Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Luckas Blade
12 # Author: Malafaya
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Rsbarbosa
16 # Author: Ruben
17 # Author: SandroHc
18 # Author: Waldir
19 pt: 
20   activerecord: 
21     attributes: 
22       diary_comment: 
23         body: Conteúdo
24       diary_entry: 
25         language: Língua
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         title: Título
29         user: Utilizador
30       friend: 
31         friend: Amigo
32         user: Utilizador
33       message: 
34         body: Conteúdo
35         recipient: Destinatário
36         sender: Remetente
37         title: Título
38       trace: 
39         description: Descrição
40         latitude: Latitude
41         longitude: Longitude
42         name: Nome
43         public: Público
44         size: Tamanho
45         user: Utilizador
46         visible: Visível
47       user: 
48         active: Activo
49         description: Descrição
50         display_name: Nome visualizado
51         email: E-mail
52         languages: Idiomas
53         pass_crypt: Palavra-passe
54     models: 
55       acl: Lista de Controlo do Acesso
56       changeset: Conjunto de alterações
57       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
58       country: País
59       diary_comment: Comentário no Diário
60       diary_entry: Entrada de diário
61       friend: Amigo
62       language: Idioma
63       message: Mensagem
64       node: Nó
65       node_tag: Etiqueta do Nó
66       notifier: Notificador
67       old_node: Nó antigo
68       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
69       old_relation: Relação Antiga
70       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
71       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
72       old_way: Linha antiga
73       old_way_node: Nó de linha antiga
74       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
75       relation: Relação
76       relation_member: Membros da relação
77       relation_tag: Etiqueta da relação
78       session: Sessão
79       trace: Trilho
80       tracepoint: Ponto do Trilho
81       tracetag: Etiqueta do Trilho
82       user: Utilizador
83       user_preference: Preferências do utilizador
84       user_token: Token do Utilizador
85       way: Linha
86       way_node: Nó da linha
87       way_tag: Etiqueta da Linha
88   application: 
89     require_cookies: 
90       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
91     require_moderator: 
92       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
93     setup_user_auth: 
94       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
95       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
96   browse: 
97     changeset: 
98       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
99       changesetxml: Conjunto de alterações XML
100       feed: 
101         title: Conjunto de alterações %{id}
102         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
103       osmchangexml: XML no formato osmChange
104       title: Conjunto de alterações
105     changeset_details: 
106       belongs_to: "Feito por:"
107       bounding_box: "Área delimitadora:"
108       box: caixa
109       closed_at: "Fechado em:"
110       created_at: "Criado em:"
111       has_nodes: 
112         one: "Tem %{count} nó:"
113         other: "Tem %{count} nós:"
114       has_relations: 
115         one: "Tem %{count} relação:"
116         other: "Tem %{count} relações:"
117       has_ways: 
118         one: "Tem %{count} linha:"
119         other: "Tem %{count} linhas:"
120       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
121       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
122     common_details: 
123       changeset_comment: "Comentário:"
124       deleted_at: "Eliminado em:"
125       deleted_by: "Eliminado por:"
126       edited_at: "Editado em:"
127       edited_by: "Editado por:"
128       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
129       version: "Versão:"
130     containing_relation: 
131       entry: Relação %{relation_name}
132       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
133     map: 
134       deleted: Eliminado
135       edit: 
136         area: Editar área
137         node: Editar nó
138         relation: Editar relação
139         way: Editar linha
140       larger: 
141         area: Ver área num mapa maior
142         node: Ver nó num mapa maior
143         relation: Ver relação num mapa maior
144         way: Ver linha num mapa maior
145       loading: A carregar…
146     navigation: 
147       all: 
148         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
149         next_node_tooltip: Nó seguinte
150         next_relation_tooltip: Relação seguinte
151         next_way_tooltip: Linha seguinte
152         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
153         prev_node_tooltip: Nó anterior
154         prev_relation_tooltip: Relação anterior
155         prev_way_tooltip: Linha anterior
156       user: 
157         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
158         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
159         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
160     node: 
161       download_xml: Descarregar XML
162       edit: Editar nó
163       node: Nó
164       node_title: "Nó: %{node_name}"
165       view_history: Ver histórico
166     node_details: 
167       coordinates: "Coordenadas:"
168       part_of: "Faz parte de:"
169     node_history: 
170       download_xml: Descarregar XML
171       node_history: Histórico do nó
172       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
173       view_details: Ver detalhes
174     not_found: 
175       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
176       type: 
177         changeset: conjunto de alterações
178         node: nó
179         relation: relação
180         way: linha
181     paging_nav: 
182       of: de
183       showing_page: Mostrando página
184     redacted: 
185       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
186       redaction: Revisão %{id}
187       type: 
188         node: nó
189         relation: relação
190         way: linha
191     relation: 
192       download_xml: Descarregar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: Ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Faz parte de:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Descarregar XML
201       relation_history: Histórico da Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: Ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
206       type: 
207         node: Nó
208         relation: Relação
209         way: Linha
210     start: 
211       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
212       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
213     start_rjs: 
214       data_frame_title: Dados
215       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
216       details: Ver Detalhes
217       drag_a_box: Arraste uma seleção no mapa para escolher uma área
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
219       hide_areas: Ocultar áreas
220       history_for_feature: Histórico de %{feature}
221       load_data: Carregar Dados
222       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
223       loading: A carregar...
224       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
225       object_list: 
226         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
227         back: Mostrar lista de objetos
228         details: Ver Detalhes
229         heading: Lista de objetos
230         history: 
231           type: 
232             node: Nó %{id}
233             way: Linha %{id}
234         selected: 
235           type: 
236             node: Nó %{id}
237             way: Linha %{id}
238         type: 
239           node: Nó
240           way: Linha
241       private_user: utilizador privado
242       show_areas: Mostrar áreas
243       show_history: Mostrar Histórico
244       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
245       wait: Espere...
