
2183       my diary: Mein Blog
2184       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2185       my edits: Meine Änderungen
2186       my traces: Meine Tracks
2187       my notes: Meine Hinweise
2188       my messages: Nachrichten
2189       my profile: Profil
2190       my settings: Einstellungen
2191       my comments: Meine Kommentare
2192       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2193       blocks on me: Erhaltene Sperren
2194       blocks by me: Vergebene Sperren
2195       send message: Nachricht senden
2196       diary: Blog
2197       edits: Bearbeitungen
2198       traces: Tracks
2199       notes: Fehler-Hinweise
2200       remove as friend: Freund entfernen
2201       add as friend: Freund hinzufügen
2202       mapper since: 'Mapper seit:'
2203       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2204       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2205       ct undecided: Unentschlossen
2206       ct declined: Abgelehnt
2207       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2208       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2209       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2210       created from: 'erstellt aus:'
2211       status: 'Status:'
2212       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2213       description: Beschreibung
2214       user location: Standort des Benutzers
2215       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2216         in der Nähe anzeigen zu können.
2217       settings_link_text: Einstellungen
2218       my friends: Meine Freunde
2219       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2220       km away: '%{count} km entfernt'
2221       m away: '%{count} m entfernt'
2222       nearby users: Mapper in der Nähe
2223       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2224         Nähe angegeben haben.
2225       role:
2226         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2227         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2228         grant:
2229           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2230           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2231         revoke:
2232           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2233           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2234       block_history: Aktive Sperren
2235       moderator_history: Vergebene Sperren
2236       comments: Kommentare
2237       create_block: Benutzer sperren
2238       activate_user: Benutzer aktivieren
2239       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2240       confirm_user: Benutzer bestätigen
2241       hide_user: Benutzer verstecken
2242       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2243       delete_user: Benutzer löschen
2244       confirm: Bestätigen
2245       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2246       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2247       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2248       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2249       report: Diesen Benutzer melden
2250     popup:
2251       your location: Standort
2252       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2253       friend: Freund
2254     account:
2255       title: Benutzerkonto bearbeiten
2256       my settings: Einstellungen
2257       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2258       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2259       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2260       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2261       openid:
2262         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2263         link text: Was ist das?
2264       public editing:
2265         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2266         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2267         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2268         enabled link text: Was bedeutet das?
2269         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2270           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2271         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2272       public editing note:
2273         heading: Öffentliches Bearbeiten
2274         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2275           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2276           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2277           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2278           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2279           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2280           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2281           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2282       contributor terms:
2283         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2284         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2285         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2286           nicht zugestimmt.
2287         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2288           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2289         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2290           (unter Public Domain stellst).
2291         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2292         link text: Worum handelt es sich?
2293       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2294       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2295       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2296       image: 'Bild:'
2297       gravatar:
2298         gravatar: Gravatar verwenden
2299         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2300         link text: Was ist das?
2301         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2302         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2303       new image: Bild einfügen
2304       keep image: Bild unverändert beibehalten
2305       delete image: Bild löschen
2306       replace image: Bild austauschen
2307       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2308         am besten)
2309       home location: 'Standort:'
2310       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2311       latitude: 'Breitengrad:'
2312       longitude: 'Längengrad:'
2313       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2314       save changes button: Änderungen speichern
2315       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2316       return to profile: Zurück zum Profil
2317       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2318         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2319       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2320     confirm:
2321       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2322       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2323       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2324         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2325         mitzuarbeiten.
2326       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2327         auf „Bestätigen“.
2328       button: Bestätigen
2329       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2330       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2331       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2332       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2333         hier</a>.
2334     confirm_resend:
2335       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2336         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2337         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2338         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2339         reagieren können.
2340       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2341     confirm_email:
2342       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2343       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2344         unten auf „Bestätigen“.
2345       button: Bestätigen
2346       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2347       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2348       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2349     set_home:
2350       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2351     go_public:
2352       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2353         die Kartendaten bearbeiten.
2354     make_friend:
2355       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2356       button: Als Freund hinzufügen
2357       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2358       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2359       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2360     remove_friend:
2361       heading: Freund %{user} entfernen?
