]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
2c52f8fd6e0e3223201ccb5f164b7b43846fb34d
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
88       changesetxml: Conxunto de cambios XML
89       feed: 
90         title: Conxunto de cambios %{id}
91         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Conxunto de cambios
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Pertence a:"
96       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
97       box: caixa
98       closed_at: "Pechouse o:"
99       created_at: "Creado o:"
100       has_nodes: 
101         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
102         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
103       has_relations: 
104         one: "Ten a seguinte relación:"
105         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
106       has_ways: 
107         one: "Ten o seguinte camiño:"
108         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
109       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
110       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Comentario:"
113       deleted_at: "Borrado o:"
114       deleted_by: "Borrado por:"
115       edited_at: "Editado o:"
116       edited_by: "Editado por:"
117       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
118       version: "Versión:"
119     containing_relation: 
120       entry: Relación %{relation_name}
121       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
122     map: 
123       deleted: Borrado
124       edit: 
125         area: Editar a zona
126         node: Editar o nodo
127         note: Editar a nota
128         relation: Editar a relación
129         way: Editar o camiño
130       larger: 
131         area: Ver a zona nun mapa máis grande
132         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
133         note: Ver a nota nun mapa máis grande
134         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
135         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
136       loading: Cargando...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
140         next_node_tooltip: Nodo seguinte
141         next_note_tooltip: Nota seguinte
142         next_relation_tooltip: Seguinte relación
143         next_way_tooltip: Camiño seguinte
144         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
145         prev_node_tooltip: Nodo anterior
146         prev_note_tooltip: Nota anterior
147         prev_relation_tooltip: Relación anterior
148         prev_way_tooltip: Camiño anterior
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
151         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
153     node: 
154       download_xml: Descargar en XML
155       edit: Editar o nodo
156       node: Nodo
157       node_title: "Nodo: %{node_name}"
158       view_history: Ver o historial
159     node_details: 
160       coordinates: "Coordenadas:"
161       part_of: "Forma parte de:"
162     node_history: 
163       download_xml: Descargar en XML
164       node_history: Historial do nodo
165       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
166       view_details: Ver os detalles
167     not_found: 
168       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
169       type: 
170         changeset: conxunto de cambios
171         node: nodo
172         relation: relación
173         way: camiño
174     note: 
175       at_by_html: hai %{when} por %{user}
176       at_html: hai %{when}
177       closed: "Pechada:"
178       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
179       comments: "Comentarios:"
180       description: "Descrición:"
181       last_modified: "Última modificación:"
182       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
183       opened: "Aberta:"
184       title: Nota
185     paging_nav: 
186       of: de
187       showing_page: páxina
188     redacted: 
189       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
190       redaction: Redacción %{id}
191       type: 
192         node: nodo
193         relation: relación
194         way: camiño
195     relation: 
196       download_xml: Descargar en XML
197       relation: Relación
198       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
199       view_history: Ver o historial
200     relation_details: 
201       members: "Membros:"
202       part_of: "Forma parte de:"
203     relation_history: 
204       download_xml: Descargar en XML
205       relation_history: Historial da relación
206       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
207       view_details: Ver os detalles
208     relation_member: 
209       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
210       type: 
211         node: Nodo
212         relation: Relación
213         way: Camiño
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Datos
216       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
217       details: Detalles
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
219       hide_areas: Agochar as zonas
220       history_for_feature: Historial de %{feature}
221       load_data: Cargar os datos
222       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
223       loading: Cargando...
224       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
225       notes_layer_name: Explorar as notas
226       object_list: 
227         api: Obter esta área desde a API
228         back: Volver á lista de obxectos
229         details: Detalles
230         heading: Lista de obxectos
231         history: 
232           type: 
233             node: Nodo %{id}
234             way: Camiño %{id}
235         selected: 
236           type: 
237             node: Nodo %{id}
238             way: Camiño %{id}
239         type: 
240           node: Nodo
241           way: Camiño
242       private_user: usuario privado
243       show_areas: Mostrar as zonas
244       show_history: Mostrar o historial
245       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
246       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
247       wait: Agarde...
248       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
249     tag_details: 
250       tags: "Etiquetas:"
251       wiki_link: 
252         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
253         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
254       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
255     timeout: 
256       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
257       type: 
258         changeset: conxunto de cambios
259         node: nodo
260         relation: relación
261         way: camiño
262     way: 
263       download_xml: Descargar en XML
264       edit: Editar o camiño
265       view_history: Ver o historial
266       way: Camiño
267       way_title: "Camiño: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: parte do camiño %{related_ways}
271         other: parte dos camiños %{related_ways}
272       nodes: "Nodos:"
273       part_of: "Parte de:"
274     way_history: 
275       download_xml: Descargar en XML
276       view_details: Ver os detalles
277       way_history: Historial do camiño
278       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
279   changeset: 
280     changeset: 
281       anonymous: Anónimo
282       big_area: (grande)
283       no_comment: (ningún)
284       no_edits: (sen edicións)
285       show_area_box: mostrar o cadro da zona
286       still_editing: (en edición)
287       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291       showing_page: Páxina %{page}
292     changesets: 
293       area: Zona
294       comment: Comentario
295       id: ID
296       saved_at: Gardado o
297       user: Usuario
298     list: 
299       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
300       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
301       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
302       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
303       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
304       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
305       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
306       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
307       heading: Conxuntos de cambios
308       heading_bbox: Conxuntos de cambios
309       heading_friend: Conxuntos de cambios
310       heading_nearby: Conxuntos de cambios
311       heading_user: Conxuntos de cambios
312       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
313       title: Conxuntos de cambios
314       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
315       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
316       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
317       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
318       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: hai %{ago}
324       comment: Comentario