246       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
247     tag_details: 
248       tags: "Etiquetas:"
249       wiki_link: 
250         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
251         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
252       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
253     timeout: 
254       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
255       type: 
256         changeset: alterações
257         node: nó
258         relation: relação
259         way: linha
260     way: 
261       download_xml: Descarregar XML
262       edit: Editar linha
263       view_history: Ver histórico
264       way: Linha
265       way_title: "Linha: %{way_name}"
266     way_details: 
267       also_part_of: 
268         one: também faz parte da linha %{related_ways}
269         other: também faz parte das linhas %{related_ways}
270       nodes: "Nós:"
271       part_of: "Faz parte de:"
272     way_history: 
273       download_xml: Descarregar XML
274       view_details: Ver detalhes
275       way_history: Histórico da Linha
276       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
277   changeset: 
278     changeset: 
279       anonymous: Anónimo
280       big_area: (grande)
281       no_comment: (sem comentário)
282       no_edits: (nenhuma edição)
283       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
284       still_editing: (ainda a editar)
285       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
286     changeset_paging_nav: 
287       next: Seguinte »
288       previous: « Anterior
289       showing_page: Mostrando página %{page}
290     changesets: 
291       area: Área
292       comment: Comentário
293       id: ID
294       saved_at: Gravado em
295       user: Utilizador
296     list: 
297       description: Mudanças recentes
298       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
299       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
300       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
301       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
302       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
303       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas
304       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
305       heading: Conjunto de alterações
306       heading_bbox: Conjunto de alterações
307       heading_friend: Conjunto de alterações
308       heading_nearby: Conjunto de alterações
309       heading_user: Conjunto de alterações
310       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
311       title: Conjuntos de alterações
312       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
313       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
314       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
315       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
316       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
317     timeout: 
318       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
319   diary_entry: 
320     comments: 
321       ago: "%{ago} atrás"
322       comment: Comentário
323       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
324       newer_comments: Comentários mais recentes
325       older_comments: Comentários mais antigos
326       post: Entrada
327       when: Quando
328     diary_comment: 
329       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
330       confirm: Confirmar
331       hide_link: Ocultar este comentário
332     diary_entry: 
333       comment_count: 
334         one: 1 comentário
335         other: "%{count} comentários"
336       comment_link: Comentar esta entrada
337       confirm: Confirmar
338       edit_link: Editar esta entrada
339       hide_link: Ocultar esta entrada
340       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
341       reply_link: Responder a esta entrada
342     edit: 
343       body: "Mensagem:"
344       language: "Idioma:"
345       latitude: "Latitude:"
346       location: "Localização:"
347       longitude: "Longitude:"
348       marker_text: Localização da entrada do diário
349       save_button: Gravar
350       subject: "Assunto:"
351       title: Editar entrada do diário
352       use_map_link: usar mapa
353     feed: 
354       all: 
355         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
356         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
357       language: 
358         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
359         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
360       user: 
361         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
362         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
363     list: 
364       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
365       new: Nova Entrada no Diário
366       new_title: Adicionar entrada ao diário
367       newer_entries: Entradas Recentes
368       no_entries: Diário sem entradas
369       older_entries: Entradas Mais Antigas
370       recent_entries: "Entradas recentes no diário:"
371       title: Diário dos editores
372       title_friends: Diários dos amigos
373       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
374       user_title: Diário de %{user}
375     location: 
376       edit: Editar
377       location: "Localização:"
378       view: Ver
379     new: 
380       title: Nova entrada no diário
381     no_such_entry: 
382       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
383       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
384       title: Esta entrada de diário não existe
385     view: 
386       leave_a_comment: Deixar um comentário
387       login: Entrar
388       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
389       save_button: Gravar
390       title: Diário de %{user} | %{title}
391       user_title: Diário de %{user}
392   editor: 
393     default: Padrão (actualmente %{name})
394     potlatch: 
395       description: Potlatch 1
396       name: Potlatch 1
397     potlatch2: 
398       description: Potlatch 2
399       name: Potlatch 2
400     remote: 
401       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
402       name: programa externo
403   export: 
404     start: 
405       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
406       area_to_export: Área a exportar
407       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
408       export_button: Exportar
409       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
410       format: Formato
411       format_to_export: Formato da exportação
412       image_size: Tamanho da Imagem
413       latitude: "Lat:"
414       licence: Licença
415       longitude: "Lon:"
416       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
417       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
418       max: máx
419       options: Opções
420       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
421       output: Código HTML
422       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
423       scale: Escala
424       too_large: 
425         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
426         heading: Área Muito Grande
427       zoom: Zoom
428     start_rjs: 
429       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
430       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
431       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
432       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
433       export: Exportar
434       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
435       view_larger_map: Ver num mapa maior
436   geocoder: 
437     description: 
438       title: 
439         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441       types: 
442         cities: Cidades
443         places: Lugares
444         towns: Municípios
445     direction: 
446       east: este
447       north: norte
448       north_east: nordeste
449       north_west: noroeste
450       south: sul
451       south_east: sudeste
452       south_west: sudoeste
453       west: oeste
454     distance: 
455       one: cerca de 1km
456       other: cerca de %{count}km
457       zero: menos de 1km
458     results: 
459       more_results: Mais resultados
460       no_results: Não foram encontrados resultados
461     search: 
462       title: 
463         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
466         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469     search_osm_nominatim: 
470       prefix: 
471         aeroway: 
472           aerodrome: Aeródromo
473           apron: Plataforma de estacionamento
474           gate: Porta
475           helipad: Heliponto
476           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
