Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Apmon
8 # Author: Avatar
9 # Author: Bpw85
10 # Author: Campmaster
11 # Author: Candid Dauth
12 # Author: CarstenG
13 # Author: ChrisiPK
14 # Author: ChristianSW
15 # Author: CygnusOlor
16 # Author: Daswaldhorn
17 # Author: Diebuche
18 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Drolbr
20 # Author: Fujnky
21 # Author: Geitost
22 # Author: GerdP
23 # Author: Grille chompa
24 # Author: Hikemaniac
25 # Author: Holger
26 # Author: HolgerJeromin
27 # Author: Hufkratzer
28 # Author: Inkowik
29 # Author: Jacobbraeutigam
30 # Author: John07
31 # Author: Jupiter
32 # Author: KPFC
33 # Author: Katpatuka
34 # Author: Kerosin
35 # Author: Kghbln
36 # Author: Malenki
37 # Author: Markobr
38 # Author: MarkusHD
39 # Author: McDutchie
40 # Author: Metalhead64
41 # Author: Michi
42 # Author: Mormegil
43 # Author: P24
44 # Author: Pill
45 # Author: Predatorix
46 # Author: Purodha
47 # Author: Raymond
48 # Author: Reneman
49 # Author: SimonPoole
50 # Author: Snocker15
51 # Author: Str4nd
52 # Author: Suriyaa Kudo
53 # Author: Sushi
54 # Author: Tehabe
55 # Author: The Evil IP address
56 # Author: ThePiscin
57 # Author: Thomas Bohn
58 # Author: Umherirrender
59 # Author: Woodpeck
60 ---
61 de:
62   time:
63     formats:
64       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
65   activerecord:
66     errors:
67       messages:
68         invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
69           zu sein.
70         email_address_not_routable: ist nicht routbar
71     models:
72       acl: Zugangskontrollliste
73       changeset: Änderungssatz
74       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
75       country: Staat
76       diary_comment: Blog-Kommentar
77       diary_entry: Blog-Eintrag
78       friend: Freund
79       language: Sprache
80       message: Nachricht
81       node: Knoten
82       node_tag: Knoten-Attribut
83       notifier: Benachrichtiger
84       old_node: Alter Knoten
85       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
86       old_relation: Alte Relation
87       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
88       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
89       old_way: Alte Linie
90       old_way_node: Alter Linien-Knoten
91       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
92       relation: Relation
93       relation_member: Relations-Mitglied
94       relation_tag: Relations-Attribut
95       session: Sitzung
96       trace: Track
97       tracepoint: Track-Punkt
98       tracetag: Track-Attribut
99       user: Benutzer
100       user_preference: Benutzereinstellung
101       user_token: Benutzer-Token
102       way: Linie
103       way_node: Linienknoten
104       way_tag: Linienattribut
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Text
108       diary_entry:
109         user: Benutzer
110         title: Betreff
111         latitude: Breitengrad
112         longitude: Längengrad
113         language: Sprache
114       friend:
115         user: Benutzer
116         friend: Freund
117       trace:
118         user: Benutzer
119         visible: Sichtbar
120         name: Name
121         size: Größe
122         latitude: Breitengrad
123         longitude: Längengrad
124         public: Öffentlich
125         description: Beschreibung
126       message:
127         sender: Absender
128         title: Betreff
129         body: Text
130         recipient: Empfänger
131       user:
132         email: E-Mail
133         active: Aktiv
134         display_name: Anzeigename
135         description: Beschreibung
136         languages: Sprachen
137         pass_crypt: Passwort
138   printable_name:
139     with_name_html: '%{name} (%{id})'
140   editor:
141     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
142     potlatch:
143       name: Potlatch 1
144       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
145     id:
146       name: iD
147       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
148     potlatch2:
149       name: Potlatch 2
150       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
151     remote:
152       name: Fernsteuerung
153       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
154   api:
155     notes:
156       comment:
157         opened_at_html: '%{when} erstellt'
158         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
159         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
160         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
161         closed_at_html: '%{when} gelöst'
162         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
163         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
164         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
165       rss:
166         title: OpenStreetMap Hinweise
167         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
168           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
169         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
170         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
171         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
172         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
173         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
174       entry:
175         comment: Kommentieren
176         full: Vollständiger Hinweis
177   browse:
178     created: Erstellt
179     closed: Geschlossen
180     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
181     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
182     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
183     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
184     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
185     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
186     version: Version
187     in_changeset: Änderungssatz
188     anonymous: Anonym
189     no_comment: (kein Kommentar)
190     part_of: Teil von
191     download_xml: XML herunterladen
192     view_history: Chronik anzeigen
193     view_details: Details anzeigen
194     location: 'Standort:'
195     changeset:
196       title: 'Änderungssatz: %{id}'
197       belongs_to: Autor
198       node: Knoten (%{count})
199       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
200       way: Linien (%{count})
201       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
202       relation: Relationen (%{count})
203       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
204       comment: Kommentare (%{count})
205       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
206         %{when}</abbr>
207       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
208         %{when}</abbr>
209       changesetxml: Änderungssatz-XML
210       osmchangexml: osmChange-XML
211       feed:
212         title: 'Änderungssatz: %{id}'
213         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
214       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
215       discussion: Diskussion
216       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
217         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
218     node:
219       title: 'Knoten: %{name}'
220       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
221     way:
222       title: 'Linie: %{name}'
223       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
224       nodes: Knoten
225       also_part_of:
226         one: Teil der Linie %{related_ways}
227         other: Teil der Linien %{related_ways}
228     relation:
229       title: 'Relation: %{name}'
230       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
231       members: Mitglieder
232     relation_member:
233       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
234       type:
235         node: Knoten
236         way: Linie
237         relation: Relation
238     containing_relation:
239       entry: Relation %{relation_name}
240       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
241     not_found:
242       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
243       type:
244         node: Der Knoten
245         way: Die Linie
246         relation: Die Relation
247         changeset: Der Änderungssatz
248         note: Hinweis
249     timeout:
250       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
251         %{id} abzurufen.
252       type:
253         node: den Knoten
254         way: die Linie
255         relation: die Relation
256         changeset: den Änderungssatz
257         note: Hinweis
258     redacted:
259       redaction: Redigierung %{id}
260       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
261         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
262       type:
263         node: s Knotens
264         way: r Linie
265         relation: r Relation
266     start_rjs:
267       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
268         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
269       load_data: Daten laden
270       loading: Lade …
271     tag_details:
272       tags: Attribute
273       wiki_link:
274         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
275         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
276       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
277       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
278       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
279     note:
280       title: 'Kartenfehler: %{id}'
281       new_note: Neuer Kartenfehler
282       description: Beschreibung
283       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
284       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
285       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
286       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
287       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
288       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
289       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
290         %{when}</abbr>
291       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
292       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
293       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
294       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
295         %{when}</abbr>
296       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
297       report: Diesen Hinweis melden
298     query:
299       title: Objektabfrage
300       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
301       nearby: Ähnliche Eigenschaften
302       enclosing: Umschließende Objekte
303   changesets:
304     changeset_paging_nav:
305       showing_page: Seite %{page}
306       next: Nächste »
307       previous: ‹ Vorherige
308     changeset:
309       anonymous: Anonym
310       no_edits: (keine Bearbeitungen)
311       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
312     changesets:
313       id: ID
314       saved_at: Gespeichert am
315       user: Benutzer
316       comment: Kommentar
317       area: Bereich
318     index:
319       title: Änderungssätze
320       title_user: Änderungssätze von %{user}
321       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
322       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
323       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
324       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
325       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
326       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
327       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
328       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
329       load_more: Mehr laden
330     timeout:
331       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
332         abzurufen.
333   changeset_comments:
334     comment:
335       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
336         %{author}
337       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
338     comments:
339       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
340     index:
341       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
342       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
343     timeout:
344       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
345         hast, für den Abruf zu lang.