325       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
326       newer_comments: Comentarios máis recentes
327       older_comments: Comentarios máis vellos
328       post: Publicar
329       when: Cando
330     diary_comment: 
331       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
332       confirm: Confirmar
333       hide_link: Agochar este comentario
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: "%{count} comentario"
337         other: "%{count} comentarios"
338         zero: Sen comentarios
339       comment_link: Comentar esta entrada
340       confirm: Confirmar
341       edit_link: Editar esta entrada
342       hide_link: Agochar esta entrada
343       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
344       reply_link: Responder a esta entrada
345     edit: 
346       body: "Corpo:"
347       language: "Lingua:"
348       latitude: "Latitude:"
349       location: "Localización:"
350       longitude: "Lonxitude:"
351       marker_text: Lugar da entrada do diario
352       save_button: Gardar
353       subject: "Asunto:"
354       title: Editar a entrada do diario
355       use_map_link: usar o mapa
356     feed: 
357       all: 
358         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
359         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
360       language: 
361         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
362         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
363       user: 
364         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
365         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
366     list: 
367       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
368       new: Nova entrada no diario
369       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
370       newer_entries: Entradas máis novas
371       no_entries: Non hai entradas no diario
372       older_entries: Entradas máis vellas
373       recent_entries: Entradas recentes no diario
374       title: Diarios de usuarios
375       title_friends: Diarios de amigos
376       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
377       user_title: Diario de %{user}
378     location: 
379       edit: Editar
380       location: "Localización:"
381       view: Ver
382     new: 
383       title: Nova entrada no diario
384     no_such_entry: 
385       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
386       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
387       title: Non hai tal entrada de diario
388     view: 
389       leave_a_comment: Deixar un comentario
390       login: Acceda ao sistema
391       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
392       save_button: Gardar
393       title: Diario de %{user} | %{title}
394       user_title: Diario de %{user}
395   editor: 
396     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
397     id: 
398       description: iD (editor no navegador)
399       name: iD
400     potlatch: 
401       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
402       name: Potlatch 1
403     potlatch2: 
404       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
405       name: Potlatch 2
406     remote: 
407       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
408       name: Control remoto
409   export: 
410     start: 
411       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
412       area_to_export: Zona a exportar
413       embeddable_html: HTML incorporable
414       export_button: Exportar
415       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416       format: Formato
417       format_to_export: Formato de exportación
418       image_size: Tamaño da imaxe
419       latitude: "Lat:"
420       licence: Licenza
421       longitude: "Lon:"
422       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
423       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
424       max: máx.
425       options: Opcións
426       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
427       output: Saída
428       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
429       scale: Escala
430       too_large: 
431         other: heading=A área é demasiado grande
432       zoom: Zoom
433     start_rjs: 
434       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
435       change_marker: Cambiar a posición do marcador
436       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
437       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
438       export: Exportar
439       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
440   geocoder: 
441     description: 
442       title: 
443         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445       types: 
446         cities: Cidades
447         places: Lugares
448         towns: Municipios
449     direction: 
450       east: leste
451       north: norte
452       north_east: nordés
453       north_west: noroeste
454       south: sur
455       south_east: sueste
456       south_west: suroeste
457       west: oeste
458     distance: 
459       one: arredor de 1km
460       other: arredor de %{count}km
461       zero: menos de 1km
462     results: 
463       more_results: Máis resultados
464       no_results: Non se atopou ningún resultado
465     search: 
466       title: 
467         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
470         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473     search_osm_nominatim: 
474       admin_levels: 
475         level10: Fronteira do barrio
476         level2: Fronteira do país
477         level4: Fronteira do estado/provincia
478         level5: Fronteira da rexión
479         level6: Fronteira do condado
480         level8: Fronteira da cidade
481         level9: Fronteira da vila
482       prefix: 
483         aerialway: 
484           chair_lift: Teleférico
485           drag_lift: Telesquí
486           station: Estación de telesquí
487         aeroway: 
488           aerodrome: Aeródromo
489           apron: Plataforma
490           gate: Porta
491           helipad: Heliporto
492           runway: Pista
493           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
494           terminal: Terminal
495         amenity: 
496           WLAN: Acceso WiFi
497           airport: Aeroporto
498           arts_centre: Centro artístico
499           artwork: Obra de arte
500           atm: Caixeiro automático
501           auditorium: Auditorio
502           bank: Banco
503           bar: Bar
504           bbq: Barbacoa
505           bench: Banco
506           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
507           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
508           biergarten: Terraza
509           brothel: Prostíbulo
510           bureau_de_change: Casa de cambio
511           bus_station: Estación de autobuses
512           cafe: Cafetaría
513           car_rental: Aluguer de automóbiles
514           car_sharing: Aluguer de automóbiles
515           car_wash: Lavadoiro de coches
516           casino: Casino
517           charging_station: Estación de carga
518           cinema: Cine
519           clinic: Clínica
520           club: Club
521           college: Instituto
522           community_centre: Centro comunitario
523           courthouse: Xulgado
524           crematorium: Crematorio
525           dentist: Dentista
526           doctors: Médicos
527           dormitory: Residencia universitaria
528           drinking_water: Auga potable
529           driving_school: Escola de condución
530           embassy: Embaixada
531           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
532           fast_food: Comida rápida
533           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
534           fire_hydrant: Boca de incendios
535           fire_station: Parque de bombeiros
536           food_court: Área de restauración
537           fountain: Fonte
538           fuel: Combustible
539           grave_yard: Cemiterio
540           gym: Ximnasio
541           hall: Sala de reunións
542           health_centre: Centro de saúde
543           hospital: Hospital
544           hotel: Hotel
545           hunting_stand: Lugar de caza
546           ice_cream: Xeadaría
547           kindergarten: Xardín de infancia
548           library: Biblioteca
549           market: Mercado
550           marketplace: Praza de mercado
551           mountain_rescue: Rescate de montaña
552           nightclub: Club nocturno
553           nursery: Parvulario
554           nursing_home: Residencia para a terceira idade
555           office: Oficina
556           park: Parque
557           parking: Aparcadoiro
558           pharmacy: Farmacia
559           place_of_worship: Lugar de culto
560           police: Policía
561           post_box: Caixa de correos
562           post_office: Oficina de correos
563           preschool: Preescolar
564           prison: Prisión
565           pub: Pub
566           public_building: Edificio público