477           taxiway: Via de circulação
478           terminal: Terminal
479         amenity: 
480           WLAN: Acesso WiFi
481           airport: Aeroporto
482           arts_centre: Centro Artístico
483           artwork: Obra de Arte
484           atm: Multibanco
485           auditorium: Auditório
486           bank: Banco
487           bar: Bar
488           bbq: Churrasqueira
489           bench: Banco
490           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
491           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
492           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
493           brothel: Bordel
494           bureau_de_change: Casa de câmbio
495           bus_station: Estação de autocarros
496           cafe: Café
497           car_rental: Aluguer de automóveis
498           car_sharing: Partilha de Veículos
499           car_wash: Lavagem de carro
500           casino: Casino
501           charging_station: Estação de carregamento
502           cinema: Cinema
503           clinic: Clínica
504           club: Clube
505           college: Colégio
506           community_centre: Centro comunitário
507           courthouse: Tribunal
508           crematorium: Crematório
509           dentist: Dentista
510           doctors: Médicos
511           dormitory: Dormitório
512           drinking_water: Água potável
513           driving_school: Escola de Condução
514           embassy: Embaixada
515           emergency_phone: Telefone de Emergência
516           fast_food: Fast Food
517           ferry_terminal: Terminal de ferry
518           fire_hydrant: Boca de incêndio
519           fire_station: Quartel dos Bombeiros
520           food_court: Praça de alimentação
521           fountain: Fonte
522           fuel: Combustível
523           grave_yard: Cemitério
524           gym: Centro de Fitness / Ginásio
525           health_centre: Centro de saúde
526           hospital: Hospital
527           hotel: Hotel
528           hunting_stand: Cabana de caça
529           ice_cream: Geladaria
530           kindergarten: Jardim de infância
531           library: Biblioteca
532           market: Mercado
533           marketplace: Mercado
534           mountain_rescue: Resgate em Montanha
535           nightclub: Clube Nocturno
536           nursery: Infantário / Jardim Infantil
537           nursing_home: Lar de Idosos
538           office: Escritório
539           park: Parque
540           parking: Estacionamento
541           pharmacy: Farmácia
542           place_of_worship: Lugar de Oração
543           police: Polícia
544           post_box: Marco de Correio
545           post_office: Correios
546           preschool: Pré-escola
547           prison: Prisão
548           pub: Pub
549           public_building: Edifício público
550           public_market: Mercado público
551           reception_area: Área de recepção
552           recycling: Ponto de reciclagem
553           restaurant: Restaurante
554           retirement_home: Lar de 3ª idade
555           sauna: Sauna
556           school: Escola
557           shelter: Abrigo
558           shop: Loja
559           shopping: Compras
560           shower: Chuveiro
561           social_centre: Centro social
562           social_club: Clube Social
563           studio: Estúdio
564           supermarket: Supermercado
565           swimming_pool: Piscina
566           taxi: Táxi
567           telephone: Telefone público
568           theatre: Teatro
569           toilets: Casas de Banho
570           townhall: Câmara Municipal
571           university: Universidade
572           vending_machine: Máquina de venda automática
573           veterinary: Clínica veterinária
574           waste_basket: Caixote do Lixo
575           wifi: Acesso WiFi
576           youth_centre: Centro de juventude
577         boundary: 
578           administrative: Fronteira Administrativa
579           census: Fronteira de Censos
580           national_park: Parque Nacional
581           protected_area: Área protegida
582         bridge: 
583           aqueduct: Aqueduto
584           suspension: Ponte pênsil
585           swing: Ponte giratória
586           viaduct: Viaduto
587           "yes": Ponte
588         building: 
589           "yes": Edifício
590         highway: 
591           bridleway: Pista de cavalos
592           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
593           bus_stop: Paragem de Autocarro
594           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
595           construction: Auto-Estrada em Construção
596           cycleway: Ciclovia
597           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
598           footway: Caminho pedestre
599           ford: Vau
600           living_street: Rua residencial
601           milestone: Marco quilométrico
602           minor: Estrada secundária
603           motorway: Auto-Estrada
604           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
605           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
606           path: Caminho
607           pedestrian: Via pedonal
608           platform: Plataforma de embarque
609           primary: Estrada Nacional (Primária)
610           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
611           raceway: Autódromo
612           residential: Rua residencial
613           rest_area: Área de descanso
614           road: Estrada
615           secondary: Estrada Regional (Secundária)
616           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
617           service: Estrada de serviço
618           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
619           speed_camera: Radar
620           steps: Escadas
621           stile: Escada de vedação
622           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
623           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
624           track: Carreiro florestal ou agrícola
625           trail: Trilho
626           trunk: Via Rápida / IP / IC
627           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
628           unclassified: Estrada sem classificação oficial
629           unsurfaced: Estrada não pavimentada
630         historic: 
631           archaeological_site: Sítio arqueológico
632           battlefield: Campo de batalha
633           boundary_stone: Marco de Fronteira
634           building: Edifício
635           castle: Castelo
636           church: Igreja
637           fort: Forte
638           house: Casa
639           icon: Ícone
640           manor: Solar / Casa senhorial
641           memorial: Memorial
642           mine: Mina
643           monument: Monumento
644           museum: Museu
645           ruins: Ruínas
646           tower: Torre
647           wayside_cross: Cruzeiro
648           wayside_shrine: Alminhas
649           wreck: Destroços
650         landuse: 
651           allotments: Hortas urbanas
652           basin: Bacia
653           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
654           cemetery: Cemitério
655           commercial: Área comercial
656           conservation: Conservação
657           construction: Construção
658           farm: Quinta
659           farmland: Terreno agrícola
660           farmyard: Quinta
661           forest: Floresta
662           garages: Garagens
663           grass: Erva
664           greenfield: Terreno urbanizável
665           industrial: Área industrial
666           landfill: Aterro sanitário
667           meadow: Pradaria
668           military: Área militar
669           mine: Mina
670           nature_reserve: Reserva Natural
671           orchard: Pomar
672           park: Parque
673           piste: Pista de esqui
674           quarry: Pedreira
675           railway: Ferrovia
676           recreation_ground: Área recreativa
677           reservoir: Reservatório
678           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
679           residential: Área residencial
680           retail: Zona comercial
681           road: Área de Rodovia
682           village_green: Espaço Verde Urbano
683           vineyard: Vinha
684           wetland: Pântano
685           wood: Madeira
686         leisure: 
687           beach_resort: Resort
688           bird_hide: Observatório de aves
689           common: Baldio
690           fishing: Área de Pesca
691           fitness_station: Ginásio
692           garden: Jardim
693           golf_course: Campo de golf
694           ice_rink: Pista de gelo
695           marina: Marina
696           miniature_golf: Mini-Golf
697           nature_reserve: Reserva Natural
698           park: Parque
699           pitch: Campo desportivo
700           playground: Parque