346   diary_entries:
347     new:
348       title: Neuer Blog-Eintrag
349       publish_button: Veröffentlichen
350     index:
351       title: Benutzer-Blogs
352       title_friends: Blogs deiner Freunde
353       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
354       user_title: Blog von %{user}
355       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
356       new: Neuer Blog-Eintrag
357       new_title: Blogeintrag erstellen
358       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
359       recent_entries: Neueste Einträge
360       older_entries: Ältere
361       newer_entries: Neuere
362     edit:
363       title: Eintrag bearbeiten
364       subject: 'Betreff:'
365       body: 'Text:'
366       language: 'Sprache:'
367       location: 'Ort:'
368       latitude: 'Breitengrad:'
369       longitude: 'Längengrad:'
370       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
371       save_button: Speichern
372       marker_text: Ort des Blogeintrags
373     show:
374       title: Blog von %{user} | %{title}
375       user_title: Blog von %{user}
376       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
377       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
378       login: Anmelden
379       save_button: Speichern
380     no_such_entry:
381       title: Blogeintrag nicht gefunden
382       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
383       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
384         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
385         Link gefolgt.
386     diary_entry:
387       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
388       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
389       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
390       comment_count:
391         one: '%{count} Kommentar'
392         zero: Keine Kommentare
393         other: '%{count} Kommentare'
394       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
395       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
396       confirm: Bestätigen
397       report: Diesen Eintrag melden
398     diary_comment:
399       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
400       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
401       confirm: Bestätigen
402       report: Diesen Kommentar melden
403     location:
404       location: 'Ort:'
405       view: Anzeigen
406       edit: Bearbeiten
407     feed:
408       user:
409         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
410         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
411       language:
412         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
413         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
414       all:
415         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
416         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
417     comments:
418       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
419       post: Blogeintrag
420       when: Zeitpunkt
421       comment: Kommentar
422       ago: vor %{ago}
423       newer_comments: Neuere Kommentare
424       older_comments: Ältere Kommentare
425   geocoder:
426     search:
427       title:
428         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
429         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434           Nominatim</a>
435         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436     search_osm_nominatim:
437       prefix:
438         aerialway:
439           cable_car: Kabelbahnwagen
440           chair_lift: Sessellift
441           drag_lift: Schlepplift
442           gondola: Gondelbahn
443           platter: Skilift
444           pylon: Mast
445           station: Gondelstation
446           t-bar: Schlepplift
447         aeroway:
448           aerodrome: Flugplatz
449           airstrip: Startbahn
450           apron: Flugvorfeld
451           gate: Flugsteig
452           hangar: Flugzeughalle
453           helipad: Hubschrauberlandeplatz
454           holding_position: Haltestelle
455           parking_position: Parkplatz
456           runway: Start- und Landebahn
457           taxiway: Rollbahn
458           terminal: Terminal
459         amenity:
460           animal_shelter: Tierheim
461           arts_centre: Kunstzentrum
462           atm: Geldautomat
463           bank: Bank
464           bar: Bar
465           bbq: Grillplatz
466           bench: Bank
467           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
468           bicycle_rental: Fahrradverleih
469           biergarten: Biergarten
470           boat_rental: Bootsverleih
471           brothel: Bordell
472           bureau_de_change: Wechselstube
473           bus_station: Busbahnhof
474           cafe: Café
475           car_rental: Autovermietung
476           car_sharing: Carsharing
477           car_wash: Autowaschanlage
478           casino: Casino
479           charging_station: Ladestation
480           childcare: Kinderbetreuung
481           cinema: Kino
482           clinic: Krankenhaus
483           clock: Uhr
484           college: Hochschule
485           community_centre: Gemeinschaftszentrum
486           courthouse: Gericht
487           crematorium: Krematorium
488           dentist: Zahnarzt
489           doctors: Arzt
490           drinking_water: Trinkwasser
491           driving_school: Fahrschule
492           embassy: Botschaft
493           fast_food: Schnellimbiss
494           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
495           fire_station: Feuerwehr
496           food_court: Food-Court
497           fountain: Springbrunnen
498           fuel: Tankstelle
499           gambling: Glücksspiel
500           grave_yard: Friedhof
501           grit_bin: Streugutbehälter
502           hospital: Krankenhaus
503           hunting_stand: Hochstand
504           ice_cream: Eisdiele
505           kindergarten: Kindergarten
506           library: Bücherei
507           marketplace: Marktplatz
508           monastery: Kloster
509           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
510           nightclub: Nachtklub
511           nursing_home: Altersheim
512           office: Büro
513           parking: Parkplatz
514           parking_entrance: Parkeinfahrt
515           parking_space: Stellplatz
516           pharmacy: Apotheke
517           place_of_worship: Andachtsstätte
518           police: Polizei
519           post_box: Briefkasten
520           post_office: Postamt
521           preschool: Vorschule
522           prison: Gefängnis
523           pub: Kneipe
524           public_building: Öffentliches Gebäude
525           recycling: Recycling-Center
526           restaurant: Restaurant
527           retirement_home: Altersheim
528           sauna: Sauna
529           school: Schule
530           shelter: Unterstand
531           shop: Geschäft
532           shower: Dusche
533           social_centre: Sozialzentrum
534           social_club: Social Club
535           social_facility: Soziale Einrichtung
536           studio: Studio
537           swimming_pool: Schwimmbecken
538           taxi: Taxi
539           telephone: Telefonzelle
540           theatre: Theater
541           toilets: WC
542           townhall: Rathaus
543           university: Universität
544           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
545           veterinary: Tierarzt
546           village_hall: Gemeindezentrum
547           waste_basket: Mülleimer
548           waste_disposal: Abfallentsorgung
549           water_point: Wasseranschluss
550           youth_centre: Jugendzentrum
551         boundary:
552           administrative: Verwaltungsgrenze
553           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
554           national_park: Nationalpark
555           protected_area: Schutzgebiet
556         bridge:
557           aqueduct: Aquädukt
558           boardwalk: Strandpromenade
559           suspension: Hängebrücke
560           swing: Drehbrücke
561           viaduct: Viadukt
562           "yes": Brücke
563         building:
564           "yes": Gebäude
565         craft:
566           brewery: Brauerei
567           carpenter: Zimmermann
568           electrician: Elektriker
569           gardener: Gärtner
570           painter: Maler
571           photographer: Fotograf
572           plumber: Klempner
573           shoemaker: Schuhmacher
574           tailor: Schneider
575           "yes": Handwerksgeschäft
576         emergency:
577           ambulance_station: Rettungswache
578           assembly_point: Sammelplatz
579           defibrillator: Defibrillator
580           landing_site: Notlandeplatz
581           phone: Notrufsäule
582           water_tank: Notwasserbehälter
583           "yes": Notfall
584         highway:
585           abandoned: Aufgegebene Straße
586           bridleway: Reitweg
587           bus_guideway: Busspur
588           bus_stop: Bushaltestelle
589           construction: Straße im Bau
590           corridor: Flur
591           cycleway: Radweg
592           elevator: Lift
593           emergency_access_point: Notrufpunkt
594           footway: Fußweg
595           ford: Furt
596           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
597           living_street: Spiel-/Wohnstraße
598           milestone: Kilometerstein
599           motorway: Autobahn
600           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
601           motorway_link: Autobahnauffahrt
602           passing_place: Ausweichstelle
603           path: Pfad
604           pedestrian: Fußgängerzone
605           platform: Bahnsteig
606           primary: Bundesstraße
607           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
608           proposed: Geplante Straße
609           raceway: Rennstrecke
610           residential: Wohnstraße
611           rest_area: Rastplatz
612           road: Straße
613           secondary: Landesstraße
614           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
615           service: Zufahrtsstraße
616           services: Autobahnraststätte
617           speed_camera: Blitzer
618           steps: Treppe
619           stop: Stoppschild
620           street_lamp: Straßenlaterne
621           tertiary: Hauptstraße
622           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
623           track: Feldweg
624           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
625           trail: Pfad
626           trunk: Schnellstraße
627           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
628           turning_loop: Wendeschleife
629           unclassified: Straße
630           "yes": Straße
631         historic:
632           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
633           battlefield: Schlachtfeld
634           boundary_stone: Grenzstein
635           building: Historisches Gebäude
636           bunker: Bunker
637           castle: Schloss
638           church: Kirche
639           city_gate: Stadttor
640           citywalls: Stadtmauern
641           fort: Fort
642           heritage: Denkmalgeschützt
643           house: Historisches Haus
644           icon: Symbol
645           manor: Gutshaus
646           memorial: Denkmal
647           mine: Mine
648           mine_shaft: Grubenschacht
649           monument: Monument
650           roman_road: Römerstraße
651           ruins: Ruine
652           stone: Findling
653           tomb: Grabstätte
654           tower: Historischer Turm
655           wayside_cross: Wegkreuz
656           wayside_shrine: Bildstock
657           wreck: Schiffswrack
658           "yes": Historischer Ort
659         junction:
660           "yes": Kreuzung
661         landuse:
662           allotments: Kleingärten
663           basin: Becken
664           brownfield: Brachland
665           cemetery: Friedhof
666           commercial: Gewerbegebiet
667           conservation: Naturschutzgebiet
668           construction: Baustelle
669           farm: Bauernhof
670           farmland: Acker
671           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
672           forest: Wald
673           garages: Garagen
674           grass: Wiese
675           greenfield: unerschlossenes Bauland
676           industrial: Industriegebiet
677           landfill: Deponie
678           meadow: Wiese
679           military: Militärgebiet
680           mine: Mine
681           orchard: Obstplantage
682           quarry: Steinbruch
683           railway: Bahngelände
684           recreation_ground: Erholungsgebiet
685           reservoir: Reservoir
686           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
687           residential: Siedlung
688           retail: Einzelhandel
689           road: Straßenfläche
690           village_green: Dorfwiese (brit.)