567           public_market: Mercado público
568           reception_area: Zona de recepción
569           recycling: Punto de reciclaxe
570           restaurant: Restaurante
571           retirement_home: Residencia de xubilados
572           sauna: Sauna
573           school: Escola
574           shelter: Abeiro
575           shop: Tenda
576           shopping: Comercio
577           shower: Ducha
578           social_centre: Centro social
579           social_club: Club social
580           social_facility: Servizos sociais
581           studio: Estudio
582           supermarket: Supermercado
583           swimming_pool: Piscina
584           taxi: Taxi
585           telephone: Teléfono público
586           theatre: Teatro
587           toilets: Aseos
588           townhall: Concello
589           university: Universidade
590           vending_machine: Máquina expendedora
591           veterinary: Clínica veterinaria
592           village_hall: Concello
593           waste_basket: Cesto do lixo
594           wifi: Acceso WiFi
595           youth_centre: Casa da xuventude
596         boundary: 
597           administrative: Límite administrativo
598           census: Fronteira administrativa
599           national_park: Parque nacional
600           protected_area: Zona protexida
601         bridge: 
602           aqueduct: Acueduto
603           suspension: Ponte colgante
604           swing: Ponte xiratoria
605           viaduct: Viaduto
606           "yes": Ponte
607         building: 
608           "yes": Construción
609         emergency: 
610           fire_hydrant: Boca de incendios
611           phone: Teléfono de emerxencia
612         highway: 
613           bridleway: Pista de cabalos
614           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
615           bus_stop: Parada de autobús
616           byway: Camiño secundario
617           construction: Autoestrada en construción
618           cycleway: Pista de bicicletas
619           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
620           footway: Carreiro
621           ford: Vao
622           living_street: Rúa residencial
623           milestone: Miliario
624           minor: Estrada lateral
625           motorway: Autoestrada
626           motorway_junction: Cruzamento de autovías
627           motorway_link: Enlace de autoestrada
628           path: Camiño
629           pedestrian: Camiño peonil
630           platform: Plataforma
631           primary: Estrada principal
632           primary_link: Estrada principal
633           proposed: Proxecto de estrada
634           raceway: Circuíto
635           residential: Residencial
636           rest_area: Área de lecer
637           road: Estrada
638           secondary: Estrada secundaria
639           secondary_link: Estrada secundaria
640           service: Estrada de servizo
641           services: Área de servizo
642           speed_camera: Radar
643           steps: Chanzos
644           stile: Escada
645           street_lamp: Luminaria
646           tertiary: Estrada terciaria
647           tertiary_link: Estrada terciaria
648           track: Pista
649           trail: Pista
650           trunk: Estrada nacional
651           trunk_link: Estrada nacional
652           unclassified: Estrada sen clasificar
653           unsurfaced: Estrada non pavimentada
654         historic: 
655           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
656           battlefield: Campo de batalla
657           boundary_stone: Marco
658           building: Construción
659           castle: Castelo
660           church: Igrexa
661           citywalls: Muralla
662           fort: Forte
663           house: Casa
664           icon: Icona
665           manor: Casa señorial
666           memorial: Memorial
667           mine: Mina
668           monument: Monumento
669           museum: Museo
670           ruins: Ruínas
671           tower: Torre
672           wayside_cross: Cruce de camiños
673           wayside_shrine: Santuario no camiño
674           wreck: Pecio
675         landuse: 
676           allotments: Hortas
677           basin: Cunca
678           brownfield: Terreo baldío
679           cemetery: Cemiterio
680           commercial: Zona comercial
681           conservation: Conservación
682           construction: Construción
683           farm: Granxa
684           farmland: Terra de labranza
685           farmyard: Curral
686           forest: Bosque
687           garages: Garaxes
688           grass: Herba
689           greenfield: Terreo verde
690           industrial: Zona industrial
691           landfill: Recheo
692           meadow: Pradaría
693           military: Zona militar
694           mine: Mina
695           nature_reserve: Reserva natural
696           orchard: Horta
697           park: Parque
698           piste: Pista
699           quarry: Canteira
700           railway: Ferrocarril
701           recreation_ground: Área recreativa
702           reservoir: Encoro
703           reservoir_watershed: Conca do encoro
704           residential: Zona residencial
705           retail: Zona comercial
706           road: Zona de estrada
707           village_green: Parque municipal
708           vineyard: Viñedo
709           wetland: Pantano
710           wood: Madeira
711         leisure: 
712           beach_resort: Balneario
713           bird_hide: Observatorio de aves
714           common: Terreo común
715           fishing: Área de pesca
716           fitness_station: Ximnasio
717           garden: Xardín
718           golf_course: Campo de golf
719           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
720           marina: Porto deportivo
721           miniature_golf: Minigolf
722           nature_reserve: Reserva natural
723           park: Parque
724           pitch: Cancha deportiva
725           playground: Patio de recreo
726           recreation_ground: Área recreativa
727           sauna: Sauna
728           slipway: Varadoiro
729           sports_centre: Centro deportivo
730           stadium: Estadio
731           swimming_pool: Piscina
732           track: Pista de carreiras
733           water_park: Parque acuático
734         military: 
735           airfield: Aeródromo militar
736           barracks: Barracas
737           bunker: Búnker
738         mountain_pass: 
739           "yes": Porto de montaña
740         natural: 
741           bay: Baía
742           beach: Praia
743           cape: Cabo
744           cave_entrance: Entrada de cova
745           channel: Canal
746           cliff: Cantil
747           crater: Cráter
748           dune: Duna
749           feature: Elemento
750           fell: Brañal
751           fjord: Fiorde
752           forest: Bosque
753           geyser: Géyser
754           glacier: Glaciar
755           heath: Breixeira
756           hill: Outeiro
757           island: Illa
758           land: Terra
759           marsh: Marisma
760           moor: Páramo
761           mud: Lama
762           peak: Pico
763           point: Punto
764           reef: Arrecife
765           ridge: Crista
766           river: Río
767           rock: Rocha
768           scree: Pedregal
769           scrub: Matogueira
770           shoal: Cardume
771           spring: Primavera
772           stone: Pedra
773           strait: Estreito
774           tree: Árbore
775           valley: Val
776           volcano: Volcán
777           water: Auga
778           wetland: Pantano
779           wetlands: Pantano
780           wood: Bosque
781         office: 
782           accountant: Contable
783           architect: Arquitecto
784           company: Empresa
785           employment_agency: Axencia de emprego
786           estate_agent: Axencia inmobiliaria
787           government: Oficina gobernamental
788           insurance: Oficina de seguros
789           lawyer: Avogado
790           ngo: Oficina dunha ONG
791           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
792           travel_agent: Axencia de viaxes
793           "yes": Oficina
794         place: 
795           airport: Aeroporto
796           city: Cidade
797           country: País
798           county: Condado
799           farm: Granxa
800           hamlet: Aldea
801           house: Casa
802           houses: Casas
803           island: Illa
804           islet: Illote
805           isolated_dwelling: Vivenda illada
806           locality: Localidade
807           moor: Páramo
808           municipality: Municipio
809           neighbourhood: Veciñanza
810           postcode: Código postal
811           region: Rexión
812           sea: Mar
813           state: Estado/Provincia
814           subdivision: Subdivisión
815           suburb: Barrio
816           town: Cidade
817           unincorporated_area: Área non incorporada
818           village: Vila
819         railway: 
820           abandoned: Vía de tren abandonada
