]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: E THP
14 # Author: Efred
15 # Author: Eruedin
16 # Author: EtienneChove
17 # Author: F.rodrigo
18 # Author: Framafan
19 # Author: Freak2fast4u
20 # Author: Frigory
21 # Author: Fylip22
22 # Author: Gaspard
23 # Author: Gileri
24 # Author: Gomoko
25 # Author: Hashar
26 # Author: IAlex
27 # Author: JB
28 # Author: Jean-Frédéric
29 # Author: Jiremek
30 # Author: Linedwell
31 # Author: Litlok
32 # Author: Ljubinka
33 # Author: Lucky
34 # Author: Macofe
35 # Author: Manaviko
36 # Author: McDutchie
37 # Author: Metroitendo
38 # Author: Momo50WM
39 # Author: Mulcyber
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nicolapps
42 # Author: Niridya
43 # Author: Od1n
44 # Author: Olasd
45 # Author: Orikrin1998
46 # Author: Otourly
47 # Author: Oupsa
48 # Author: Peter17
49 # Author: Phoenamandre
50 # Author: Pipo
51 # Author: Pyrog
52 # Author: Quentinv57
53 # Author: Ruila
54 # Author: Rémi Bovard
55 # Author: Seb35
56 # Author: Sherbrooke
57 # Author: Syl
58 # Author: The RedBurn
59 # Author: Trial
60 # Author: Tuxxic
61 # Author: Urhixidur
62 # Author: Vcalame
63 # Author: Verdy p
64 # Author: Wladek92
65 # Author: Yodaspirine
66 # Author: Yvecai
67 # Author: Zarisi
68 ---
69 fr:
70   time:
71     formats:
72       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
73   activerecord:
74     models:
75       acl: Liste de contrôle d’accès
76       changeset: Groupe de modifications
77       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
78       country: Pays
79       diary_comment: Commentaire du journal
80       diary_entry: Entrée du journal
81       friend: Ami
82       language: Langue
83       message: Message
84       node: Nœud
85       node_tag: Attribut du nœud
86       notifier: Notificateur
87       old_node: Ancien nœud
88       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
89       old_relation: Ancienne relation
90       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
91       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
92       old_way: Ancien chemin
93       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
94       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
95       relation: Relation
96       relation_member: Membre de la relation
97       relation_tag: Attribut de la relation
98       session: Session
99       trace: Trace
100       tracepoint: Point de la trace
101       tracetag: Attribut de la trace
102       user: Utilisateur
103       user_preference: Préférences de l’utilisateur
104       user_token: Jeton de l’utilisateur
105       way: Chemin
106       way_node: Nœud du chemin
107       way_tag: Attribut du chemin
108     attributes:
109       diary_comment:
110         body: Corps
111       diary_entry:
112         user: Utilisateur
113         title: Sujet
114         latitude: Latitude
115         longitude: Longitude
116         language: Langue
117       friend:
118         user: Utilisateur
119         friend: Ami
120       trace:
121         user: Utilisateur
122         visible: Visible
123         name: Nom
124         size: Taille
125         latitude: Latitude
126         longitude: Longitude
127         public: Public
128         description: Description
129       message:
130         sender: Expéditeur
131         title: Sujet
132         body: Corps
133         recipient: Destinataire
134       user:
135         email: Courriel
136         active: Actif
137         display_name: Pseudonyme
138         description: Description
139         languages: Langues
140         pass_crypt: Mot de passe
141   printable_name:
142     with_name_html: '%{name} (%{id})'
143   editor:
144     default: Par défaut (actuellement %{name})
145     potlatch:
146       name: Potlatch 1
147       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
148     id:
149       name: iD
150       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
151     potlatch2:
152       name: Potlatch 2
153       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
154     remote:
155       name: Éditeur externe
156       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
157   browse:
158     created: Créé
159     closed: Fermé
160     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
161     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
163     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
164     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
165     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
166     version: Version
167     in_changeset: Groupe de modifications
168     anonymous: anonyme
169     no_comment: (aucun commentaire)
170     part_of: Appartient à
171     download_xml: Télécharger en XML
172     view_history: Voir l’historique
173     view_details: Afficher les détails
174     location: 'Emplacement :'
175     changeset:
176       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
177       belongs_to: Auteur
178       node: Nœuds (%{count})
179       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
180       way: Chemins (%{count})
181       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
182       relation: Relations (%{count})
183       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
184       comment: Commentaires (%{count})
185       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
186         y a %{when}</abbr>
187       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
188       changesetxml: XML du groupe de modifications
189       osmchangexml: XML osmChange
190       feed:
191         title: Groupe de modifications %{id}
192         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
193       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
194       discussion: Discussion
195       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
196         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
197     node:
198       title: 'Nœud : %{name}'
199       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
200     way:
201       title: 'Chemin : %{name}'
202       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
203       nodes: Nœuds
204       also_part_of:
205         one: partie du chemin %{related_ways}
206         other: partie des chemins %{related_ways}
207     relation:
208       title: 'Relation : %{name}'
209       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
210       members: Membres
211     relation_member:
212       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
213       type:
214         node: Nœud
215         way: Chemin
216         relation: Relation
217     containing_relation:
218       entry: Relation %{relation_name}
219       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
220     not_found:
221       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
222       type:
223         node: nœud
224         way: chemin
225         relation: relation
226         changeset: groupe de modifications
227         note: note
228     timeout:
229       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
230         de temps à être récupérées.