2362       button: Freund entfernen
2363       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2364       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2365     filter:
2366       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2367     index:
2368       title: Benutzer
2369       heading: Benutzer
2370       showing:
2371         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2372         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2373       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2374       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2375       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2376       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2377       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2378     suspended:
2379       title: Benutzerkonto gesperrt
2380       heading: Benutzerkonto gesperrt
2381       webmaster: Webmaster
2382       body: |-
2383         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2384         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2385     auth_failure:
2386       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2387       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2388       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2389       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2390       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2391     auth_association:
2392       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2393       option_1: |-
2394         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2395         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2396       option_2: |-
2397         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2398         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2399         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2400   user_role:
2401     filter:
2402       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2403         werden - und du bist keiner.
2404       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2405       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2406       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2407       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2408         Benutzer entzogen werden.
2409     grant:
2410       title: Bestätige Rollenzuordnung
2411       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2412       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2413         möchtest?
2414       confirm: Bestätigen
2415       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2416         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2417         handelt.
2418     revoke:
2419       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2420       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2421       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2422         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2423       confirm: Bestätigen
2424       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2425         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2426         handelt.
2427   user_blocks:
2428     model:
2429       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2430         zu ändern.
2431       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2432     not_found:
2433       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2434       back: Zurück zur Übersicht
2435     new:
2436       title: Sperre für %{name} einrichten
2437       heading: Sperre für %{name} einrichten
2438       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2439         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2440         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2441         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2442         die für Laien verständlich sind.
2443       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2444         wird.
2445       submit: Sperre einrichten
2446       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2447       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2448         diese Nachrichten zu antworten.
2449       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2450       back: Alle Sperren anzeigen
2451     edit:
2452       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2453       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2454       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2455         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2456         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2457         die von Laien verstanden werden kann.
2458       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2459         wird.
2460       submit: Sperre aktualisieren
2461       show: Diese Sperre anzeigen
2462       back: Alle Sperren anzeigen
2463       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2464     filter:
2465       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2466         abgelaufen ist.
2467       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2468     create:
2469       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2470         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2471       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2472         bevor du ihn sperrst.
2473       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2474     update:
2475       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2476         sie ändern.
2477       success: Sperre aktualisiert.
2478     index:
2479       title: Benutzersperren
2480       heading: Liste der Benutzersperren
2481       empty: Noch nie gesperrt.
2482     revoke:
2483       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2484       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2485       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2486       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2487       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2488       revoke: Aufheben
2489       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2490     period:
2491       one: 1 Stunde
2492       other: '%{count} Stunden'
2493     helper:
2494       time_future: Endet in %{time}.
2495       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2496       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2497         angemeldet hat.
2498       time_past: Endete vor %{time}
2499     blocks_on:
2500       title: Sperren für %{name}
2501       heading: Liste der Sperren für %{name}
2502       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2503     blocks_by:
2504       title: Sperre durch %{name}
2505       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2506       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2507     show:
2508       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2509       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2510       time_future: Endet in %{time}
2511       time_past: Geendet vor %{time}
2512       created: Erstellt
2513       ago: vor %{time}
2514       status: Status
2515       show: anzeigen
2516       edit: Bearbeiten
2517       revoke: Aufheben!
2518       confirm: Bist du sicher?
2519       reason: 'Grund der Sperre:'
2520       back: Alle Sperren anzeigen
2521       revoker: 'Aufgehoben von:'
2522       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2523         wird.
2524     block:
2525       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2526       show: Anzeigen
2527       edit: Bearbeiten
2528       revoke: Aufheben!