821           construction: Vía ferroviaria en construción
822           disused: Vía ferroviaria en desuso
823           disused_station: Estación de trens en desuso
824           funicular: Vía de funicular
825           halt: Parada de trens
826           historic_station: Estación de trens histórica
827           junction: Unión de vías ferroviarias
828           level_crossing: Paso a nivel
829           light_rail: Metro lixeiro
830           miniature: Ferrocarril en miniatura
831           monorail: Monorraíl
832           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
833           platform: Plataforma ferroviaria
834           preserved: Vía ferroviaria conservada
835           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
836           spur: Vía ramificada
837           station: Estación de ferrocarril
838           stop: Parada de ferrocarril
839           subway: Estación de metro
840           subway_entrance: Boca de metro
841           switch: Puntos de cambio de vía
842           tram: Vía de tranvías
843           tram_stop: Parada de tranvías
844           yard: Estación de clasificación
845         shop: 
846           alcohol: Tenda de licores
847           antiques: Tenda de antigüidades
848           art: Tenda de arte
849           bakery: Panadaría
850           beauty: Tenda de produtos de beleza
851           beverages: Tenda de bebidas
852           bicycle: Tenda de bicicletas
853           books: Libraría
854           boutique: Boutique
855           butcher: Carnizaría
856           car: Concesionario
857           car_parts: Recambios de automóbil
858           car_repair: Taller mecánico
859           carpet: Tenda de alfombras
860           charity: Tenda benéfica
861           chemist: Farmacia
862           clothes: Tenda de roupa
863           computer: Tenda informática
864           confectionery: Pastelaría
865           convenience: Tenda 24 horas
866           copyshop: Tenda de fotocopias
867           cosmetics: Tenda de cosméticos
868           deli: Tenda de delicias
869           department_store: Gran almacén
870           discount: Tenda de descontos
871           doityourself: Tenda de bricolaxe
872           dry_cleaning: Limpeza en seco
873           electronics: Tenda de electrónica
874           estate_agent: Axencia inmobiliaria
875           farm: Tenda de produtos agrícolas
876           fashion: Tenda de moda
877           fish: Peixaría
878           florist: Floraría
879           food: Tenda de alimentación
880           funeral_directors: Tanatorio
881           furniture: Mobiliario
882           gallery: Galería
883           garden_centre: Centro de xardinaría
884           general: Tenda de ultramarinos
885           gift: Tenda de agasallos
886           greengrocer: Froitaría
887           grocery: Tenda de alimentación
888           hairdresser: Perrucaría
889           hardware: Ferraxaría
890           hifi: Hi-Fi
891           insurance: Aseguradora
892           jewelry: Xoiaría
893           kiosk: Quiosco
894           laundry: Lavandaría
895           mall: Centro comercial
896           market: Mercado
897           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
898           motorcycle: Tenda de motocicletas
899           music: Tenda de música
900           newsagent: Quiosco
901           optician: Oftalmólogo
902           organic: Tenda de alimentos orgánicos
903           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
904           pet: Tenda de mascotas
905           pharmacy: Farmacia
906           photo: Tenda de fotografía
907           salon: Salón de beleza
908           second_hand: Tenda de segunda man
909           shoes: Zapataría
910           shopping_centre: Centro comercial
911           sports: Tenda de deportes
912           stationery: Papelaría
913           supermarket: Supermercado
914           tailor: Xastraría
915           toys: Xoguetaría
916           travel_agency: Axencia de viaxes
917           video: Tenda de vídeos
918           wine: Tenda de licores
919           "yes": Tenda
920         tourism: 
921           alpine_hut: Cabana alpina
922           artwork: Obra de arte
923           attraction: Atracción
924           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
925           cabin: Cabana
926           camp_site: Campamento
927           caravan_site: Sitio de caravanas
928           chalet: Chalé
929           guest_house: Albergue
930           hostel: Hostal
931           hotel: Hotel
932           information: Información
933           lean_to: Caseta
934           motel: Motel
935           museum: Museo
936           picnic_site: Sitio de pícnic
937           theme_park: Parque temático
938           valley: Val
939           viewpoint: Miradoiro
940           zoo: Zoolóxico
941         tunnel: 
942           culvert: Sumidoiro
943           "yes": Túnel
944         waterway: 
945           artificial: Vía fluvial artificial
946           boatyard: Estaleiro
947           canal: Canal
948           connector: Conexión de vía de auga
949           dam: Encoro
950           derelict_canal: Canal abandonado
951           ditch: Cuneta
952           dock: Peirao
953           drain: Sumidoiro
954           lock: Esclusa
955           lock_gate: Esclusa
956           mineral_spring: Fonte mineral
957           mooring: Atraque
958           rapids: Rápidos
959           river: Río
960           riverbank: Beira do río
961           stream: Arroio
962           wadi: Uadi
963           water_point: Punto de auga
964           waterfall: Fervenza
965           weir: Vaira
966   javascripts: 
967     close: Pechar
968     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
969     key: 
970       title: Lenda do mapa
971       tooltip: Lenda do mapa
972       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
973     map: 
974       base: 
975         cycle_map: Mapa ciclista
976         mapquest: MapQuest Open
977         standard: Estándar
978         transport_map: Mapa de transporte
979       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
980       layers: 
981         data: Datos do mapa
982         header: Capas do mapa
983         notes: Notas do mapa
984         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
985       locate: 
986         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
987         title: Mostrar a miña localización
988       zoom: 
989         in: Ampliar
990         out: Reducir
991     notes: 
992       new: 
993         add: Engadir a nota
994         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
995       show: 
996         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
997         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
998         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
999         comment: Comentar
1000         comment_and_resolve: Comentar e resolver
1001         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1002         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
1003         hide: Agochar
1004         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1005         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
1006         permalink: Ligazón permanente
1007         reactivate: Reactivar
1008         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1009         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
1010         resolve: Resolver
1011     share: 
1012       cancel: Cancelar
1013       center_marker: Centrar o mapa no marcador
1014       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
1015       download: Descargar
1016       embed: HTML
1017       format: "Formato:"
1018       image: Imaxe
1019       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
1020       include_marker: Incluír o marcador
1021       link: Ligazón ou HTML
1022       long_link: Ligazón
1023       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1024       scale: "Escala:"
1025       short_link: Ligazón abreviada
1026       short_url: Enderezo URL curto
1027       title: Compartir
1028       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
1029     site: 
1030       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
1031       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
1032       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
1033       edit_tooltip: Editar o mapa
1034       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
1035       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
1036   layouts: 
1037     community: Comunidade
1038     community_blogs: Blogues da comunidade
1039     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1040     copyright: Dereitos de autor e licenza
1041     data: Datos
1042     documentation: Documentación
1043     documentation_title: Documentación do proxecto
1044     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1045     donate_link_text: doando
