1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Omnipaedista
21 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
22 longitude: Γεωγραφικό μήκος
34 description: Περιγραφή
35 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
36 longitude: Γεωγραφικό μήκος
44 description: Περιγραφή
45 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
46 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
50 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
51 changeset: Ομάδα αλλαγών
52 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
54 diary_comment: Σχόλιο στο blog
55 diary_entry: Καταχώρηση blog
60 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
62 old_node: Παλιός Κόμβος
63 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
64 old_relation: Παλιά Σχέση
65 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
66 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
67 old_way: Παλιά Διαδρομή
68 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
69 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
71 relation_member: Μέλος της σχέσης
72 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
75 tracepoint: Σημείο ίχνους
76 tracetag: Ετικέτα ίχνους
78 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
79 user_token: Τεκμήριο χρήστη
81 way_node: Κόμβος Διαδρομής
82 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
85 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
88 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
89 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
91 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
92 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
97 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
99 closed_at: "Έκλεισε στις:"
100 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
102 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
103 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
104 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
105 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
106 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
107 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
109 changeset_comment: "Σχόλιο:"
110 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
111 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
112 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
113 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
114 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
117 entry: Σχέση %{relation_name}
118 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
122 area: Επεξεργασία περιοχής
123 node: Επεξεργασία κόμβου
124 relation: Επεξεργασία σχέσης
125 way: Επεξεργασία διαδρομής
127 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
128 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
129 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
130 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
134 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
135 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
136 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
137 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
138 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
139 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
140 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
141 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
143 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
144 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
145 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
147 download_xml: Λήψη XML
150 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
151 view_history: δες ιστορία
153 coordinates: "Συντεταγμένες:"
154 part_of: "Κομμάτι του:"
156 download_xml: Λήψη XML
157 node_history: Ιστορικό Κόμβου
158 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
159 view_details: Δες λεπτομέρειες
161 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
163 changeset: ομάδα αλλαγών
169 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
176 download_xml: Λήψη XML
178 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
179 view_history: δες ιστορικό
182 part_of: "Μέρος του:"
184 download_xml: Λήψη XML
185 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
186 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
187 view_details: προβολή λεπτομερειών
189 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
195 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
196 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
198 data_frame_title: Δεδομένα
199 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
200 details: Λεπτομέρειες
201 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
202 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον [[user]] στις [[timestamp]]
203 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
204 history_for_feature: Ιστορικό για [[feature]]
205 load_data: Φόρτωση δεδομένων
206 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει [[num_features]] χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από [[max_features]] χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
208 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
210 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
211 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
212 details: Λεπτομέρειες
213 heading: Λίστα αντικειμένων
225 private_user: ιδιωτικός χρήστης
226 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
227 show_history: Προβολή ιστορικού
228 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος [[bbox_size]] του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
230 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
234 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
235 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
236 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
238 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
240 changeset: ομάδα αλλαγών
245 download_xml: Λήψη XML
247 view_history: Προβολή ιστορικού
249 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
252 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
253 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
255 part_of: "Μέρος του:"
257 download_xml: Λήψη XML
258 view_details: Προβολή λεπτομερειών
259 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
260 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
266 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
267 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
268 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
269 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Προηγούμενο
273 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
278 saved_at: Αποθήκευση στις
281 description: Πρόσφατες αλλαγές
282 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
283 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
284 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
285 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
286 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
287 heading: Ομάδες αλλαγών
288 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
289 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
290 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
291 heading_user: Ομάδες αλλαγών
292 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
293 title: Ομάδες αλλαγών
294 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
295 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
296 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
297 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
298 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
300 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
305 has_commented_on: Ο {display_name} % έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
306 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
307 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
311 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
313 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
317 other: "%{count} σχόλια"
318 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
320 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
321 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
322 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
323 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
327 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
328 location: "Τοποθεσία:"
329 longitude: Γεωγραφικό μήκος
330 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
331 save_button: Αποθήκευση
333 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
334 use_map_link: χρήση του χάρτη
337 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
338 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
340 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
341 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
343 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
344 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
346 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
347 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
348 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
349 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
350 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
351 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
352 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
353 title: Ημερολόγια χρηστών
354 title_friends: Ημερολόγια φίλων
355 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
356 user_title: ημερολόγιο του %{user}
359 location: "Τοποθεσία:"
362 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
364 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
365 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
366 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
368 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
370 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
371 save_button: Αποθήκευση
372 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
373 user_title: ημερολόγιο του %{user}
375 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
377 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
380 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
383 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
387 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
388 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
389 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
390 export_button: Εξαγωγή
391 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
393 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
394 image_size: Μέγεθος Εικόνας
397 longitude: "Γεω. Μη.:"
398 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
399 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
402 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
404 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
407 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
408 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
411 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
412 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
413 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
414 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
416 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
417 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
421 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
423 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 north_east: βορειοανατολικά
432 north_west: βορειοδυτικά
434 south_east: νοτιοανατολικά
435 south_west: νοτιοδυτικά