701           recreation_ground: Área recreativa
702           sauna: Sauna
703           slipway: Rampa para barcos
704           sports_centre: Centro Desportivo
705           stadium: Estádio
706           swimming_pool: Piscina
707           track: Pista de corrida
708           water_park: Parque aquático
709         military: 
710           airfield: Aeródromo militar
711           barracks: Quartel
712           bunker: Bunker
713         natural: 
714           bay: Baía
715           beach: Praia
716           cape: Cabo
717           cave_entrance: Entrada de gruta
718           channel: Canal
719           cliff: Precipício
720           crater: Cratera
721           dune: Duna
722           fjord: Fiorde
723           forest: Floresta
724           geyser: Geiser
725           glacier: Glaciar
726           heath: Charneca
727           hill: Colinas
728           island: Ilha
729           land: Terra
730           marsh: Pântano
731           moor: Ancoradouro
732           mud: Lama
733           peak: Pico
734           point: Ponto
735           reef: Recife
736           ridge: Cordilheira
737           river: Rio
738           rock: Rocha
739           scree: Escarpa de Roxas Soltas
740           scrub: Matagal
741           spring: Nascente
742           stone: Pedra
743           tree: Árvore
744           valley: Vale
745           volcano: Vulcão
746           water: Água
747           wetland: Zona húmida
748           wetlands: Zonas húmidas
749           wood: Bosque
750         office: 
751           accountant: Contabilista
752           architect: Arquiteto
753           company: Empresa
754           employment_agency: Agência de Emprego
755           estate_agent: Imobiliária
756           government: Edifício Governamental
757           insurance: Agência de Seguros
758           lawyer: Advogado
759           ngo: Escritório de ONG
760           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
761           travel_agent: Agência de Viagens
762           "yes": Escritório
763         place: 
764           airport: Aeroporto
765           city: Cidade
766           country: País
767           county: Município
768           farm: Fazenda
769           hamlet: Aldeia
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Ilha
773           islet: Ilhota
774           isolated_dwelling: Moradia isolada
775           locality: Localidade
776           moor: Ancoradouro
777           municipality: Município
778           postcode: Código postal
779           region: Região
780           sea: Mar
781           state: Estado
782           subdivision: Subdivisão
783           suburb: Subúrbio
784           town: Cidade
785           unincorporated_area: Área não incorporada
786           village: Vila
787         railway: 
788           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
789           construction: Ferrovia em construção
790           disused: Ferrovia Não Utilizada
791           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
792           funicular: Funicular
793           halt: Apeadeiro
794           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
795           level_crossing: Passagem de Nível
796           light_rail: Metropolitano de Superfície
797           miniature: Ferrovia em Miniatura
798           monorail: Monocarril
799           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
800           platform: Plataforma ferroviária
801           preserved: Ferrovia Preservada
802           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
803           station: Estação Ferroviária
804           subway: Estação de Metropolitano
805           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
806           switch: Agulha de ferrovia
807           tram: Linha de elétrico
808           tram_stop: Paragem de Elétrico
809           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
810         shop: 
811           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
812           antiques: Antiguidades
813           art: Loja de Arte
814           bakery: Padaria
815           beauty: Loja de Produtos de Beleza
816           beverages: Loja de Bebidas
817           bicycle: Loja de Bicicletas
818           books: Livraria
819           butcher: Talho
820           car: Oficina
821           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
822           car_repair: Oficina
823           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
824           charity: Loja de caridade
825           chemist: Drogaria
826           clothes: Loja de Roupas
827           computer: Loja de informática
828           confectionery: Confeitaria
829           convenience: Loja de Conveniência
830           copyshop: Centro de Cópias
831           cosmetics: Loja de cosméticos
832           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
833           discount: Loja de Descontos
834           doityourself: Bricolage
835           dry_cleaning: Limpeza a Seco
836           electronics: Loja de electrónica
837           estate_agent: Imobiliária
838           farm: Loja de quinta
839           fashion: Loja de Moda
840           fish: Peixaria
841           florist: Florista
842           food: Loja de alimentos
843           funeral_directors: Funerária
844           furniture: Mobiliário
845           gallery: Galeria
846           garden_centre: Loja de Jardinagem
847           gift: Loja de Lembranças
848           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
849           grocery: Mercearia
850           hairdresser: Cabeleireiro(a)
851           hardware: Loja de Ferragens
852           hifi: Hi-Fi
853           insurance: Seguros
854           jewelry: Joalharia
855           kiosk: Quiosque
856           laundry: Lavandaria
857           mall: Centro Comercial
858           market: Mercado
859           mobile_phone: Loja de Telemóveis
860           motorcycle: Loja de Motas
861           music: Loja de música
862           newsagent: Loja de Jornais
863           optician: Oftalmologista
864           organic: Loja de alimentos orgânicos
865           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
866           pet: Loja de animais
867           photo: Loja de Fotografia
868           salon: Salão de beleza
869           shoes: Sapataria
870           shopping_centre: Centro Comercial
871           sports: Loja de Artigos Desportivos
872           stationery: Papelaria
873           supermarket: Supermercado
874           toys: Loja de Brinquedos
875           travel_agency: Agência de Viagens
876           video: Videoclube
877           wine: Venda de Bebidas (Off License)
878         tourism: 
879           alpine_hut: Albergue de Montanha
880           artwork: Obra de arte
881           attraction: Atracção
882           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
883           cabin: Cabana
884           camp_site: Parque de campismo
885           caravan_site: Parque de caravanas
886           chalet: Chalé
887           guest_house: Casa de Hóspedes
888           hostel: Pousada / Hostel
889           hotel: Hotel
890           information: Informação
891           lean_to: Abrigo
892           motel: Motel
893           museum: Museu
894           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
895           theme_park: Parque temático
896           valley: Vale
897           viewpoint: Miradouro
898           zoo: Jardim zoológico
899         tunnel: 
900           "yes": Túnel
901         waterway: 
902           artificial: Curso de água artificial
903           boatyard: Estaleiro Naval
904           canal: Canal
905           dam: Barragem
906           derelict_canal: Canal abandonado
907           ditch: Vala
908           dock: Doca
909           drain: Vala de drenagem
910           lock: Eclusa
911           lock_gate: Comporta de Eclusa
912           mineral_spring: Fonte de água mineral
913           mooring: Ancoragem
914           rapids: Rápidos
915           river: Rio
916           riverbank: Margem de rio
917           stream: Ribeiro
918           wadi: Uádi
919           waterfall: Queda de água
920           weir: Represa
921   javascripts: 
922     map: 
923       base: 
924         cycle_map: Mapa de Ciclismo
925         standard: Mapa Padrão
926         transport_map: Transportes Públicos
927     site: 
928       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
929       edit_tooltip: Editar o mapa
930       edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa.
931       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
932       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
933       history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa.