1046     edit: Editar
1047     edit_with: Editar con %{editor}
1048     export_data: Exportar os datos
1049     foundation: Fundación
1050     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1051     gps_traces: Pistas GPS
1052     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1053     help: Axuda
1054     help_centre: Centro de axuda
1055     help_title: Sitio de axuda do proxecto
1056     history: Historial
1057     home: inicio
1058     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
1059     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1060     intro_2_download: descargar
1061     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
1062     intro_2_license: licenza aberta
1063     intro_2_use: utilizar
1064     log_in: rexistro
1065     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1066     logo: 
1067       alt_text: Logo do OpenStreetMap
1068     logout: saír
1069     make_a_donation: 
1070       text: Facer unha doazón
1071       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1072     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1073     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1074     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1075     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1076     partners_ic: Imperial College London
1077     partners_partners: socios
1078     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1079     sign_up: rexistrarse
1080     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1081     tag_line: O mapa mundial libre
1082     user_diaries: Diarios de usuario
1083     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1084     view: Ver
1085     view_tooltip: Ver o mapa
1086     wiki: wiki
1087     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1088   license_page: 
1089     foreign: 
1090       english_link: a orixinal en inglés
1091       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1092       title: Acerca desta tradución
1093     legal_babble: 
1094       attribution_example: 
1095         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1096         title: Exemplo de recoñecemento
1097       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1098       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1099       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1100       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1101       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1102       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1103       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1104       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1105       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1106       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1107       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1108       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1109       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1110       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1111       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1112       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1113       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1114       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1115       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1116       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1117       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1118       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1119       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1120       more_title_html: Máis información
1121       title_html: Dereitos de autor e licenza
1122     native: 
1123       mapping_link: comezar a contribuír
1124       native_link: versión en galego
1125       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1126       title: Acerca desta páxina
1127   message: 
1128     delete: 
1129       deleted: Mensaxe borrada
1130     inbox: 
1131       date: Data
1132       from: De
1133       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1134       my_inbox: A miña caixa de entrada
1135       new_messages: 
1136         one: "%{count} mensaxe nova"
1137         other: "%{count} mensaxes novas"
1138       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1139       old_messages: 
1140         one: "%{count} mensaxe vella"
1141         other: "%{count} mensaxes vellas"
1142       outbox: caixa de saída
1143       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1144       subject: Asunto
1145       title: Caixa de entrada
1146     mark: 
1147       as_read: Mensaxe marcada como lida
1148       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1149     message_summary: 
1150       delete_button: Borrar
1151       read_button: Marcar como lido
1152       reply_button: Responder
1153       unread_button: Marcar como non lido
1154     new: 
1155       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1156       body: Corpo
1157       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1158       message_sent: Mensaxe enviada
1159       send_button: Enviar
1160       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1161       subject: Asunto
1162       title: Enviar unha mensaxe
1163     no_such_message: 
1164       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1165       heading: Non se atopou a mensaxe
1166       title: Non se atopou a mensaxe
1167     outbox: 
1168       date: Data
1169       inbox: caixa de entrada
1170       messages: 
1171         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1172         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1173       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1174       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1175       outbox: caixa de saída
1176       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1177       subject: Asunto
1178       title: Caixa de saída
1179       to: Para
1180     read: 
1181       back: Volver
1182       date: Data
1183       from: De
1184       reply_button: Responder
1185       subject: Asunto
1186       title: Ler a mensaxe
1187       to: Para
1188       unread_button: Marcar como non lida
1189       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1190     reply: 
1191       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1192     sent_message_summary: 
1193       delete_button: Borrar
1194   note: 
1195     description: 
1196       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1197       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1198       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1199       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1200       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1201       opened_at_html: Creado hai %{when}
1202       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1203       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1204     entry: 
1205       comment: Comentario
1206       full: Nota completa
1207     mine: 
1208       ago_html: hai %{when}
1209       created_at: Creado o
1210       creator: Creador
1211       description: Descrición
1212       heading: Notas de %{user}
1213       id: ID
1214       last_changed: Última modificación
1215       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1216       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1217     rss: 
1218       closed: nota pechada (preto de %{place})
1219       commented: comentario novo (preto de %{place})
1220       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1221       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1222       opened: nota nova (preto de %{place})
1223       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1224       title: Notas do OpenStreetMap
1225   notifier: 
1226     diary_comment_notification: 
1227       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1228       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1229       hi: "Ola %{to_user}:"
1230       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1231     email_confirm: 
1232       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1233     email_confirm_html: 
1234       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1235       greeting: "Ola:"
1236       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1237     email_confirm_plain: 
1238       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1239       greeting: "Ola:"
1240       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1241     friend_notification: 
1242       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1243       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1244       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1245       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1246     gpx_notification: 
1247       and_no_tags: e sen etiquetas.