439 other: περίπου %{count}χλμ
440 zero: λιγότερο από 1χλμ
442 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
443 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
446 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
449 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
450 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453 search_osm_namefinder:
455 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
456 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
457 search_osm_nominatim:
460 aerodrome: Αεροδρόμιο
465 terminal: Τερματικός σταθμός
469 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
471 auditorium: Αμφιθέατρο
476 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
477 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
478 brothel: Οίκος ανοχής
479 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
480 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
482 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
483 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
484 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
486 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
487 cinema: Κινηματογράφος
491 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
492 courthouse: Δικαστήριο
493 crematorium: Κρεματόριο
497 drinking_water: Πόσιμο Νερό
498 driving_school: Σχολή Οδηγών
500 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
501 fast_food: Ταχυφαγείο
502 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
503 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
504 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
507 grave_yard: Νεκροταφείο
509 health_centre: Κέντρο Υγείας
513 kindergarten: Νηπιαγωγείο
517 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
518 nursery: Παιδικός σταθμός
519 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
522 parking: Χώρος στάθμευσης
524 place_of_worship: Τόπος λατρείας
526 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
527 post_office: Ταχυδρομείο
528 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
531 public_building: Δημόσιο κτίριο
532 public_market: Δημόσια αγορά
533 reception_area: Χώρος Υποδοχής
534 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
535 restaurant: Εστιατόριο
536 retirement_home: Γηροκομείο
542 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
544 supermarket: Σουπερμάρκετ
545 swimming_pool: Πισίνα
547 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
551 university: Πανεπιστήμιο
552 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
553 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
554 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
556 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
558 administrative: Διοικητικό Όριο
559 census: Όριο απογραφής
560 national_park: Εθνικό πάρκο
561 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
564 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
569 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
570 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
571 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
572 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
576 motorway: Αυτοκινητόδρομος
577 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
578 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
580 pedestrian: Πεζόδρομος
583 primary_link: Κύρια Οδός
584 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
585 residential: Κατοικίες
586 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
588 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
589 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
590 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
591 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
592 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
597 trunk_link: Εθνική Οδός
598 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
599 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
601 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
602 battlefield: Πεδίο μάχης
615 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
618 allotments: Λαχανόκηποι
621 commercial: Εμπορική Περιοχή
622 construction: Κατασκευές
624 farmland: Γεωργική γη
627 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
629 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
632 military: Στρατιωτική Περιοχή
634 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
639 railway: Σιδηρόδρομος
640 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
641 reservoir: Ταμιευτήρας
642 residential: Κατοικημένη Περιοχή
645 wood: Μη προσεγμένο δάσος
647 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
648 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
649 common: Κοινόχρηστη γη
650 fishing: Αλιευτική Περιοχή
652 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
655 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
656 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
658 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
659 playground: Παιδική Χαρά
660 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
663 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
665 swimming_pool: Πισίνα
667 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
674 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
678 feature: Χαρακτηριστικό
707 architect: Αρχιτέκτονας
709 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
710 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
713 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
714 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
727 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικεία
731 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
735 subdivision: Υποδιαίρεση
740 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
741 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
742 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
743 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
744 halt: Σταθμός Τραίνου
745 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
746 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
747 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
748 light_rail: Ελαφρύ τρένο
749 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
750 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
751 subway: Σταθμός Μετρό
752 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
754 tram_stop: Στάση Τραμ
757 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
760 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
761 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
762 carpet: Κατάστημα Χαλιών
764 clothes: Κατάστημα Ρούχων
765 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
766 confectionery: Ζαχαροπλαστική
767 convenience: Παντοπωλείο
768 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
769 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
770 department_store: Πολυκατάστημα
771 doityourself: Ιδιοκατασκευές
772 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
773 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
774 estate_agent: Κτηματομεσίτης
775 fashion: Κατάστημα Μόδας
778 food: Κατάστημα Τροφίμων
779 funeral_directors: Γραφείο τελετών
781 gift: Κατάστημα Δώρων
784 hairdresser: Κομμωτήριο
785 insurance: Ασφαλιστική
786 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
789 mall: Εμπορικό Κέντρο
791 music: Κατάστημα Μουσικής
794 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
795 sports: Κατάστημα Αθλητικών
796 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
797 supermarket: Σουπερμάρκετ
798 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
799 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
801 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
806 information: Πληροφορίες
808 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
809 theme_park: Θεματικό Πάρκο
811 zoo: Ζωολογικός κήπος
820 riverbank: Όχθη ποταμού
822 waterfall: Καταρράχτης
825 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
826 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
827 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
828 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
829 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
830 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
833 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
834 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
835 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
836 documentation: Τεκμηρίωση
837 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
838 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
839 donate_link_text: δωρίζοντας
841 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
843 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
845 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
847 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
849 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
850 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
853 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
854 inbox: εισερχόμενα (%{count})
856 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
857 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
858 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
859 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
860 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
861 intro_2_download: λήψη
862 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
863 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
866 title: Τα δεδομένα του OpenStreetMap τελούν υπό την Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Γενική Άδεια
868 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
870 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
872 logout_tooltip: Έξοδος
874 text: Κάντε μια Δωρεά
875 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
876 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
877 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
878 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
879 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
880 partners_partners: συνεργάτες
881 partners_ucl: UCL VR Centre
883 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
884 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
885 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
886 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
888 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
889 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
890 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
892 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
895 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
896 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
897 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
899 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
900 native_link: ελληνική έκδοση
901 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
902 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
905 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
909 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
910 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
912 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
916 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
917 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
919 delete_button: Διαγραφή
920 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
921 reply_button: Απάντηση
922 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
924 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