934   layouts: 
935     community: Comunidade
936     community_blogs: Blogues da Comunidade
937     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
938     copyright: Licença e Direitos de Autor
939     documentation: Documentação
940     documentation_title: Documentação do projeto
941     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
942     donate_link_text: doação
943     edit: Editar
944     edit_with: Editar com %{editor}
945     export: Exportar
946     export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML"
947     foundation: Fundação
948     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
949     gps_traces: Trilhos GPS
950     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
951     help: Ajuda
952     help_centre: Fórum de Ajuda
953     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
954     history: Histórico
955     home: Início
956     home_tooltip: Ir para a posição inicial
957     inbox_html: mensagens %{count}
958     inbox_tooltip: 
959       one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
960       other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
961       zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler
962     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
963     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
964     intro_2_download: descarregar
965     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
966     intro_2_license: licença aberta
967     intro_2_use: usar
968     log_in: entrar
969     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
970     logo: 
971       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
972     logout: sair
973     logout_tooltip: Sair
974     make_a_donation: 
975       text: Fazer um Donativo
976       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
977     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
978     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
981     partners_ic: Imperial College London
982     partners_partners: parceiros
983     partners_ucl: UCL VR Centre
984     sign_up: criar conta
985     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
986     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
987     user_diaries: Diários de Editores
988     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
989     view: Ver
990     view_tooltip: Ver o mapa
991     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
992     welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador
993     wiki: Wiki
994     wiki_title: Sitio wiki do projeto
995   license_page: 
996     foreign: 
997       english_link: o original em inglês
998       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
999       title: Sobre esta tradução
1000     legal_babble: 
1001       attribution_example: 
1002         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1003         title: Exemplo de atribuição
1004       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1005       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1006       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1007       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1008       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1009       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1010       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1011       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1012       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1013       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1014       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1015       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1016       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1017       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1018       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1019       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1020       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1021       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1022       intro_1_html: "   O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>, disponibilizados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt\">Creative Commons - Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica</a> (CC BY-SA 2.0)."
1023       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1024       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1025       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1026       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap concistir em dados abertos, não podemos fornecer uma API dos mapas, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1027       more_title_html: Saber mais
1028       title_html: Licença e Direitos de autor
1029     native: 
1030       mapping_link: começar a mapear
1031       native_link: Versão em português
1032       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1033       title: Sobre esta página
1034   message: 
1035     delete: 
1036       deleted: Mensagem eliminada
1037     inbox: 
1038       date: Data
1039       from: De
1040       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1041       my_inbox: A minha caixa de entrada
1042       new_messages: 
1043         one: "%{count} mensagem nova"
1044         other: "%{count} mensagens novas"
1045       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1046       old_messages: 
1047         one: "%{count} mensagem antiga"
1048         other: "%{count} mensagens antigas"
1049       outbox: caixa de saída
1050       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1051       subject: Assunto
1052       title: Caixa de Entrada
1053     mark: 
1054       as_read: Mensagem marcada como lida
1055       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1056     message_summary: 
1057       delete_button: Eliminar
1058       read_button: Marcar como lido
1059       reply_button: Responder
1060       unread_button: Marcar como não lida
1061     new: 
1062       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1063       body: Mensagem
1064       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1065       message_sent: Mensagem enviada
1066       send_button: Enviar
1067       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1068       subject: Assunto
1069       title: Enviar mensagem
1070     no_such_message: 
1071       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1072       heading: Esta mensagem não existe.
1073       title: Esta mensagem não existe
1074     outbox: 
1075       date: Data
1076       inbox: caixa de entrada
1077       messages: 
1078         one: Tem %{count} mensagem enviada
1079         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1080       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1081       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1082       outbox: caixa de saída
1083       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1084       subject: Assunto
1085       title: Caixa de saída
1086       to: Para
1087     read: 
1088       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1089       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1090       date: Data
1091       from: De
1092       reading_your_messages: A ler a mensagem
1093       reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas
1094       reply_button: Responder
1095       subject: Assunto
1096       title: Ler mensagem
1097       to: Para
1098       unread_button: Marcar como não lida
1099       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1100     reply: 
1101       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1102     sent_message_summary: 
1103       delete_button: Eliminar
1104   notifier: 
1105     diary_comment_notification: 
1106       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1107       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1108       hi: Olá %{to_user},
1109       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1110     email_confirm: 
1111       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1112     email_confirm_html: 
1113       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1114       greeting: Olá,
1115       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1116     email_confirm_plain: 
1117       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1118       greeting: Olá,
1119       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de
1120       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1121     friend_notification: 
1122       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1123       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1124       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1125       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1126     gpx_notification: 
1127       and_no_tags: e sem etiquetas.
1128       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1129       failure: 
1130         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1131         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1132         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1133         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1134       greeting: Olá,
1135       success: 
1136         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1137         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1138       with_description: com a descrição
1139       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1140     lost_password: 
1141       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1142     lost_password_html: 
1143       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1144       greeting: Olá,
1145       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1146     lost_password_plain: 
1147       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1148       greeting: Olá,
1149       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta
1150       hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1151     message_notification: 
1152       footer1: Também pode ler a mensagem em %{readurl}
1153       footer2: e pode responder em %{replyurl}
1154       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1155       hi: Olá %{to_user},
1156     signup_confirm: 
1157       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1158     signup_confirm_html: 
1159       ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
1160       click_the_link: Se foi você que pediu, clique na ligação abaixo para confirmar a conta de utilizador e ver mais informações sobre o OpenStreetMap
1161       current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1162       get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap   com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
1163       greeting: Olá!
1164       hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em
1165       introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
1166       more_videos: Existem %{more_videos_link}
1167       more_videos_here: mais vídeos aqui
1168       user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
1169       video_to_openstreetmap: ví­deo de introdução sobre o OpenStreetMap.
1170       wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1171     signup_confirm_plain: 
1172       ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
1173       blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
1174       click_the_link_1: Se foi você que fez o pedido, bem vindo! Por favor clique na ligação seguinte para confirmar
1175       click_the_link_2: a conta e ver mais informação sobre o OpenStreetMap
1176       current_user_1: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização,
1177       current_user_2: "conforme o local onde se encontram em:"
1178       greeting: Olá!