1248       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1249       failure: 
1250         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1251         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1252         more_info_2: "pódense atopar en:"
1253         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1254       greeting: "Ola:"
1255       success: 
1256         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1257         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1258       with_description: coa descrición
1259       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1260     lost_password: 
1261       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1262     lost_password_html: 
1263       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1264       greeting: "Ola:"
1265       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1266     lost_password_plain: 
1267       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1268       greeting: "Ola:"
1269       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1270     message_notification: 
1271       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1272       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1273       hi: "Ola %{to_user}:"
1274     note_comment_notification: 
1275       anonymous: Un usuario anónimo
1276       closed: 
1277         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1278         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1279         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1280         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1281       commented: 
1282         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1283         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1284         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1285         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1286       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1287       greeting: "Ola:"
1288       reopened: 
1289         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1290         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1291         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1292         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1293     signup_confirm: 
1294       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1295       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1296       greeting: Boas!
1297       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1298       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1299   oauth: 
1300     oauthorize: 
1301       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1302       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1303       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1304       allow_write_api: modificar o mapa.
1305       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1306       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1307       allow_write_notes: modificar as notas.
1308       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1309       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1310     revoke: 
1311       flash: Revogou o pase de %{application}
1312   oauth_clients: 
1313     create: 
1314       flash: A información rexistrouse correctamente
1315     destroy: 
1316       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1317     edit: 
1318       submit: Editar
1319       title: Editar a súa aplicación
1320     form: 
1321       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1322       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1323       allow_write_api: modificar o mapa.
1324       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1325       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1326       allow_write_notes: modificar as notas.
1327       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1328       callback_url: URL de retorno
1329       name: Nome
1330       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1331       required: Obrigatorio
1332       support_url: URL de apoio
1333       url: URL principal da aplicación
1334     index: 
1335       application: Nome da aplicación
1336       issued_at: Publicado o
1337       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1338       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1339       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1340       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1341       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1342       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1343       revoke: Revogar!
1344       title: Os meus datos OAuth
1345     new: 
1346       submit: Rexistrarse
1347       title: Rexistrar unha nova aplicación
1348     not_found: 
1349       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1350     show: 
1351       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1352       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1353       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1354       allow_write_api: modificar o mapa.
1355       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1356       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1357       allow_write_notes: modificar as notas.
1358       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1359       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1360       confirm: Está seguro?
1361       delete: Borrar o cliente
1362       edit: Editar os detalles
1363       key: "Clave do consumidor:"
1364       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1365       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1366       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1367       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1368       url: "Solicitar un URL de pase:"
1369     update: 
1370       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1371   redaction: 
1372     create: 
1373       flash: Redacción creada.
1374     destroy: 
1375       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1376       flash: Redacción destruída.
1377       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1378     edit: 
1379       description: Descrición
1380       heading: Editar a redacción
1381       submit: Gardar a redacción
1382       title: Editar a redacción
1383     index: 
1384       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1385       heading: Lista de redaccións
1386       title: Lista de redaccións
1387     new: 
1388       description: Descrición
1389       heading: Escriba a información da nova redacción
1390       submit: Crear a redacción
1391       title: Creando unha nova redacción
1392     show: 
1393       confirm: Está seguro?
1394       description: "Descrición:"
1395       destroy: Eliminar esta redacción
1396       edit: Editar esta redacción
1397       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1398       title: Mostrando a redacción
1399       user: "Creador:"
1400     update: 
1401       flash: Gardáronse os cambios.
1402   site: 
1403     edit: 
1404       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1405       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1406       id_not_configured: iD non está configurado
1407       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1408       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1409       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1410       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1411       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1412       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1413       user_page_link: páxina de usuario
1414     index: 
1415       createnote: Engadir unha nota
1416       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1417       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1418       license: 
1419         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1420       permalink: Ligazón permanente
1421       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1422       shortlink: Atallo
1423     key: 
1424       table: 
1425         entry: 
1426           admin: Límite administrativo
1427           allotments: Hortas
1428           apron: 
1429             - Terminal de aeroporto
1430             - terminal
1431           bridge: Bordo negro = ponte
1432           bridleway: Pista de cabalos
1433           brownfield: Sitio baldío
1434           building: Edificio significativo
1435           byway: Camiño secundario
1436           cable: 
1437             - Teleférico
1438             - teleférico
1439           cemetery: Cemiterio
1440           centre: Centro deportivo
1441           commercial: Zona comercial
1442           common: 
1443             - Espazo común
1444             - pradaría
1445           construction: Estradas en construción
1446           cycleway: Pista de bicicletas
1447           destination: Acceso a destino
1448           farm: Granxa
1449           footway: Vía peonil
1450           forest: Bosque
1451           golf: Campo de golf
1452           heathland: Breixeira
1453           industrial: Zona industrial
1454           lake: 
1455             - Lago
1456             - encoro
1457           military: Zona militar
1458           motorway: Autoestrada
1459           park: Parque
1460           permissive: Acceso limitado
1461           pitch: Cancha deportiva
1462           primary: Estrada principal
1463           private: Acceso privado
1464           rail: Ferrocarril
1465           reserve: Reserva natural
1466           resident: Zona residencial
1467           retail: Zona comercial
1468           runway: 
1469             - Pista do aeroporto
1470             - vía de circulación do aeroporto
1471           school: 
1472             - Escola
1473             - universidade
1474           secondary: Estrada secundaria
1475           station: Estación de ferrocarril
1476           subway: Metro
1477           summit: 
1478             - Cumio
1479             - pico
1480           tourist: Atracción turística
1481           track: Pista
1482           tram: 
1483             - Metro lixeiro
1484             - tranvía
1485           trunk: Estrada nacional
1486           tunnel: Bordo a raias = túnel
1487           unclassified: Estrada sen clasificar
1488           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1489           wood: Bosque
1490     markdown_help: 
1491       alt: Texto alternativo
1492       first: Primeiro elemento
1493       heading: Cabeceira
1494       headings: Cabeceiras
1495       image: Imaxe
1496       link: Ligazón
1497       ordered: Lista ordenada
1498       second: Segundo elemento
1499       subheading: Subcabeceira
1500       text: Texto
1501       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1502       unordered: Lista sen ordenar
1503       url: URL
1504     richtext_area: 
1505       edit: Editar
1506       preview: Vista previa
1507     search: 
1508       search: Procurar
1509       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1510       submit_text: Ir
1511       where_am_i: Onde estou?