926 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
927 message_sent: Αποστολή μηνύματος
928 send_button: Αποστολή
929 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
931 title: Αποστολή μηνύματος
933 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
934 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
935 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
939 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
940 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
942 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
947 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
948 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
951 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
952 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
953 reply_button: Απάντηση
955 title: Ανάγνωση μηνύματος
957 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
958 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
960 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
961 sent_message_summary:
962 delete_button: Διαγραφή
964 diary_comment_notification:
965 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
966 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
967 hi: Γεια σου %{to_user},
968 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
970 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
976 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
977 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
978 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
979 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
981 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
982 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
984 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
985 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
986 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
987 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
990 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
991 with_description: με περιγραφή
992 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
995 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
997 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
999 message_notification:
1000 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1001 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1002 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1003 hi: Γεια σου %{to_user},
1005 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1006 signup_confirm_html:
1007 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
1008 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1010 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
1011 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1012 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1013 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1014 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1015 signup_confirm_plain:
1016 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1017 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1018 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
1019 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
1020 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
1021 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
1023 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
1024 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1025 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1026 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1027 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1028 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
1029 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
1030 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1034 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1037 required: Απαιτείται
1039 application: Όνομα Εφαρμογής
1040 register_new: Εγγραφή αίτησής
1046 with_name: "%{name} (%{id})"
1049 description: Περιγραφή
1051 description: Περιγραφή
1053 confirm: Είσαι σίγουρος?
1054 description: "Περιγραφή:"
1058 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1059 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1060 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1061 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1062 user_page_link: σελίδα χρήστη
1064 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1065 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1067 notice: Υπό την άδεια του %{license_name} άδεια από το %{project_name} και τους χρήστες του.
1068 project_name: έργο OpenStreetMap
1069 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1072 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1075 admin: Διοικητικό όριο
1076 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1077 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1078 building: Σημαντικό κτίριο
1081 - τελεφερίκ με καθίσματα
1082 cemetery: Κοιμητήριο
1083 centre: Αθλητικό Κέντρο
1084 commercial: Εμπορική περιοχή
1087 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1092 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1096 military: Στρατιωτική περιοχή
1097 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1099 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1100 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1102 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1104 resident: Κατοικημένη περιοχή
1106 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1111 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1112 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1113 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1116 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1120 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1121 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1130 preview: Προεπισκόπηση
1133 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1134 submit_text: Μετάβαση
1135 where_am_i: Πού είμαι;
1138 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1141 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1144 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1146 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1148 description: "Περιγραφή:"
1151 filename: "Όνομα αρχείου:"
1152 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1154 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1156 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1158 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1159 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1160 visibility: "Ορατότητα:"
1161 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1163 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1164 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1165 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1166 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1168 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1170 count_points: "%{count} σημεία"
1172 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1178 view_map: Προβολή Χάρτη
1180 description: "Περιγραφή:"
1183 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1184 upload_button: Αποστολή
1185 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1186 visibility: "Ορατότητα:"
1187 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1191 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1193 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1194 description: "Περιγραφή:"
1197 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1198 filename: "Όνομα αρχείου:"
1201 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1204 visibility: "Ορατότητα:"
1208 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1209 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1210 link text: τι είναι αυτό;
1211 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1212 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1213 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1214 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1215 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1216 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1217 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1219 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1220 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1221 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1222 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1223 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1224 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1225 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1226 new image: Προσθήκη εικόνας
1227 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1229 link text: τι είναι αυτό;
1230 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1231 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1232 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1234 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1235 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1236 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1237 enabled link text: τι είναι αυτό;
1238 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1239 public editing note:
1240 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1241 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1242 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1243 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1244 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1245 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1247 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1249 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1250 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1251 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1254 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1255 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1256 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1257 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1259 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1261 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1263 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1265 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1267 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1268 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1269 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1272 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1273 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1274 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1275 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1277 login_button: Είσοδος
1278 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1279 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1280 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Μάθε περισσότερα σχετικά με την επερχόμενη αλλαγή άδειας του OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">μεταφράσεις</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">συζήτηση</a>)
1281 notice_terms: Το OpenStreetMap μετακινείται σε νέα άδεια την 1η Απριλίου 2012. Είναι το ίδιο ανοιχτή όπως η υπάρχουσα, αλλά τα νομικά σημεία ταιριάζουν καλύτερα στη βάση δεδομένων του χάρτη. Θα θέλαμε πολύ να διατηρηθούν οι συνεισφορές σου στο OpenStreetMap, αλλά μπορούμε να το επιτύχουμε μόνο αν συμφωνείς να διανέμονται υπό τη νέα άδεια. Διαφορετικά, θα πρέπει να αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων.<br><br>Παρακαλούμε συνδέσου και στη συνέχεια αφιέρωσε μερικά δευτερόλεπτα για να διαβάσεις και να αποδεχτείς τους νέους όρους. Ευχαριστούμε!