691           vineyard: Weinberg
692           "yes": Bodennutzung
693         leisure:
694           beach_resort: Strandbad
695           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
696           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
697           dog_park: Hundepark
698           firepit: Feuerstelle
699           fishing: Fischereigrund
700           fitness_centre: Fitnessstudio
701           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
702           garden: Garten
703           golf_course: Golfplatz
704           horse_riding: Reitanlage
705           ice_rink: Eislaufplatz
706           marina: Sporthafen
707           miniature_golf: Minigolf
708           nature_reserve: Naturschutzgebiet
709           park: Park
710           pitch: Spielfeld
711           playground: Spielplatz
712           recreation_ground: Erholungsgebiet
713           resort: Ferienort
714           sauna: Sauna
715           slipway: Slipanlage
716           sports_centre: Sportzentrum
717           stadium: Stadion
718           swimming_pool: Schwimmbecken
719           track: Laufbahn
720           water_park: Wasserpark
721           "yes": Freizeit
722         man_made:
723           adit: Stollen
724           beacon: Leuchtturm
725           beehive: Bienenstock
726           breakwater: Hafendamm
727           bridge: Brücke
728           bunker_silo: Bunker
729           chimney: Schornstein
730           crane: Kran
731           dolphin: Dalben
732           dyke: Deich
733           embankment: Böschung
734           flagpole: Fahnenmast
735           gasometer: Gasometer
736           groyne: Buhne
737           kiln: Brennofen
738           lighthouse: Leuchtturm
739           mast: Mast
740           mine: Bergwerk
741           mineshaft: Grubenschacht
742           monitoring_station: Beobachtungsstation
743           petroleum_well: Erdölquelle
744           pier: Pfeiler
745           pipeline: Rohrleitung
746           silo: Speicher
747           storage_tank: Lagertank
748           surveillance: Überwachung
749           tower: Turm
750           wastewater_plant: Kläranlage
751           watermill: Wassermühle
752           water_tower: Wasserturm
753           water_well: Brunnen
754           water_works: Wasserwerk
755           windmill: Windmühle
756           works: Fabrik
757           "yes": menschgemacht
758         military:
759           airfield: Militärflugplatz
760           barracks: Kaserne
761           bunker: Bunker
762           "yes": Militär
763         mountain_pass:
764           "yes": Gebirgspass
765         natural:
766           bay: Bucht
767           beach: Strand
768           cape: Kap
769           cave_entrance: Höhleneingang
770           cliff: Klippe
771           crater: Krater
772           dune: Düne
773           fell: Fjell
774           fjord: Fjord
775           forest: Wald
776           geyser: Geysir
777           glacier: Gletscher
778           grassland: Wiese
779           heath: Heide
780           hill: Hügel
781           island: Insel
782           land: Land
783           marsh: Marsch
784           moor: Moor
785           mud: Schlick
786           peak: Gipfel
787           point: Punkt
788           reef: Riff
789           ridge: Grat
790           rock: Steine
791           saddle: Pass
792           sand: Sand
793           scree: Geröll
794           scrub: Buschland
795           spring: Quelle
796           stone: Findling
797           strait: Straße
798           tree: Baum
799           valley: Tal
800           volcano: Vulkan
801           water: Wasser
802           wetland: Feuchtgebiet
803           wood: Wald
804         office:
805           accountant: Buchhaltungsbüro
806           administrative: Verwaltung
807           architect: Architekt
808           association: Gesellschaft
809           company: Unternehmen
810           educational_institution: Bildungseinrichtung
811           employment_agency: Arbeitsamt
812           estate_agent: Immobilienhändler
813           government: Amt
814           insurance: Versicherungsbüro
815           it: IT-Büro
816           lawyer: Rechtsanwalt
817           ngo: NGO
818           telecommunication: Telekommunikationsbüro
819           travel_agent: Reisebüro
820           "yes": Büro
821         place:
822           allotments: Schrebergärten
823           city: Stadt
824           city_block: Häuserblock
825           country: Staat
826           county: Bezirk
827           farm: Bauernhof
828           hamlet: Weiler
829           house: Haus
830           houses: Häuser
831           island: Insel
832           islet: Eiland
833           isolated_dwelling: Einzelgehöft
834           locality: Flur
835           municipality: Gemeinde
836           neighbourhood: Wohngegend
837           postcode: Postleitzahl
838           quarter: Stadtviertel
839           region: Region
840           sea: Meer
841           square: Platz
842           state: Bundesland/-staat
843           subdivision: Vorort
844           suburb: Stadtteil
845           town: Stadt
846           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
847           village: Dorf
848           "yes": Ort
849         railway:
850           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
851           construction: Bahnstrecke im Bau
852           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
853           funicular: Standseilbahn
854           halt: Haltestelle
855           junction: Bahnknoten
856           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
857           light_rail: Stadtbahn
858           miniature: Miniaturbahn
859           monorail: Einschienenbahn
860           narrow_gauge: Schmalspurbahn
861           platform: Bahnsteig
862           preserved: Museumsbahn
863           proposed: Geplante Bahnstrecke
864           spur: Anschlussgleis
865           station: Bahnhof
866           stop: Haltepunkt
867           subway: U-Bahn
868           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
869           switch: Weiche
870           tram: Straßenbahn
871           tram_stop: Haltestelle
872         shop:
873           alcohol: Spirituosenladen
874           antiques: Antiquitätengeschäft
875           art: Kunstladen
876           bakery: Bäckerei
877           beauty: Schönheitssalon
878           beverages: Getränkemarkt
879           bicycle: Fahrradgeschäft
880           bookmaker: Buchmacher
881           books: Buchgeschäft
882           boutique: Boutique
883           butcher: Metzgerei
884           car: Autohaus
885           car_parts: Autoteilehändler
886           car_repair: Autowerkstatt
887           carpet: Teppichladen
888           charity: Wohltätigkeitsladen
889           chemist: Drogerie
890           clothes: Bekleidungsgeschäft
891           computer: Computergeschäft
892           confectionery: Konditorei
893           convenience: Nachbarschaftsladen
894           copyshop: Copyshop
895           cosmetics: Parfümerie
896           deli: Feinkostladen
897           department_store: Kaufhaus
898           discount: Diskontladen
899           doityourself: Baumarkt
900           dry_cleaning: Textilreinigung
901           electronics: Elektronikgeschäft
902           estate_agent: Immobilienhändler
903           farm: Hofladen
904           fashion: Modegeschäft
905           fish: Fischereiladen
906           florist: Blumengeschäft
907           food: Lebensmittelladen
908           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
909           furniture: Möbelgeschäft
910           gallery: Galerie
911           garden_centre: Gartenzentrum
912           general: Gemischtwarenladen
913           gift: Geschenkeladen
914           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
915           grocery: Lebensmittelladen
916           hairdresser: Frisör
917           hardware: Eisenwarenhändler
918           hifi: Elektroshop
919           houseware: Hauswarenladen
920           interior_decoration: Innenausstattung
921           jewelry: Juwelier
922           kiosk: Kiosk
923           kitchen: Küchengeschäft
924           laundry: Wäscherei
925           lottery: Lottoannahmestelle
926           mall: Einkaufszentrum
927           market: Markt
928           massage: Masseur
929           mobile_phone: Handygeschäft
930           motorcycle: Motorradgeschäft
931           music: Musikladen
932           newsagent: Zeitungsladen
933           optician: Optiker
934           organic: Bio-Laden
935           outdoor: Outdoor-Ausrüster
936           paint: Lackiererei
937           pawnbroker: Pfandleiher
938           pet: Tierhandlung
939           pharmacy: Apotheke
940           photo: Fotoladen
941           seafood: Meeresfrüchte
942           second_hand: Second-Hand-Geschäft
943           shoes: Schuhgeschäft
944           sports: Sportgeschäft
945           stationery: Schreibwarenladen
946           supermarket: Supermarkt
947           tailor: Schneiderei
948           ticket: Ticketladen
949           tobacco: Tabakladen
950           toys: Spielwarengeschäft
951           travel_agency: Reisebüro
952           tyres: Reifenhändler
953           vacant: Leerstehendes Geschäft
954           variety_store: Billigladen
955           video: Videothek
956           wine: Vinothek
957           "yes": Geschäft
958         tourism:
959           alpine_hut: Berghütte
960           apartment: Ferienwohnung
961           artwork: Kunstwerk
962           attraction: Sehenswürdigkeit
963           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
964           cabin: Hütte
965           camp_site: Campingplatz
966           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
967           chalet: Chalet
968           gallery: Galerie
969           guest_house: Pension
970           hostel: Jugendherberge
971           hotel: Hotel
972           information: Information
973           motel: Motel
974           museum: Museum
975           picnic_site: Picknickplatz
976           theme_park: Freizeitpark
977           viewpoint: Aussichtspunkt
978           zoo: Zoo
979         tunnel:
980           building_passage: Gebäudedurchgang
981           culvert: Durchlass
982           "yes": Tunnel
983         waterway:
984           artificial: Künstliche Wasserstraße
985           boatyard: Werft
986           canal: Kanal
987           dam: Staudamm
988           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
989           ditch: Wassergraben
990           dock: Dock
991           drain: Abwassergraben
992           lock: Schleuse
993           lock_gate: Schleusentor
994           mooring: Anlegeplatz
995           rapids: Stromschnellen
996           river: Fluss
997           stream: Bach
998           wadi: Trockental
999           waterfall: Wasserfall
1000           weir: Wehr
1001           "yes": Wasserstraße
1002       admin_levels:
1003         level2: Staatsgrenze
1004         level4: Landesgrenze