1512       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1513     sidebar: 
1514       close: Pechar
1515       search_results: Resultados da procura
1516   time: 
1517     formats: 
1518       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1519   trace: 
1520     create: 
1521       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1522       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1523     delete: 
1524       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1525     edit: 
1526       description: "Descrición:"
1527       download: descargar
1528       edit: editar
1529       filename: "Nome do ficheiro:"
1530       heading: Editando a pista "%{name}"
1531       map: mapa
1532       owner: "Propietario:"
1533       points: "Puntos:"
1534       save_button: Gardar os cambios
1535       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1536       tags: "Etiquetas:"
1537       tags_help: separadas por comas
1538       title: Editando a pista "%{name}"
1539       uploaded_at: "Cargado o:"
1540       visibility: "Visibilidade:"
1541       visibility_help: que significa isto?
1542     list: 
1543       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1544       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1545       public_traces: Pistas GPS públicas
1546       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1547       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1548       your_traces: As súas pistas GPS
1549     make_public: 
1550       made_public: Pista feita pública
1551     offline: 
1552       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1553       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1554     offline_warning: 
1555       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1556     trace: 
1557       ago: hai %{time_in_words_ago}
1558       by: por
1559       count_points: "%{count} puntos"
1560       edit: editar
1561       edit_map: Editar o mapa
1562       identifiable: IDENTIFICABLE
1563       in: en
1564       map: mapa
1565       more: máis
1566       pending: PENDENTE
1567       private: PRIVADO
1568       public: PÚBLICO
1569       trace_details: Ollar os detalles da pista
1570       trackable: RASTREXABLE
1571       view_map: Ver o mapa
1572     trace_form: 
1573       description: "Descrición:"
1574       help: Axuda
1575       tags: "Etiquetas:"
1576       tags_help: separadas por comas
1577       upload_button: Cargar
1578       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1579       visibility: "Visibilidade:"
1580       visibility_help: que significa isto?
1581     trace_header: 
1582       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1583       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1584       traces_waiting: 
1585         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1586         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1587       upload_trace: Cargar unha pista
1588     trace_optionals: 
1589       tags: Etiquetas
1590     trace_paging_nav: 
1591       newer: Pistas máis novas
1592       older: Pistas máis antigas
1593       showing_page: Páxina %{page}
1594     view: 
1595       delete_track: Borrar esta pista
1596       description: "Descrición:"
1597       download: descargar
1598       edit: editar
1599       edit_track: Editar esta pista
1600       filename: "Nome do ficheiro:"
1601       heading: Ollando a pista "%{name}"
1602       map: mapa
1603       none: Ningún
1604       owner: "Propietario:"
1605       pending: PENDENTE
1606       points: "Puntos:"
1607       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1608       tags: "Etiquetas:"
1609       title: Ollando a pista "%{name}"
1610       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1611       uploaded: "Cargado o:"
1612       visibility: "Visibilidade:"
1613     visibility: 
1614       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1615       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1616       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1617       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1618   user: 
1619     account: 
1620       contributor terms: 
1621         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1622         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1623         heading: "Termos do colaborador:"
1624         link text: que é isto?
1625         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1626         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1627       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1628       delete image: Eliminar a imaxe actual
1629       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1630       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1631       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1632       gravatar: 
1633         gravatar: Usar Gravatar
1634         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1635         link text: que é isto?
1636       home location: "Lugar de orixe:"
1637       image: "Imaxe:"
1638       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1639       keep image: Manter a imaxe actual
1640       latitude: "Latitude:"
1641       longitude: "Lonxitude:"
1642       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1643       my settings: Os meus axustes
1644       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1645       new image: Engadir unha imaxe
1646       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1647       openid: 
1648         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1649         link text: que é isto?
1650         openid: "OpenID:"
1651       preferred editor: "Editor preferido:"
1652       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1653       profile description: "Descrición do perfil:"
1654       public editing: 
1655         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1656         disabled link text: por que non podo editar?
1657         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1658         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1659         enabled link text: que é isto?
1660         heading: "Edición pública:"
1661       public editing note: 
1662         heading: Edición pública
1663         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1664       replace image: Substituír a imaxe actual
1665       return to profile: Volver ao perfil
1666       save changes button: Gardar os cambios
1667       title: Editar a conta
1668       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1669     confirm: 
1670       already active: Esta conta xa se confirmou.
1671       button: Confirmar
1672       heading: Comprobe o seu correo!
1673       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1674       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1675       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1676       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1677       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1678     confirm_email: 
1679       button: Confirmar
1680       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1681       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1682       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1683       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1684     confirm_resend: 
1685       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1686       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1687     filter: 
1688       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1689     go_public: 
1690       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1691     list: 
1692       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1693       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1694       heading: Usuarios
1695       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1696       showing: 
1697         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1698         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1699       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1700       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1701       title: Usuarios
1702     login: 
1703       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1704       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1705       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1706       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1707       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1708       heading: Rexistro
1709       login_button: Acceder ao sistema
1710       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1711       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1712       no account: Non está rexistrado?
1713       openid: "%{logo} OpenID:"
1714       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1715       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1716       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1717       openid_providers: 
1718         aol: 
1719           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1720           title: Acceder ao sistema con AOL
1721         google: 
1722           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1723           title: Acceder ao sistema co Google
1724         myopenid: 
1725           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1726           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1727         openid: 
1728           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1729           title: Acceder ao sistema co OpenID
1730         wordpress: 
1731           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1732           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1733         yahoo: 
1734           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1735           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1736       password: "Contrasinal:"
1737       register now: Rexístrese agora
1738       remember: Lembrádeme
1739       title: Rexistro
1740       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1741       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1742       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1743     logout: 
1744       heading: Saír do OpenStreetMap
1745       logout_button: Saír
1746       title: Saír
1747     lost_password: 
1748       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1749       heading: Esqueceu o contrasinal?