1282 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1283 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1286 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1287 title: Σύνδεση με AOL
1289 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1290 title: Σύνδεση με Google
1292 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1293 title: Σύνδεση με myOpenID
1295 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1296 title: Σύνδεση με OpenID
1298 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1299 title: Σύνδεση με Wordpress
1301 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1302 title: Σύνδεση με Yahoo
1303 password: "Κωδικός:"
1304 register now: Εγγραφή
1305 remember: "Αποθήκευση:"
1307 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1309 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1310 logout_button: Έξοδος
1313 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1314 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1315 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1316 new password button: Επαναφορά κωδικού
1317 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1318 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1319 title: Έχασες τον κωδικό σου
1321 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1322 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1323 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1325 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1326 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1328 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1329 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1330 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1331 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1332 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1333 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1334 password: "Κωδικός:"
1335 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1336 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1337 title: Δημιουργία λογαριασμού
1339 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1340 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1341 title: Άγνωστος χρήστης
1344 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1345 your location: Η τοποθεσία σου
1347 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1348 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1350 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1351 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1352 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1353 password: "Κωδικός:"
1354 reset: Επαναφορά Κωδικού
1355 title: Επαναφορά κωδικού
1357 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1359 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1360 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1361 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1364 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1366 heading: Όροι συνεισφοράς
1370 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1371 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1372 title: Όροι συνεισφοράς
1373 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1375 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1376 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1377 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1378 block_history: εμφάνιση φραγών που λήφθηκαν
1379 blocks by me: φραγές από εμένα
1380 blocks on me: φραγές σε εμένα
1382 confirm: Επιβεβαίωση
1383 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1384 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1385 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1386 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1387 ct declined: Απόρριψη
1388 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1389 ct undecided: Αναποφάσιστος
1390 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1391 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1392 description: Περιγραφή
1395 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1396 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1397 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1398 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1399 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1400 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1401 m away: "%{count}μ μακριά"
1402 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1403 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1404 my comments: τα σχόλιά μου
1405 my diary: το ημερολόγιό μου
1406 my edits: οι επεξεργασίες μου
1407 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1408 my traces: τα ίχνη μου
1409 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1410 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1411 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1412 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1413 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1414 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1415 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1416 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1418 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1420 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1421 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1422 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1424 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1425 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1426 send message: αποστολή μηνύματος
1427 settings_link_text: ρυθμίσεις
1428 status: "Κατάσταση:"
1429 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1430 user location: Τοποθεσία χρήστη
1431 your friends: Οι φίλοι σου
1434 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1435 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1436 title: Φραγές από τον %{name}
1438 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1439 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1440 title: Φραγές στον %{name}
1442 back: Προβολή όλων των φραγών
1443 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1444 show: Προβολή αυτής της φραγής
1445 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1447 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1448 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1449 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1451 back: Προβολή όλων των φραγών
1452 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1453 submit: Δημιουργία φραγής
1454 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1456 back: Πίσω στο ευρετήριο
1458 confirm: Είσαι σίγουρος;
1459 creator_name: Δημιουργός
1460 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1462 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1463 reason: Αιτία φραγής
1465 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1470 other: "%{count} ώρες"
1472 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1475 back: Προβολή όλων των φραγών
1476 confirm: Είσαι σίγουρος?
1478 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1479 reason: "Αιτία φραγής:"
1483 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1484 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1485 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1488 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1489 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1491 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1492 confirm: Επιβεβαίωση
1493 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1494 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1496 confirm: Επιβεβαίωση