1005         level5: Regionsgrenze
1006         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1007         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1008         level9: Stadtteilgrenze
1009         level10: Nachbarschaftsgrenze
1010     description:
1011       title:
1012         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1013           Nominatim</a>
1014         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1015       types:
1016         cities: Großstädte
1017         towns: Städte
1018         places: Orte
1019     results:
1020       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1021       more_results: Mehr Treffer
1022   issues:
1023     index:
1024       title: Probleme
1025       select_status: Status auswählen
1026       select_type: Typ auswählen
1027       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1028       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1029       not_updated: Nicht aktualisiert
1030       search: Suchen
1031       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1032       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1033       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1034       status: Status
1035       reports: Meldungen
1036       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1037       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1038       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1039       link_to_reports: Meldungen ansehen
1040       reports_count:
1041         one: Eine Meldung
1042         other: '%{count} Meldungen'
1043       reported_item: Gemeldetes Objekt
1044       states:
1045         ignored: Ignoriert
1046         open: Offen
1047         resolved: Erledigt
1048     update:
1049       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1050       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1051       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1052     show:
1053       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1054       reports:
1055         zero: Keine Meldungen
1056         one: Eine Meldung
1057         other: '%{count} Meldungen'
1058       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1059       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1060       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1061       resolve: Erledigen
1062       ignore: Ignorieren
1063       reopen: Erneut öffnen
1064       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1065       read_reports: Meldungen lesen
1066       new_reports: Neue Meldungen
1067       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1068       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1069       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1070     resolve:
1071       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1072     ignore:
1073       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1074     reopen:
1075       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1076     comments:
1077       created_at: Am %{datetime}
1078       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1079     reports:
1080       updated_at: Am %{datetime}
1081       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1082     helper:
1083       reportable_title:
1084         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1085         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1086   issue_comments:
1087     create:
1088       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1089   reports:
1090     new:
1091       title_html: '%{link} melden'
1092       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1093       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1094       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1095       disclaimer:
1096         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1097           sicher, dass:'
1098         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1099           ist.
1100         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1101           nicht lösen
1102         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1103           Benutzer zu lösen.
1104       categories:
1105         diary_entry:
1106           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1107           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1108           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1109           other_label: Andere
1110         diary_comment:
1111           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1112           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1113           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1114           other_label: Andere
1115         user:
1116           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1117           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1118           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1119           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1120           other_label: Andere
1121         note:
1122           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1123           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1124           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1125           other_label: Andere
1126     create:
1127       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1128       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1129   layouts:
1130     project_name:
1131       title: OpenStreetMap
1132       h1: OpenStreetMap
1133     logo:
1134       alt_text: OpenStreetMap Logo
1135     home: Gehe zum Heimatstandort
1136     logout: Abmelden
1137     log_in: Anmelden
1138     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1139     sign_up: Registrieren
1140     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1141     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1142     edit: Bearbeiten
1143     history: Chronik
1144     export: Export
1145     issues: Probleme
1146     data: Daten
1147     export_data: Daten exportieren
1148     gps_traces: GPS-Tracks
1149     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1150     user_diaries: Benutzer-Blogs
1151     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1152     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1153     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1154     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1155     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1156       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1157     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1158     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1159       unterstützt.
1160     partners_ucl: UCL
1161     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1162     partners_partners: Partnern
1163     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1164       nicht verfügbar.
1165     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1166       im „Nur-Lesen-Modus“.
1167     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1168       %{link}.
1169     help: Hilfe
1170     about: Über
1171     copyright: Urheberrecht
1172     community: Gemeinschaft
1173     community_blogs: Blogs
1174     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1175     foundation: Stiftung
1176     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1177     make_a_donation:
1178       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1179       text: Spenden
1180     learn_more: Mehr erfahren
1181     more: Mehr
1182   notifier:
1183     diary_comment_notification:
1184       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1185       hi: Hallo %{to_user},
1186       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1187         kommentiert:'
1188       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1189         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1190     message_notification:
1191       hi: Hallo %{to_user},
1192       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1193         %{subject} gesendet:'
1194       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1195         antworten
1196     friend_notification:
1197       hi: Hallo %{to_user},
1198       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1199       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1200       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1201       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1202     gpx_notification:
1203       greeting: Hallo,
1204       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1205       with_description: mit der Beschreibung
1206       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1207       and_no_tags: und ohne Tags.
1208       failure:
1209         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1210         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1211         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1212           werden können
1213         more_info_2: 'finden sich hier:'
1214       success:
1215         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1216         loaded_successfully: |-
1217           %{trace_points} von
1218           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1219     signup_confirm:
1220       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1221       greeting: Hallo!
1222       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1223       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1224         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1225         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1226       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1227         Informationen, um anzufangen.
1228     email_confirm:
1229       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1230     email_confirm_plain:
1231       greeting: Hallo,
1232       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1233         zu „%{new_address}“ ändern.
1234       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1235         Link unten.
1236     email_confirm_html:
1237       greeting: Hallo,
1238       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1239         zu %{new_address} ändern.
1240       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1241         Link unten
1242     lost_password:
1243       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1244     lost_password_plain:
1245       greeting: Hallo,
1246       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1247         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1248       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1249         zurückzusetzen.
1250     lost_password_html:
1251       greeting: Hallo,
1252       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1253         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1254       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1255         zurückzusetzen.