1179       hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em
1180       introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
1181       more_videos: "Há mais vídeos em:"
1182       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
1183       the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
1184       user_wiki_1: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui
1185       user_wiki_2: etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]].
1186       wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
1187   oauth: 
1188     oauthorize: 
1189       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1190       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1191       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1192       allow_write_api: alterar o mapa.
1193       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1194       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1195       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1196       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1197     revoke: 
1198       flash: Revogou o Token para %{application}
1199   oauth_clients: 
1200     create: 
1201       flash: As informações foram registadas com sucesso
1202     destroy: 
1203       flash: O registo do programa foi eliminado
1204     edit: 
1205       submit: Editar
1206       title: Editar o programa
1207     form: 
1208       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1209       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1210       allow_write_api: alterar o mapa.
1211       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1212       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1213       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1214       callback_url: URL de retorno
1215       name: Nome
1216       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1217       required: obrigatório
1218       support_url: URL de suporte
1219       url: URL do programa principal
1220     index: 
1221       application: Nome do Programa
1222       issued_at: Emitido em
1223       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1224       my_apps: Meus programas
1225       my_tokens: Meus programas autorizados
1226       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1227       register_new: Registar um programa
1228       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1229       revoke: Anular!
1230       title: Minhas preferências do OAuth
1231     new: 
1232       submit: Registar
1233       title: Registar um novo programa
1234     not_found: 
1235       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1236     show: 
1237       access_url: URL do Token de Acesso
1238       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1239       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1240       allow_write_api: alterar o mapa.
1241       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1242       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1243       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1244       authorize_url: "URL de Autorização:"
1245       confirm: Tem a certeza?
1246       delete: Eliminar programa
1247       edit: Editar Detalhes
1248       key: "Chave de Utilizador:"
1249       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1250       secret: "Segredo de Utilizador:"
1251       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL.
1252       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1253       url: "URL do Token de Pedido:"
1254     update: 
1255       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1256   redaction: 
1257     create: 
1258       flash: A supressão foi criada.
1259     destroy: 
1260       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1261       flash: Supressão eliminada.
1262       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1263     edit: 
1264       description: Descrição
1265       heading: Editar supressão
1266       submit: Gravar supressão
1267       title: Editar supressão
1268     index: 
1269       empty: Não existem supressões a mostrar.
1270       heading: Lista de supressões
1271       title: Lista de supressões
1272     new: 
1273       description: Descrição
1274       heading: Introduza a informação da nova supressão
1275       submit: Criar supressão
1276       title: A criar uma nova supressão
1277     show: 
1278       confirm: Tem a certeza?
1279       description: "Descrição:"
1280       destroy: Remover esta supressão
1281       edit: Editar esta supressão
1282       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1283       title: A mostrar a supressão
1284       user: "Criador:"
1285     update: 
1286       flash: As alterações foram gravadas.
1287   site: 
1288     edit: 
1289       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1290       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1291       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1292       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1293       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1294       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1295       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1296       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1297       user_page_link: página de utilizador
1298     index: 
1299       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1300       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1301       license: 
1302         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1303       permalink: Ligação permanente
1304       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1305       shortlink: Ligação curta
1306     key: 
1307       map_key: Legenda do Mapa
1308       map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
1309       table: 
1310         entry: 
1311           admin: Fronteira administrativa
1312           allotments: Lotes
1313           apron: 
1314             - Estacionamento de aviões
1315             - terminal de aeroporto
1316           bridge: Linha cheia = ponte
1317           bridleway: Via para cavaleiros
1318           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1319           building: Edifício significativo
1320           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1321           cable: 
1322             - Teleférico
1323             - telecadeira
1324           cemetery: Cemitério
1325           centre: Centro desportivo
1326           commercial: Área comercial (escritórios)
1327           common: 
1328             - Baldio
1329             - prado
1330           construction: Estradas em construção
1331           cycleway: Ciclovia
1332           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1333           farm: Quinta
1334           footway: Via pedonal
1335           forest: Floresta
1336           golf: Campo de golfe
1337           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1338           industrial: Área industrial
1339           lake: 
1340             - Lago
1341             - reservatório
1342           military: Área militar
1343           motorway: Auto-Estrada
1344           park: Parque
1345           permissive: Acesso permitido
1346           pitch: Campo desportivo
1347           primary: Estrada Primária (Nacional)
1348           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1349           rail: Ferrovia
1350           reserve: Reserva natural
1351           resident: Área residencial
1352           retail: Área de retalho (lojas)
1353           runway: 
1354             - Pista de Aeroporto
1355             - Via de Circulação (taxiway)
1356           school: 
1357             - Escola
1358             - universidade
1359           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1360           station: Estação ferroviária
1361           subway: Metropolitano
1362           summit: 
1363             - Cume
1364             - pico
1365           tourist: Atração turística
1366           track: Carreiro florestal ou agrícola
1367           tram: 
1368             - Metropolitano de Superfície
1369             - elétrico
1370           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1371           tunnel: Linha tracejada = túnel
1372           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1373           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1374           wood: Bosque
1375     markdown_help: 
1376       alt: Texto alternativo
1377       first: Primeiro item
1378       heading: Secção
1379       headings: Títulos de secções
1380       image: Imagem
1381       link: Hiperligação
1382       ordered: Lista numerada
1383       second: Segundo item
1384       subheading: Sub-secção
1385       text: Texto
1386       title_html: Tabela de códigos. Processado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1387       unordered: Lista
1388       url: URL
1389     richtext_area: 
1390       edit: Editar
1391       preview: Mostrar previsão
1392     search: 
1393       search: Pesquisar
1394       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1395       submit_text: Ir
1396       where_am_i: Onde estou?
1397       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1398     sidebar: 
1399       close: Fechar
1400       search_results: Resultados da Pesquisa
1401   time: 
1402     formats: 
1403       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1404   trace: 
1405     create: 
1406       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1407       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1408     delete: 
1409       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1410     edit: 
1411       description: "Descrição:"
1412       download: descarregar
1413       edit: editar
1414       filename: "Nome do ficheiro:"
1415       heading: A editar o trilho %{name}
1416       map: mapa
1417       owner: "Autor:"
1418       points: "Pontos:"
1419       save_button: Gravar Alterações
1420       start_coord: "Coordenada de início:"
1421       tags: "Etiquetas:"
1422       tags_help: separadas por vírgulas
1423       title: A editar o trilho %{name}
1424       uploaded_at: "Mandado em:"
1425       visibility: "Visibilidade:"
1426       visibility_help: o que significa isto?