2529     blocks:
2530       display_name: Gesperrter Benutzer
2531       creator_name: Urheber
2532       reason: Grund der Sperre
2533       status: Status
2534       revoker_name: Aufgehoben von
2535       showing_page: Seite %{page}
2536       next: Nächste »
2537       previous: « Vorige
2538   notes:
2539     comment:
2540       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2541       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2542       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2543       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2544       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2545       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2546       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2547       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2548     rss:
2549       title: OpenStreetMap Hinweise
2550       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2551         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2552       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2553       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2554       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2555       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2556       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2557     entry:
2558       comment: Kommentieren
2559       full: Vollständiger Hinweis
2560     mine:
2561       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2562       heading: Hinweise von %{user}
2563       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2564       id: ID
2565       creator: Ersteller
2566       description: Hinweis
2567       created_at: Erstellt am
2568       last_changed: Zuletzt geändert
2569       ago_html: vor %{when}
2570   javascripts:
2571     close: Schließen
2572     share:
2573       title: Teilen
2574       cancel: Abbrechen
2575       image: Bild
2576       link: Link oder HTML
2577       long_link: Link
2578       short_link: Kurz-URL
2579       geo_uri: Geo-URI
2580       embed: HTML
2581       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2582       format: 'Format:'
2583       scale: 'Maßstab:'
2584       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2585       download: Herunterladen
2586       short_url: Kurz-URL
2587       include_marker: Kartenmarker setzen
2588       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2589       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2590       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2591       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2592     embed:
2593       report_problem: Ein Problem melden
2594     key:
2595       title: Legende
2596       tooltip: Legende
2597       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2598     map:
2599       zoom:
2600         in: Vergrößern
2601         out: Verkleinern
2602       locate:
2603         title: Aktuellen Standort anzeigen
2604         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2605       base:
2606         standard: Standard
2607         cycle_map: Radfahrerkarte
2608         transport_map: Verkehrskarte
2609         hot: Humanitarian
2610       layers:
2611         header: Kartenebenen
2612         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2613         data: Kartendaten
2614         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2615         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2616         title: Ebenen
2617       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2618       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2619     site:
2620       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2621       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2622       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2623       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2624         gewählt werden
2625       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2626       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2627       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2628       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2629     changesets:
2630       show:
2631         comment: Kommentar
2632         subscribe: Abonnieren
2633         unsubscribe: Abbestellen
2634         hide_comment: verstecken
2635         unhide_comment: einblenden
2636     notes:
2637       new:
2638         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2639           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2640           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2641         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2642           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2643           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2644         add: Hinweis/Fehler melden
2645       show:
2646         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2647           die unabhängig geprüft werden sollten.
2648         hide: Verstecken
2649         resolve: Erledigt
2650         reactivate: Reaktivieren
2651         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2652         comment: Kommentar
2653     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2654       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2655     directions:
2656       ascend: Aufsteigend
2657       engines:
2658         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2659         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2660         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2661         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2662         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2663         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2664         osrm_car: Auto (OSRM)
2665       descend: Absteigend
2666       directions: 'Routenanweisungen:'
2667       distance: Distanz
2668       errors:
2669         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2670         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2671       instructions:
2672         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2673         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2674         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2675         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2676         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2677         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2678           nehmen
2679         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2680           Richtung %{directions} nehmen
2681         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2682         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2683           nehmen
2684         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2685           %{directions} nehmen
2686         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2687         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2688           abbiegen
2689         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2690           %{directions} abbiegen
2691         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2692         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2693         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2694         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2695         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2696         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2697         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2698         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2699         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2700         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2701         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2702         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2703         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2704         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2705           nehmen
2706         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2707           Richtung %{directions} nehmen
2708         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2709         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2710         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2711           %{directions} nehmen
2712         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2713         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2714           abbiegen
2715         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2716           %{directions} abbiegen
2717         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2718         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2719         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2720         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2721         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2722         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2723         via_point_without_exit: (über Punkt)
2724         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2725         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2726         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2727         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2728         start_without_exit: Starten bei %{name}
2729         destination_without_exit: Ziel erreicht
2730         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2731         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2732         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2733         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2734           nehmen
2735         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2736         unnamed: unbekannt
2737         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2738         exit_counts:
2739           first: erste
2740           second: zweite
2741           third: dritte
2742           fourth: vierte
2743           fifth: fünfte
2744           sixth: sechste
2745           seventh: siebte
2746           eighth: achte
2747           ninth: neunte
2748           tenth: zehnte
2749       time: Zeit
2750     query:
2751       node: Knoten
2752       way: Linie
2753       relation: Relation
2754       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2755       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2756       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2757     context:
2758       directions_from: Route von hier
2759       directions_to: Route nach hier
2760       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2761       show_address: Adresse anzeigen
2762       query_features: Objektabfrage
2763       centre_map: Karte hier zentrieren
2764   redactions:
2765     edit:
2766       description: Beschreibung
2767       heading: Redaction bearbeiten
2768       submit: Redaction speichern
2769       title: Redaction bearbeiten
2770     index:
2771       empty: Keine Redactions.
2772       heading: Liste der Redactions
2773       title: Liste der Redaktionen
2774     new:
2775       description: Beschreibung
2776       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2777       submit: Redaction erstellen
2778       title: Neue Redaction erstellen
2779     show:
2780       description: 'Beschreibung:'
2781       heading: Redaction „%{title}“
2782       title: Redaction
2783       user: 'Urheber:'
2784       edit: Diese Redaction bearbeiten
2785       destroy: Diese Redaction löschen
2786       confirm: Bist du sicher?
2787     create:
2788       flash: Redaction wurde erstellt.
2789     update:
2790       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2791     destroy:
2792       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2793         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2794       flash: Redaction wurde gelöscht.
2795       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2796 ...