1256     note_comment_notification:
1257       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1258       greeting: Hallo,
1259       commented:
1260         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1261           kommentiert'
1262         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1263           an dem du interessiert bist'
1264         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1265           von %{place} kommentiert.'
1266         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1267           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1268       closed:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1270           gelöst'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1272           an dem du interessiert bist'
1273         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1274           %{place} gelöst.'
1275         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1276           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1277       reopened:
1278         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1279         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1280           interessiert bist, reaktiviert'
1281         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1282           reaktiviert.'
1283         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1284           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1285       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1286     changeset_comment_notification:
1287       hi: Hallo %{to_user},
1288       greeting: Hallo,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1291           diskutiert'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1293           an dem du interessiert bist'
1294         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1295           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1296         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1297           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1298           am %{time}'
1299         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1300         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1301       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1302         %{url}.
1303       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1304         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1305   messages:
1306     inbox:
1307       title: Posteingang
1308       my_inbox: Posteingang
1309       outbox: Gesendet
1310       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1311       new_messages:
1312         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1313         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1314       old_messages:
1315         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1316         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1317       from: Absender
1318       subject: Betreff
1319       date: Datum
1320       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1321         Kontakt aufnehmen?
1322       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1323     message_summary:
1324       unread_button: Als ungelesen markieren
1325       read_button: Als gelesen markieren
1326       reply_button: Antworten
1327       destroy_button: Löschen
1328     new:
1329       title: Nachricht senden
1330       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1331       subject: Betreff
1332       body: Text
1333       send_button: Senden
1334       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1335     create:
1336       message_sent: Nachricht gesendet
1337       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1338         etwas, bevor du weitere versendest.
1339     no_such_message:
1340       title: Nachricht nicht vorhanden
1341       heading: Nachricht nicht vorhanden
1342       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1343     outbox:
1344       title: Gesendet
1345       my_inbox: '%{inbox_link}'
1346       inbox: Posteingang
1347       outbox: Gesendet
1348       messages:
1349         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1350         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1351       to: An
1352       subject: Betreff
1353       date: Datum
1354       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1355         Kontakt aufnehmen?
1356       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1357     reply:
1358       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1359         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1360         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1361     show:
1362       title: Nachricht lesen
1363       from: Absender
1364       subject: Betreff
1365       date: Datum
1366       reply_button: Antworten
1367       unread_button: Als ungelesen markieren
1368       destroy_button: Löschen
1369       back: Zurück
1370       to: An
1371       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1372         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1373         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1374     sent_message_summary:
1375       destroy_button: Löschen
1376     mark:
1377       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1378       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1379     destroy:
1380       destroyed: Nachricht gelöscht
1381   site:
1382     about:
1383       next: Nächste
1384       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1385       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1386         Geräte zur Verfügung'
1387       lede_text: |-
1388         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1389         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1390       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1391       local_knowledge_html: |-
1392         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1393         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1394         korrekt und aktuell ist.
1395       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1396       community_driven_html: |-
1397         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1398         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1399         betreiben und viele mehr.
1400         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1401         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1402         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1403         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1404         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1405       open_data_title: Open Data
1406       open_data_html: |-
1407         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1408         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1409         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1410         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1411         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1412       legal_title: Rechtliche Hinweise
1413       legal_html: |-
1414         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1415         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1416         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1417         ist Thema unserer
1418         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1419         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1420         <br>
1421         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1422         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1423         <br>
1424         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1425       partners_title: Partner
1426     copyright:
1427       foreign:
1428         title: Über diese Übersetzung
1429         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1430           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1431         english_link: dem englischsprachigen Original
1432       native:
1433         title: Über diese Seite
1434         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1435           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1436           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1437           beenden und %{mapping_link}.
1438         native_link: deutschen Sprachversion
1439         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1440       legal_babble:
1441         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1442         intro_1_html: |-
1443           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1444           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1445           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1446         intro_2_html: |-
1447           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1448           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1449           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1450           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1451           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1452           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1453           Der vollständige Lizenztext ist unter
1454           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1455           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1456         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1457           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1458           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1459         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1460           ist
1461         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1462         credit_2_html: |-
1463           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1464           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1465           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1466           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1467           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1468           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1469           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1470           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1471           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1472           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1473         credit_3_html: |-
1474           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1475           Zum Beispiel:
1476         attribution_example:
1477           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1478           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1479         more_title_html: Weitere Informationen
1480         more_1_html: |-
1481           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1482           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1483         more_2_html: |-
1484           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1485           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1486           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1487           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1488           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1489         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1490         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1491           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1492           und anderen Quellen ein, darunter:'
1493         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1494           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1495           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1496           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1497           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1498         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1499           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1500         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1501           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1502           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1503           Division, Statistics Canada</i>).'
1504         contributors_fi_html: |-
1505           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1506           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1507           und andere Datensätze, unter der
1508           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1509         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1510           Générale des Impôts</i>.'
1511         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1512           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1513         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1514           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1515           BY 4.0</a> lizenziert."
1516         contributors_si_html: |-
1517           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1518           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1519           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1520           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1521         contributors_es_html: |-
1522           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1523           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1524           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1525           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1526         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1527           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1528           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1529         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1530           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1531         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1532           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1533           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1534         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1535           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1536           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1537         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1538         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1539           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1540           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1541           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1542         infringement_2_html: |-
1543           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1544           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1545           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1546           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1547           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1548         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1549         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1550           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1551           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1552     index:
1553       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1554       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1555       permalink: Permanentlink
1556       shortlink: Shortlink
1557       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1558       license:
1559         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1560       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1561         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1562         ist.
1563     edit:
1564       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1565       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1566         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1567         tun.
1568       user_page_link: Einstellungsseite
1569       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1570       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1571         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1572         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1573         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1574       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1575         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1576         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1577         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1578       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1579         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1580       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1581         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1582       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1583       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1584         die für diese Funktion notwendig sind.
1585     export:
1586       title: Exportieren
1587       area_to_export: Bereich für den Export
1588       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1589       format_to_export: Format für den Export
1590       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1591       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1592       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1593       licence: Lizenz
1594       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1595         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1596         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1597       too_large:
1598         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1599           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1600         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1601           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1602           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1603         planet:
1604           title: Planet OSM
1605           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1606         overpass:
1607           title: Overpass API
1608           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1609             herunterladen
1610         geofabrik:
1611           title: Geofabrik Downloads
1612           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1613             ausgewählten Städten.
1614         metro:
1615           title: Metro Extracts
1616           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1617         other:
1618           title: Andere Quellen
1619           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1620       options: Optionen
1621       format: 'Format:'
1622       scale: Maßstab
1623       max: max.
1624       image_size: 'Bildgröße:'
1625       zoom: Zoom
1626       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1627       latitude: 'Breitengrad:'
1628       longitude: 'Längengrad:'
1629       output: Ausgabe
1630       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1631       export_button: Export
1632     fixthemap:
1633       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1634       how_to_help:
1635         title: So kannst du helfen
1636         join_the_community:
1637           title: Der Gemeinschaft beitreten
1638           explanation_html: |-
1639             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1640             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1641         add_a_note:
1642           instructions_html: |-
1643             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1644             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1645             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1646       other_concerns:
1647         title: Andere Anliegen
1648         explanation_html: |-
1649           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1650           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1651           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1652     help:
1653       title: Hilfe erhalten
1654       introduction: |-
1655         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1656         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1657       welcome:
1658         url: /welcome
1659         title: Willkommen bei OSM
1660         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1661           abdeckt.
1662       beginners_guide:
1663         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1664         title: Anleitung für Anfänger
1665         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1666       help:
1667         url: https://help.openstreetmap.org/
1668         title: help.openstreetmap.org
1669         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1670       mailing_lists:
1671         title: Mailinglisten
1672         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1673           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1674       forums:
1675         title: Foren
1676         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1677           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1678       irc:
1679         title: IRC
1680         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1681           vielen Themen.
1682       switch2osm:
1683         title: Zu OSM wechseln
1684         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1685           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1686       welcomemat:
1687         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1688         title: Für Organisationen
1689         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1690           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1691       wiki:
1692         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1693         title: wiki.openstreetmap.org
1694         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1695     sidebar:
1696       search_results: Suchergebnisse
1697       close: Schließen
1698     search:
1699       search: Suchen
1700       get_directions: Route berechnen
1701       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1702       from: Von
1703       to: Nach
1704       where_am_i: Wo ist das?