1427     list: 
1428       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1429       public_traces: Trilhos GPS públicos
1430       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1431       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1432       your_traces: Os seus trilhos GPS
1433     make_public: 
1434       made_public: Trilho tornado público
1435     offline: 
1436       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1437       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1438     offline_warning: 
1439       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
1440     trace: 
1441       ago: Há %{time_in_words_ago}
1442       by: por
1443       count_points: "%{count} pontos"
1444       edit: editar
1445       edit_map: Editar Mapa
1446       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1447       in: em
1448       map: mapa
1449       more: mais
1450       pending: PENDENTE
1451       private: PRIVADO
1452       public: PÚBLICO
1453       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1454       trackable: CONTROLÁVEL
1455       view_map: Ver Mapa
1456     trace_form: 
1457       description: "Descrição:"
1458       help: Ajuda
1459       tags: "Etiquetas:"
1460       tags_help: separadas por vírgulas
1461       upload_button: Carregar
1462       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1463       visibility: "Visibilidade:"
1464       visibility_help: o que significa isto?
1465     trace_header: 
1466       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1467       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1468       traces_waiting: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1469       upload_trace: Carregar trilho GPS
1470     trace_optionals: 
1471       tags: Etiquetas
1472     trace_paging_nav: 
1473       newer: Trilhos GPS mais recentes
1474       older: Trilhos GPS mais antigos
1475       showing_page: Mostrando página %{page}
1476     view: 
1477       delete_track: Eliminar este trilho
1478       description: "Descrição:"
1479       download: descarregar
1480       edit: editar
1481       edit_track: Editar este trilho
1482       filename: "Nome do ficheiro:"
1483       heading: A ver o trilho %{name}
1484       map: mapa
1485       none: Nenhum
1486       owner: "Autor:"
1487       pending: PENDENTE
1488       points: "Pontos:"
1489       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1490       tags: "Etiquetas:"
1491       title: A ver o trilho %{name}
1492       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1493       uploaded: "Carregado:"
1494       visibility: "Visibilidade:"
1495     visibility: 
1496       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1497       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1498       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1499       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1500   user: 
1501     account: 
1502       contributor terms: 
1503         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1504         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1505         heading: "Termos de Colaborador:"
1506         link text: o que é isto?
1507         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1508         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1509       current email address: "E-mail Actual:"
1510       delete image: Remover a imagem actual
1511       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1512       flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
1513       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1514       home location: Localização Habitual
1515       image: "Imagem:"
1516       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1517       keep image: Manter a imagem atual
1518       latitude: "Latitude:"
1519       longitude: "Longitude:"
1520       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1521       my settings: Minhas definições
1522       new email address: "Novo E-mail:"
1523       new image: Adicionar imagem
1524       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1525       openid: 
1526         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1527         link text: o que é isto?
1528         openid: "OpenID:"
1529       preferred editor: "Editor Preferido:"
1530       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1531       profile description: "Descrição do perfil:"
1532       public editing: 
1533         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1534         disabled link text: porque não posso editar?
1535         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1536         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1537         enabled link text: o que é isto?
1538         heading: "Edição pública:"
1539       public editing note: 
1540         heading: Edição pública
1541         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1542       replace image: Substituir a imagem actual
1543       return to profile: Regressar ao perfil
1544       save changes button: Gravar Alterações
1545       title: Editar conta
1546       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1547     confirm: 
1548       already active: Esta conta já foi confirmada.
1549       before you start: Sabemos que provavelmente está com pressa começar a mapear, mas antes disso pode querer preencher mais algumas informações sobre si mesmo no formulário abaixo.
1550       button: Confirmar
1551       heading: Confirmar a conta de utilizador
1552       press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
1553       reconfirm: Já passou algum tempo desde que criou uma conta. Pode ser necessário <a href="%{reconfirm}">enviar novamente um email de confirmação para ativar a conta.</a>.
1554       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1555       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1556     confirm_email: 
1557       button: Confirmar
1558       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1559       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1560       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1561       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1562     confirm_resend: 
1563       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1564       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1565     filter: 
1566       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1567     go_public: 
1568       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1569     list: 
1570       confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
1571       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1572       heading: Utilizadores
1573       hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
1574       showing: 
1575         one: A mostrar a página %{page} (%{first_item} de %{items})
1576         other: A mostrar a página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1577       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1578       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1579       title: Utilizadores
1580     login: 
1581       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1582       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1583       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1584       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1585       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1586       heading: Iniciar sessão
1587       login_button: Entrar
1588       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1589       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1590       no account: Não possui uma conta?
1591       openid: "%{logo} OpenID:"
1592       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1593       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1594       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1595       openid_providers: 
1596         aol: 
1597           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1598           title: Iniciar sessão com AOL
1599         google: 
1600           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1601           title: Iniciar sessão com Google
1602         myopenid: 
1603           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1604           title: Iniciar sessão com myOpendID
1605         openid: 
1606           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1607           title: Iniciar sessão com OpenID
1608         wordpress: 
1609           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1610           title: Iniciar sessão com Wordpress
1611         yahoo: 
1612           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1613           title: Iniciar sessão com Yahoo
1614       password: "Palavra-passe:"
1615       register now: Criar conta agora
1616       remember: "Lembrar-me:"
1617       title: Entrar
1618       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1619       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1620       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1621     logout: 
1622       heading: Sair do OpenStreetMap
1623       logout_button: Sair
1624       title: Sair
1625     lost_password: 
1626       email address: "E-mail:"
1627       heading: Palavra-passe esquecida?
1628       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1629       new password button: Alterar Palavra-passe
1630       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1631       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1632       title: Palavra-passe esquecida
1633     make_friend: 
1634       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1635       button: Adicionar aos amigos
1636       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1637       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1638       success: "%{name} agora é teu amigo."
1639     new: 
1640       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1641       confirm password: "Confirmar palavra-passe:"
1642       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1643       continue: Continuar
1644       display name: "Nome de utilizador:"
1645       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1646       email address: "E-mail:"
1647       fill_form: Preencha o formulário e enviaremos de seguida um e-mail de confirmação para ativar a conta.