1750       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1751       new password button: Restablecer o contrasinal
1752       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1753       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1754       title: Contrasinal perdido
1755     make_friend: 
1756       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1757       button: Engadir como amigo
1758       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1759       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1760       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1761     new: 
1762       about: 
1763         header: Libre e editable
1764         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1765       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1766       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1767       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1768       continue: Rexistrarse
1769       display name: "Nome mostrado:"
1770       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1771       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1772       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1773       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1774       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1775       openid: "%{logo} OpenID:"
1776       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1777       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1778       password: "Contrasinal:"
1779       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1780       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1781       title: Rexistrarse
1782       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1783     no_such_user: 
1784       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1785       heading: O usuario "%{user}" non existe
1786       title: Non existe tal usuario
1787     popup: 
1788       friend: Amigo
1789       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1790       your location: A súa localización
1791     remove_friend: 
1792       button: Eliminar como amigo
1793       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1794       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1795       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1796     reset_password: 
1797       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1798       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1799       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1800       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1801       password: "Contrasinal:"
1802       reset: Restablecer o contrasinal
1803       title: Restablecer o contrasinal
1804     set_home: 
1805       flash success: Gardouse o domicilio
1806     suspended: 
1807       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1808       heading: Conta cancelada
1809       title: Conta cancelada
1810       webmaster: webmaster
1811     terms: 
1812       agree: Acepto
1813       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1814       consider_pd_why: que é isto?
1815       decline: Rexeitar
1816       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1817       heading: Termos do colaborador
1818       legale_names: 
1819         france: Francia
1820         italy: Italia
1821         rest_of_world: Resto do mundo
1822       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1823       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1824       title: Termos do colaborador
1825       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1826     view: 
1827       activate_user: activar este usuario
1828       add as friend: engadir como amigo
1829       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1830       block_history: bloqueos recibidos
1831       blocks by me: bloqueos efectuados
1832       blocks on me: os meus bloqueos
1833       comments: comentarios
1834       confirm: Confirmar
1835       confirm_user: confirmar este usuario
1836       create_block: bloquear este usuario
1837       created from: "Creado a partir de:"
1838       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1839       ct declined: Rexeitou
1840       ct status: "Termos do colaborador:"
1841       ct undecided: Indeciso
1842       deactivate_user: desactivar este usuario
1843       delete_user: borrar este usuario
1844       description: Descrición
1845       diary: diario
1846       edits: edicións
1847       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1848       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1849       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1850       hide_user: agochar este usuario
1851       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1852       km away: a %{count}km de distancia
1853       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1854       m away: a %{count}m de distancia
1855       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1856       moderator_history: bloqueos impostos
1857       my comments: os meus comentarios
1858       my diary: o meu diario
1859       my edits: as miñas edicións
1860       my notes: as miñas notas de mapa
1861       my settings: os meus axustes
1862       my traces: as miñas pistas
1863       nearby users: Outros usuarios próximos
1864       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1865       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1866       new diary entry: nova entrada no diario
1867       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1868       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1869       notes: notas de mapa
1870       oauth settings: axustes OAuth
1871       remove as friend: eliminar como amigo
1872       role: 
1873         administrator: Este usuario é administrador
1874         grant: 
1875           administrator: Conceder o acceso de administrador
1876           moderator: Conceder o acceso de moderador
1877         moderator: Este usuario é moderador
1878         revoke: 
1879           administrator: Revogar o acceso de administrador
1880           moderator: Revogar o acceso de moderador
1881       send message: enviar unha mensaxe
1882       settings_link_text: axustes
1883       spam score: "Puntuación do spam:"
1884       status: "Estado:"
1885       traces: pistas
1886       unhide_user: descubrir este usuario
1887       user location: Localización do usuario
1888       your friends: Os seus amigos
1889   user_block: 
1890     blocks_by: 
1891       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1892       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1893       title: Bloqueos feitos por %{name}
1894     blocks_on: 
1895       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1896       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1897       title: Bloqueos feitos a %{name}
1898     create: 
1899       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1900       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1901       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1902     edit: 
1903       back: Ollar todos os bloqueos
1904       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1905       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1906       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1907       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1908       show: Ollar este bloqueo
1909       submit: Actualizar o bloqueo
1910       title: Editando o bloqueo de %{name}
1911     filter: 
1912       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1913       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1914     helper: 
1915       time_future: Remata en %{time}.
1916       time_past: Rematou hai %{time}.
1917       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1918     index: 
1919       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1920       heading: Lista de bloqueos de usuario
1921       title: Bloqueos de usuario
1922     model: 
1923       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1924       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1925     new: 
1926       back: Ollar todos os bloqueos
1927       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1928       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1929       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1930       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1931       submit: Crear un bloqueo
1932       title: Creando un bloqueo a %{name}
1933       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1934       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1935     not_found: 
1936       back: Volver ao índice
1937       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1938     partial: 
1939       confirm: Está seguro?
1940       creator_name: Creador
1941       display_name: Usuario bloqueado
1942       edit: Editar
1943       next: Seguinte »
1944       not_revoked: (non revogado)
1945       previous: « Anterior
1946       reason: Motivo para o bloqueo
1947       revoke: Revogar!
1948       revoker_name: Revogado por
1949       show: Mostrar
1950       showing_page: Páxina %{page}
1951       status: Estado
1952     period: 
1953       one: 1 hora
1954       other: "%{count} horas"
1955     revoke: 
1956       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1957       flash: Revogouse o bloqueo.
1958       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1959       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1960       revoke: Revogar!
1961       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1962       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1963     show: 
1964       back: Ollar todos os bloqueos
1965       confirm: Está seguro?
1966       edit: Editar
1967       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1968       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1969       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1970       revoke: Revogar!
1971       revoker: "Autor da revogación:"
1972       show: Mostrar
1973       status: Estado
1974       time_future: Remata en %{time}
1975       time_past: Rematou hai %{time}
1976       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1977     update: 
1978       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1979       success: Bloqueo actualizado.
1980   user_role: 
1981     filter: 
1982       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1983       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1984       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1985       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1986     grant: 
1987       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1988       confirm: Confirmar
1989       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1990       heading: Confirmar a concesión do rol
1991       title: Confirmar a concesión do rol
1992     revoke: 
1993       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1994       confirm: Confirmar
1995       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1996       heading: Confirmar a revogación do rol
1997       title: Confirmar a revogación do rol
1998   welcome_page: 
1999     add_a_note: 
2000       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
2001       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
2002       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2003     basic_terms: 
2004       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
2005       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2006       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
2007       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2008       title: Vocabulario básico para cartografiar
2009       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
2010     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
2011     questions: 
2012       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
2013       title: Ten algunha pregunta?
2014     start_mapping: Comezar a cartografiar
2015     title: Reciba a nosa benvida!
2016     whats_on_the_map: 
2017       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
2018       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
2019       title: Que hai no mapa