1705       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1706       submit_text: Los
1707       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1708     key:
1709       table:
1710         entry:
1711           motorway: Autobahn
1712           main_road: Hauptstraße
1713           trunk: Schnellstraße
1714           primary: Bundesstraße
1715           secondary: Landes-, Kreisstraße
1716           unclassified: Straße
1717           track: Wald-, Feldweg
1718           bridleway: Reitweg
1719           cycleway: Radweg
1720           cycleway_national: Nationaler Radweg
1721           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1722           cycleway_local: Lokaler Radweg
1723           footway: Fußweg
1724           rail: Eisenbahn
1725           subway: U-Bahn
1726           tram:
1727           - Stadtbahn
1728           - Straßenbahn
1729           cable:
1730           - Seilbahn
1731           - Sessellift
1732           runway:
1733           - Start- und Landebahn
1734           - Rollbahn
1735           apron:
1736           - Flughafenvorfeld
1737           - Terminal
1738           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1739           forest: Wald
1740           wood: Wald
1741           golf: Golfplatz
1742           park: Park
1743           resident: Wohngebiet
1744           common:
1745           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1746           - Wiese
1747           retail: Einkaufszentrum
1748           industrial: Industriegebiet
1749           commercial: Gewerbegebiet
1750           heathland: Heide
1751           lake:
1752           - See
1753           - Stausee
1754           farm: Landwirtschaft
1755           brownfield: Brachfläche
1756           cemetery: Friedhof
1757           allotments: Kleingartenanlage
1758           pitch: Spielfeld
1759           centre: Sportzentrum
1760           reserve: Naturschutzgebiet
1761           military: Militärgebiet
1762           school:
1763           - Schule
1764           - Universität
1765           building: Bedeutendes Gebäude
1766           station: Bahnhof
1767           summit:
1768           - Gipfel
1769           - Bergspitze
1770           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1771           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1772           private: Privater Zugang
1773           destination: Nur für Anrainer
1774           construction: Straßen im Bau
1775           bicycle_shop: Fahrradladen
1776           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1777           toilets: Toiletten
1778     richtext_area:
1779       edit: Bearbeiten
1780       preview: Vorschau
1781     markdown_help:
1782       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1783       headings: Überschriften
1784       heading: Überschrift
1785       subheading: Zwischenüberschrift
1786       unordered: Aufzählung
1787       ordered: Nummerierte Liste
1788       first: Erstes Element
1789       second: Zweites Element
1790       link: Link
1791       text: Text
1792       image: Bild
1793       alt: Alt-Text
1794       url: URL
1795     welcome:
1796       title: Willkommen!
1797       introduction_html: |-
1798         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1799         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1800       whats_on_the_map:
1801         title: Was gehört in die Karte?
1802         on_html: |-
1803           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1804           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1805         off_html: |-
1806           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1807           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1808           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1809       basic_terms:
1810         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1811         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1812           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1813         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1814           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1815         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1816           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1817         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1818           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1819           z.B. ein Gebäude.
1820         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1821           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1822           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1823       rules:
1824         title: Regeln!
1825         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1826           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1827           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1828           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1829           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1830           Bearbeitungen</a>."
1831       questions:
1832         title: Fragen?
1833         paragraph_1_html: |-
1834           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1835           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1836           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1837       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1838       add_a_note:
1839         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1840         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1841           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1842           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1843           darum kümmern.
1844         paragraph_2_html: |-
1845           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1846           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1847   traces:
1848     visibility:
1849       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1850         gezeigt)
1851       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1852         unsortierte Punktfolge)
1853       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1854         mit Zeitstempel angezeigt)
1855       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1856         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1857     new:
1858       upload_trace: GPS-Track hochladen
1859       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1860       description: 'Beschreibung:'
1861       tags: 'Tags:'
1862       tags_help: durch Komma getrennt
1863       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1864       visibility_help: Was bedeutet das?
1865       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1866       upload_button: Hochladen
1867       help: Hilfe
1868       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1869     create:
1870       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1871       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1872         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1873         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1874       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1875         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1876       traces_waiting:
1877         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1878           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1879         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1880           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1881     edit:
1882       title: Track %{name} bearbeiten
1883       heading: Track %{name} bearbeiten
1884       filename: 'Dateiname:'
1885       download: herunterladen
1886       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1887       points: 'Punkte:'
1888       start_coord: 'Startkoordinate:'
1889       map: Karte
1890       edit: bearbeiten
1891       owner: 'Besitzer:'
1892       description: 'Beschreibung:'
1893       tags: 'Tags:'
1894       tags_help: durch Komma getrennt
1895       save_button: Speichern
1896       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1897       visibility_help: Was bedeutet das?
1898     update:
1899       updated: Track aktualisiert
1900     trace_optionals:
1901       tags: Tags
1902     show:
1903       title: Track %{name} ansehen
1904       heading: Track %{name} ansehen
1905       pending: WARTEND
1906       filename: 'Dateiname:'
1907       download: herunterladen
1908       uploaded: 'Hochgeladen:'
1909       points: 'Punkte:'
1910       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1911       map: Karte
1912       edit: bearbeiten
1913       owner: 'Besitzer:'
1914       description: 'Beschreibung:'
1915       tags: 'Tags:'
1916       none: Keine
1917       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1918       delete_trace: Diesen Track löschen
1919       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1920       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1921       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1922     trace_paging_nav:
1923       showing_page: Seite %{page}
1924       older: Ältere Tracks
1925       newer: Neuere Tracks
1926     trace:
1927       pending: WARTEND
1928       count_points: '%{count} Punkte'
1929       ago: vor %{time_in_words_ago}
1930       more: Details
1931       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1932       view_map: Karte anzeigen
1933       edit: bearbeiten
1934       edit_map: Karte bearbeiten
1935       public: ÖFFENTLICH
1936       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1937       private: PRIVAT
1938       trackable: VERFOLGBAR
1939       by: von
1940       in: in
1941       map: Karte
1942     index:
1943       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1944       my_traces: Meine GPS-Tracks
1945       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1946       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1947       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1948       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1949         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1950         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1951       upload_trace: Lade einen Track hoch
1952       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1953       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1954     delete:
1955       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1956     make_public:
1957       made_public: Track (öffentlich)
1958     offline_warning:
1959       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1960     offline:
1961       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1962       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1963         verfügbar
1964     georss:
1965       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1966     description:
1967       description_with_count:
1968         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1969         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1970       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1971   application:
1972     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1973     require_cookies:
1974       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1975         Cookies, bevor du fortfährst.
1976     require_admin:
1977       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1978     setup_user_auth:
1979       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1980         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1981       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1982         an, um mehr zu erfahren.
1983       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1984         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1985         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1986   oauth:
1987     authorize:
1988       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1989       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1990         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1991         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1992         gewähren:'
1993       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1994       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1995       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1996       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1997       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1998       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1999       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2000       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2001       grant_access: Zugriff gewähren
2002     authorize_success:
2003       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2004       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2005       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2006     authorize_failure:
2007       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2008       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2009       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2010     revoke:
2011       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2012     permissions:
2013       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2014   oauth_clients:
2015     new:
2016       title: Eine neue Anwendung registrieren
2017       submit: Registrieren
2018     edit:
2019       title: Anwendung bearbeiten
2020       submit: Bearbeiten
2021     show:
2022       title: OAuth-Details für %{app_name}
2023       key: 'Schlüssel:'
2024       secret: 'Geheimnis:'
2025       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2026       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2027       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2028       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2029       edit: Details bearbeiten
2030       delete: Client löschen
2031       confirm: Bist du sicher?
2032       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2033       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2034       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2035       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2036         einzutragen.
2037       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2038       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2039       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2040       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2041     index:
2042       title: Meine OAuth-Details
2043       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2044       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2045       application: Anwendungsname
2046       issued_at: Ausgestellt am
2047       revoke: Widerrufen!
2048       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2049       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2050         musst du sie hier registrieren.