1648       flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
1649       heading: Criar uma Conta de Utilizador
1650       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1651       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1652       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1653       openid: "%{logo} OpenID:"
1654       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1655       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1656       password: "Palavra-passe:"
1657       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1658       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1659       title: Criar conta
1660       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1661     no_such_user: 
1662       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1663       heading: O utilizador %{user} não existe
1664       title: Este utilizador não existe
1665     popup: 
1666       friend: Amigo
1667       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1668       your location: Tua localização
1669     remove_friend: 
1670       button: Remover da lista de amigos
1671       heading: Remover %{user} da lista de amigos?
1672       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1673       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1674     reset_password: 
1675       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1676       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1677       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1678       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1679       password: "Palavra-passe:"
1680       reset: Repor Palavra-passe
1681       title: Repor palavra-passe
1682     set_home: 
1683       flash success: Localização gravada com êxito
1684     suspended: 
1685       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1686       heading: Conta Suspensa
1687       title: Conta Suspensa
1688       webmaster: administrador do site
1689     terms: 
1690       agree: Aceitar
1691       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1692       consider_pd_why: O que é isto?
1693       decline: Rejeitar
1694       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1695       heading: Termos de colaborador
1696       legale_names: 
1697         france: França
1698         italy: Itália
1699         rest_of_world: Resto do mundo
1700       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1701       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1702       title: Termos de colaborador
1703       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1704     view: 
1705       activate_user: activar este utilizador
1706       add as friend: adicionar aos amigos
1707       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1708       block_history: bloqueios recebidos
1709       blocks by me: bloqueados por mim
1710       blocks on me: bloqueios sobre mim
1711       comments: comentários
1712       confirm: Confirmar
1713       confirm_user: confirmar esse utilizador
1714       create_block: bloquear este utilizador
1715       created from: "Criado em:"
1716       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1717       ct declined: Rejeitou
1718       ct status: "Termos de Colaborador:"
1719       ct undecided: Indeciso
1720       deactivate_user: desactivar este utilizador
1721       delete_user: eliminar este utilizador
1722       description: Descrição
1723       diary: diário
1724       edits: edições
1725       email address: "E-mail:"
1726       friends_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações dos amigos
1727       friends_diaries: Ver todas as entradas de diários dos amigos
1728       hide_user: ocultar este utilizador
1729       if set location: Se definir a sua localização habitual, aparecerá aqui um mapa. Pode definir a sua localização na página %{settings_link}.
1730       km away: "%{count}km de distância"
1731       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1732       m away: "%{count}m de distância"
1733       mapper since: "Mapeando desde:"
1734       moderator_history: bloqueios feitos
1735       my comments: meus comentários
1736       my diary: meu diário
1737       my edits: as minhas edições
1738       my settings: as minhas configurações
1739       my traces: meus trilhos GPS
1740       nearby users: Outros editores nas redondezas
1741       nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas
1742       nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas
1743       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1744       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1745       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1746       oauth settings: configurações do OAuth
1747       remove as friend: remover amigo
1748       role: 
1749         administrator: Este utilizador é administrador
1750         grant: 
1751           administrator: Dar acesso de administrador
1752           moderator: Dar acesso de moderador
1753         moderator: Este utilizador é um moderador
1754         revoke: 
1755           administrator: Retirar acesso de administrador
1756           moderator: Retirar acesso de moderador
1757       send message: enviar mensagem
1758       settings_link_text: configurações
1759       spam score: "Pontuação de Spam:"
1760       status: "Estado:"
1761       traces: trilhos
1762       unhide_user: descobrir este utilizador
1763       user location: Localização do utilizador
1764       your friends: Os seus amigos
1765   user_block: 
1766     blocks_by: 
1767       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1768       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1769       title: Bloqueios por %{name}
1770     blocks_on: 
1771       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1772       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1773       title: Bloqueios em %{name}
1774     create: 
1775       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1776       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1777       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1778     edit: 
1779       back: Ver todos os bloqueios
1780       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1781       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1782       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1783       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1784       show: Ver este bloqueio
1785       submit: Atualizar o bloqueio
1786       title: A editar o bloqueio em %{name}
1787     filter: 
1788       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1789       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1790     helper: 
1791       time_future: Termina em %{time}.
1792       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1793       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1794     index: 
1795       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1796       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1797       title: Bloqueio de utilizador
1798     model: 
1799       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1800       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1801     new: 
1802       back: Ver todos os bloqueios
1803       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1804       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1805       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1806       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1807       submit: Criar bloqueio
1808       title: A criar um bloqueio em %{name}
1809       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1810       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1811     not_found: 
1812       back: Voltar ao índice
1813       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1814     partial: 
1815       confirm: Tem a certeza?
1816       creator_name: Criador
1817       display_name: Utilizador Bloqueado
1818       edit: Editar
1819       next: Seguinte »
1820       not_revoked: (não revogado)
1821       previous: « Anterior
1822       reason: Motivo do bloqueio
1823       revoke: Revogar!
1824       revoker_name: Revogado por
1825       show: Mostrar
1826       showing_page: A mostrar página %{page}
1827       status: Estado
1828     period: 
1829       one: 1 hora
1830       other: "%{count} horas"
1831     revoke: 
1832       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1833       flash: Este bloqueio foi revogado.
1834       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1835       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1836       revoke: Revogar!
1837       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1838       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1839     show: 
1840       back: Ver todos os bloqueios
1841       confirm: Tem a certeza?
1842       edit: Editar
1843       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1844       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1845       reason: "Razão do bloqueio:"
1846       revoke: Revogar!
1847       revoker: "Revogador:"
1848       show: Mostrar
1849       status: Estado
1850       time_future: Termina em %{time}
1851       time_past: Terminou há %{time} atrás
1852       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1853     update: 
1854       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1855       success: Bloqueio atualizado.
1856   user_role: 
1857     filter: 
1858       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1859       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1860       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1861       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1862     grant: 
1863       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1864       confirm: Confirmar
1865       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1866       heading: Confirmar concessão do cargo
1867       title: Confirmar a concessão do cargo
1868     revoke: 
1869       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1870       confirm: Confirmar
1871       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1872       heading: Confirmar revogação de cargo
1873       title: Confirmar revogação de cargo