2051       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2052       register_new: Anwendung registrieren
2053     form:
2054       name: Name
2055       required: erforderlich
2056       url: Applikations-URL
2057       callback_url: Callback-URL
2058       support_url: Support-URL
2059       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2060       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2061       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2062       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2063       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2064       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2065       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2066       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2067     not_found:
2068       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2069     create:
2070       flash: Daten erfolgreich registriert
2071     update:
2072       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2073     destroy:
2074       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2075   users:
2076     login:
2077       title: Anmelden
2078       heading: Anmelden
2079       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2080       password: 'Passwort:'
2081       openid: '%{logo} OpenID:'
2082       remember: Anmeldedaten merken
2083       lost password link: Passwort vergessen?
2084       login_button: Anmelden
2085       register now: Jetzt registrieren
2086       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2087         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2088       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2089       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2090       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2091         Du ein Benutzerkonto haben.
2092       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2093       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2094       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2095         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2096         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2097       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2098         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2099         falls du dies klären möchtest.
2100       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2101       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2102       auth_providers:
2103         openid:
2104           title: Mit OpenID anmelden
2105           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2106         google:
2107           title: Mit Google anmelden
2108           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2109         facebook:
2110           title: Mit Facebook anmelden
2111           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2112         windowslive:
2113           title: Mit Windows Live anmelden
2114           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2115         github:
2116           title: Mit GitHub anmelden
2117           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2118         wikipedia:
2119           title: Mit Wikipedia anmelden
2120           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2121         yahoo:
2122           title: Mit Yahoo anmelden
2123           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2124         wordpress:
2125           title: Mit Wordpress anmelden
2126           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2127         aol:
2128           title: Mit AOL anmelden
2129           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2130     logout:
2131       title: Abmelden
2132       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2133       logout_button: Abmelden
2134     lost_password:
2135       title: Passwort vergessen
2136       heading: Passwort vergessen?
2137       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2138       new password button: Passwort zurücksetzen
2139       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2140         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2141         kannst.
2142       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2143         wurde an dich versandt.
2144       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2145         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2146     reset_password:
2147       title: Passwort zurücksetzen
2148       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2149       password: 'Passwort:'
2150       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2151       reset: Passwort zurücksetzen
2152       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2153       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2154         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2155     new:
2156       title: Registrieren
2157       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2158         leider nicht möglich.
2159       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2160         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2161         bearbeiten.
2162       about:
2163         header: Frei und editierbar
2164         html: |-
2165           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2166           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2167           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2168       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2169         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2170         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2171       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2172       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2173       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2174         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2175         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2176         weitere Informationen.
2177       display name: 'Benutzername:'
2178       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2179         später in den Einstellungen geändert werden.
2180       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2181       password: 'Passwort:'
2182       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2183       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2184       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2185         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2186       continue: Registrieren
2187       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2188         hast!
2189       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2190         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2191         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2192       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2193     terms:
2194       title: Bedingungen für Mitwirkende
2195       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2196       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2197         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2198         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2199       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2200         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2201       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2202       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2203       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2204         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2205         Übersetzungen</a>'
2206       agree: Akzeptieren
2207       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2208       decline: Ablehnen
2209       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2210         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2211       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2212       legale_names:
2213         france: Frankreich
2214         italy: Italien
2215         rest_of_world: Rest der Welt
2216     no_such_user:
2217       title: Benutzer nicht gefunden
2218       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2219       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2220         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2221       deleted: gelöscht
2222     show:
2223       my diary: Mein Blog
2224       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2225       my edits: Meine Änderungen
2226       my traces: Meine Tracks
2227       my notes: Meine Hinweise
2228       my messages: Nachrichten
2229       my profile: Profil
2230       my settings: Einstellungen
2231       my comments: Meine Kommentare
2232       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2233       blocks on me: Erhaltene Sperren
2234       blocks by me: Vergebene Sperren
2235       send message: Nachricht senden
2236       diary: Blog
2237       edits: Bearbeitungen
2238       traces: Tracks
2239       notes: Fehler-Hinweise
2240       remove as friend: Freund entfernen
2241       add as friend: Freund hinzufügen
2242       mapper since: 'Mapper seit:'
2243       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2244       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2245       ct undecided: Unentschlossen
2246       ct declined: Abgelehnt
2247       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2248       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2249       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2250       created from: 'erstellt aus:'
2251       status: 'Status:'
2252       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2253       description: Beschreibung
2254       user location: Standort des Benutzers
2255       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2256         in der Nähe anzeigen zu können.
2257       settings_link_text: Einstellungen
2258       my friends: Meine Freunde
2259       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2260       km away: '%{count} km entfernt'
2261       m away: '%{count} m entfernt'
2262       nearby users: Mapper in der Nähe
2263       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2264         Nähe angegeben haben.
2265       role:
2266         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2267         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2268         grant:
2269           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2270           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2271         revoke:
2272           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2273           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2274       block_history: Aktive Sperren
2275       moderator_history: Vergebene Sperren
2276       comments: Kommentare
2277       create_block: Benutzer sperren
2278       activate_user: Benutzer aktivieren
2279       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2280       confirm_user: Benutzer bestätigen
2281       hide_user: Benutzer verstecken
2282       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2283       delete_user: Benutzer löschen
2284       confirm: Bestätigen
2285       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2286       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2287       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2288       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2289       report: Diesen Benutzer melden
2290     popup:
2291       your location: Standort
2292       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2293       friend: Freund
2294     account:
2295       title: Benutzerkonto bearbeiten
2296       my settings: Einstellungen
2297       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2298       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2299       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2300       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2301       openid:
2302         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2303         link text: Was ist das?
2304       public editing:
2305         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2306         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2307         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2308         enabled link text: Was bedeutet das?
2309         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2310           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2311         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2312       public editing note:
2313         heading: Öffentliches Bearbeiten
2314         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2315           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2316           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2317           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2318           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2319           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2320           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2321           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2322       contributor terms:
2323         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2324         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2325         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2326           nicht zugestimmt.
2327         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2328           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2329         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2330           (unter Public Domain stellst).
2331         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2332         link text: Worum handelt es sich?
2333       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2334       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2335       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2336       image: 'Bild:'
2337       gravatar:
2338         gravatar: Gravatar verwenden
2339         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2340         link text: Was ist das?
2341         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2342         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2343       new image: Bild einfügen
2344       keep image: Bild unverändert beibehalten
2345       delete image: Bild löschen
2346       replace image: Bild austauschen
2347       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2348         am besten)
2349       home location: 'Standort:'
2350       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2351       latitude: 'Breitengrad:'
2352       longitude: 'Längengrad:'
2353       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2354       save changes button: Änderungen speichern
2355       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2356       return to profile: Zurück zum Profil
2357       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2358         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2359       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2360     confirm:
2361       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2362       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2363       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2364         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2365         mitzuarbeiten.
2366       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2367         auf „Bestätigen“.
2368       button: Bestätigen
2369       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2370       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2371       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2372       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2373         hier</a>.
2374     confirm_resend:
2375       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2376         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2377         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2378         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2379         reagieren können.
2380       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2381     confirm_email:
2382       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2383       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2384         unten auf „Bestätigen“.
2385       button: Bestätigen
2386       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2387       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2388       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2389     set_home:
2390       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2391     go_public:
2392       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2393         die Kartendaten bearbeiten.
2394     make_friend:
2395       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2396       button: Als Freund hinzufügen
2397       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2398       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2399       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2400     remove_friend:
2401       heading: Freund %{user} entfernen?
2402       button: Freund entfernen
2403       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2404       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2405     index:
2406       title: Benutzer
2407       heading: Benutzer
2408       showing:
2409         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2410         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2411       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2412       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2413       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2414       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2415       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2416     suspended:
2417       title: Benutzerkonto gesperrt
2418       heading: Benutzerkonto gesperrt
2419       webmaster: Webmaster
2420       body: |-
2421         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2422         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2423     auth_failure:
2424       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2425       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2426       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2427       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2428       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2429     auth_association:
2430       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2431       option_1: |-
2432         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2433         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2434       option_2: |-
2435         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2436         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2437         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2438   user_role:
2439     filter:
2440       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2441       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2442       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2443       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2444         Benutzer entzogen werden.
2445     grant:
2446       title: Bestätige Rollenzuordnung
2447       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2448       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2449         möchtest?
2450       confirm: Bestätigen
2451       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2452         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2453         handelt.
2454     revoke:
2455       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2456       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2457       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2458         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2459       confirm: Bestätigen
2460       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2461         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2462         handelt.
2463   user_blocks:
2464     model:
2465       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2466         zu ändern.
2467       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2468     not_found:
2469       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2470       back: Zurück zur Übersicht
2471     new:
2472       title: Sperre für %{name} einrichten
2473       heading: Sperre für %{name} einrichten
2474       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2475         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2476         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2477         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2478         die für Laien verständlich sind.
2479       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2480         wird.
2481       submit: Sperre einrichten
2482       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2483       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2484         diese Nachrichten zu antworten.
2485       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2486       back: Alle Sperren anzeigen
2487     edit:
2488       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2489       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2490       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2491         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2492         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2493         die von Laien verstanden werden kann.
2494       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2495         wird.
2496       submit: Sperre aktualisieren
2497       show: Diese Sperre anzeigen
2498       back: Alle Sperren anzeigen
2499       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2500     filter:
2501       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2502         abgelaufen ist.
2503       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2504     create:
2505       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2506         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2507       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2508         bevor du ihn sperrst.
2509       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2510     update:
2511       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2512         sie ändern.
2513       success: Sperre aktualisiert.
2514     index:
2515       title: Benutzersperren
2516       heading: Liste der Benutzersperren
2517       empty: Noch nie gesperrt.
2518     revoke:
2519       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2520       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2521       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2522       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2523       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2524       revoke: Aufheben
2525       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2526     period:
2527       one: 1 Stunde
2528       other: '%{count} Stunden'
2529     helper:
2530       time_future: Endet in %{time}.
2531       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2532       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2533         angemeldet hat.
2534       time_past: Endete vor %{time}
2535     blocks_on:
2536       title: Sperren für %{name}
2537       heading: Liste der Sperren für %{name}
2538       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2539     blocks_by:
2540       title: Sperre durch %{name}
2541       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2542       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2543     show:
2544       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2545       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2546       time_future: Endet in %{time}
2547       time_past: Geendet vor %{time}
2548       created: Erstellt
2549       ago: vor %{time}
2550       status: Status
2551       show: anzeigen
2552       edit: Bearbeiten
2553       revoke: Aufheben!
2554       confirm: Bist du sicher?
2555       reason: 'Grund der Sperre:'
2556       back: Alle Sperren anzeigen
2557       revoker: 'Aufgehoben von:'
2558       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2559         wird.
2560     block:
2561       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2562       show: Anzeigen
2563       edit: Bearbeiten
2564       revoke: Aufheben!
2565     blocks:
2566       display_name: Gesperrter Benutzer
2567       creator_name: Urheber
2568       reason: Grund der Sperre
2569       status: Status
2570       revoker_name: Aufgehoben von
2571       showing_page: Seite %{page}
2572       next: Nächste »
2573       previous: « Vorige
2574   notes:
2575     mine:
2576       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2577       heading: Hinweise von %{user}
2578       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2579       id: ID
2580       creator: Ersteller
2581       description: Hinweis
2582       created_at: Erstellt am
2583       last_changed: Zuletzt geändert
2584       ago_html: vor %{when}
2585   javascripts:
2586     close: Schließen
2587     share:
2588       title: Teilen
2589       cancel: Abbrechen
2590       image: Bild
2591       link: Link oder HTML
2592       long_link: Link
2593       short_link: Kurz-URL
2594       geo_uri: Geo-URI
2595       embed: HTML
2596       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2597       format: 'Format:'
2598       scale: 'Maßstab:'
2599       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2600       download: Herunterladen
2601       short_url: Kurz-URL
2602       include_marker: Kartenmarker setzen
2603       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2604       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2605       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2606       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2607     embed:
2608       report_problem: Ein Problem melden
2609     key:
2610       title: Legende
2611       tooltip: Legende
2612       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2613     map:
2614       zoom:
2615         in: Vergrößern
2616         out: Verkleinern
2617       locate:
2618         title: Aktuellen Standort anzeigen
2619         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2620       base:
2621         standard: Standard
2622         cycle_map: Radfahrerkarte
2623         transport_map: Verkehrskarte
2624         hot: Humanitarian
2625       layers:
2626         header: Kartenebenen
2627         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2628         data: Kartendaten
2629         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2630         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2631         title: Ebenen
2632       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2633       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2634     site:
2635       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2636       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2637       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2638       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2639         gewählt werden
2640       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2641       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2642       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2643       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2644     changesets:
2645       show:
2646         comment: Kommentar
2647         subscribe: Abonnieren
2648         unsubscribe: Abbestellen
2649         hide_comment: verstecken
2650         unhide_comment: einblenden
2651     notes:
2652       new:
2653         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2654           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2655           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2656         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2657           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2658           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2659         add: Hinweis/Fehler melden
2660       show:
2661         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2662           die unabhängig geprüft werden sollten.
2663         hide: Verstecken
2664         resolve: Erledigt
2665         reactivate: Reaktivieren
2666         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2667         comment: Kommentar
2668     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2669       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2670     directions:
2671       ascend: Aufsteigend
2672       engines:
2673         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2674         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2675         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2676         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2677         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2678         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2679       descend: Absteigend
2680       directions: 'Routenanweisungen:'
2681       distance: Distanz
2682       errors:
2683         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2684         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2685       instructions:
2686         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2687         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2688         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2689         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2690         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2691         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2692           nehmen
2693         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2694           Richtung %{directions} nehmen
2695         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2696         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2697           nehmen
2698         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2699           %{directions} nehmen
2700         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2701         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2702           abbiegen
2703         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2704           %{directions} abbiegen
2705         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2706         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2707         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2708         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2709         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2710         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2711         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2712         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2713         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2714         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2715         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2716         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2717         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2718         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2719           nehmen
2720         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2721           Richtung %{directions} nehmen
2722         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2723         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2724         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2725           %{directions} nehmen
2726         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2727         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2728           abbiegen
2729         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2730           %{directions} abbiegen
2731         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2732         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2733         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2734         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2735         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2736         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2737         via_point_without_exit: (über Punkt)
2738         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2739         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2740         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2741         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2742         start_without_exit: Starten bei %{name}
2743         destination_without_exit: Ziel erreicht
2744         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2745         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2746         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2747         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2748           nehmen
2749         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2750         unnamed: unbekannt
2751         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2752         exit_counts:
2753           first: erste
2754           second: zweite
2755           third: dritte
2756           fourth: vierte
2757           fifth: fünfte
2758           sixth: sechste
2759           seventh: siebte
2760           eighth: achte
2761           ninth: neunte
2762           tenth: zehnte
2763       time: Zeit
2764     query:
2765       node: Knoten
2766       way: Linie
2767       relation: Relation
2768       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2769       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2770       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2771     context:
2772       directions_from: Route von hier
2773       directions_to: Route nach hier
2774       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2775       show_address: Adresse anzeigen
2776       query_features: Objektabfrage
2777       centre_map: Karte hier zentrieren
2778   redactions:
2779     edit:
2780       description: Beschreibung
2781       heading: Redaction bearbeiten
2782       submit: Redaction speichern
2783       title: Redaction bearbeiten
2784     index:
2785       empty: Keine Redactions.
2786       heading: Liste der Redactions
2787       title: Liste der Redaktionen
2788     new:
2789       description: Beschreibung
2790       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2791       submit: Redaction erstellen
2792       title: Neue Redaction erstellen
2793     show:
2794       description: 'Beschreibung:'
2795       heading: Redaction „%{title}“
2796       title: Redaction
2797       user: 'Urheber:'
2798       edit: Diese Redaction bearbeiten
2799       destroy: Diese Redaction löschen
2800       confirm: Bist du sicher?
2801     create:
2802       flash: Redaction wurde erstellt.
2803     update:
2804       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2805     destroy:
2806       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2807         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2808       flash: Redaction wurde gelöscht.
2809       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2810   validations:
2811     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2812     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2813     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2814     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2815 ...