231       type:
232         node: nœud
233         way: chemin
234         relation: relation
235         changeset: groupe de modifications
236         note: note
237     redacted:
238       redaction: Masquage %{id}
239       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
240         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
241       type:
242         node: nœud
243         way: chemin
244         relation: relation
245     start_rjs:
246       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
247         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
248         ?
249       load_data: Charger les données
250       loading: Chargement...
251     tag_details:
252       tags: Attributs
253       wiki_link:
254         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
255         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
256       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
257       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
258       telephone_link: Appeler %{phone_number}
259     note:
260       title: 'Note : %{id}'
261       new_note: Nouvelle note
262       description: Description
263       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
264       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
265       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
266       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
267       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
268         y a %{when}</abbr>
269       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
270       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
271         y a %{when}</abbr>
272       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       report: Signaler cette note
278     query:
279       title: Requête sur les objets
280       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
281       nearby: Objets à proximité
282       enclosing: Objets englobants
283   changesets:
284     changeset_paging_nav:
285       showing_page: Page %{page}
286       next: Suivant »
287       previous: « Précédent
288     changeset:
289       anonymous: Anonyme
290       no_edits: (aucune modification)
291       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
292     changesets:
293       id: ID
294       saved_at: Enregistré le
295       user: Utilisateur
296       comment: Commentaire
297       area: Zone
298     index:
299       title: Groupes de modifications
300       title_user: Groupes de modifications par %{user}
301       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
302       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
303       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
304       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
305       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
306       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
307       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
308       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
309       load_more: Charger plus
310     timeout:
311       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
312         met trop de temps pour être chargée.
313   changeset_comments:
314     comment:
315       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
316         par %{author}
317       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
318     comments:
319       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
320         par %{author}
321     index:
322       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
323       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
324         %{changeset_id}
325     timeout:
326       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
327         avez demandée est trop longue à récupérer.
328   diary_entries:
329     new:
330       title: Nouvelle entrée du journal
331       publish_button: Publier
332     index:
333       title: Journaux des utilisateurs
334       title_friends: Journaux des amis
335       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
336       user_title: Journal de %{user}
337       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
338       new: Nouvelle entrée du journal
339       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
340       no_entries: Aucune entrée de journal
341       recent_entries: Entrées récentes du journal
342       older_entries: Entrées plus anciennes
343       newer_entries: Entrées plus récentes
344     edit:
345       title: Modifier l’entrée du journal
346       subject: 'Sujet :'
347       body: 'Corps :'
348       language: 'Langue :'
349       location: 'Lieu :'
350       latitude: 'Latitude :'
351       longitude: 'Longitude :'
352       use_map_link: utiliser la carte
353       save_button: Enregistrer
354       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
355     show:
356       title: Journal de %{user} | %{title}
357       user_title: Journal de %{user}
358       leave_a_comment: Laisser un commentaire
359       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
360       login: Se connecter
361       save_button: Enregistrer
362     no_such_entry:
363       title: Pas d’entrée du journal correspondante
364       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
365       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
366         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
367         avez cliqué.
368     diary_entry:
369       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
370       comment_link: Commenter cette entrée
371       reply_link: Répondre à cette entrée
372       comment_count:
373         zero: Aucun commentaire
374         one: '%{count} commentaire'
375         other: '%{count} commentaires'
376       edit_link: Modifier cette entrée
377       hide_link: Masquer cette entrée
378       confirm: Confirmer
379       report: Signaler cette entrée
380     diary_comment:
381       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
382       hide_link: Masquer ce commentaire
383       confirm: Confirmer
384       report: Signaler ce commentaire
385     location:
386       location: 'Lieu :'
387       view: Afficher
388       edit: Modifier
389     feed:
390       user:
391         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
392         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
393       language:
394         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
395         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
396           en %{language_name}
397       all:
398         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
399         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
400     comments:
401       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
402       post: Article
403       when: Quand
404       comment: Commentaire
405       ago: il y a %{ago}
406       newer_comments: Commentaires plus récents
407       older_comments: Commentaires plus anciens
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
412         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           cable_car: Téléphérique
423           chair_lift: Télésiège
424           drag_lift: Téléski
425           gondola: Télécabine
426           platter: Monte-plat
427           pylon: Pylône
428           station: Gare de télécabine
429           t-bar: Monte-barre en T
430         aeroway:
431           aerodrome: Aérodrome
432           airstrip: Piste d’atterrissage
433           apron: Aire de stationnement
434           gate: Porte
435           hangar: Hangar aéronautique
436           helipad: Héliport
437           holding_position: Position d’attente
438           parking_position: Place de parking
439           runway: Piste
440           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
441           terminal: Terminal
442         amenity:
443           animal_shelter: Refuge pour animaux
444           arts_centre: Centre artistique
445           atm: Distributeur automatique de billets
446           bank: Banque
447           bar: Bar
448           bbq: Barbecue
449           bench: Banc
450           bicycle_parking: Parking à vélos
451           bicycle_rental: Location de vélos
452           biergarten: Brasserie en plein air
453           boat_rental: Location de bateaux
454           brothel: Bordel
455           bureau_de_change: Bureau de change
456           bus_station: Arrêt de bus
457           cafe: Café
458           car_rental: Location de voiture
459           car_sharing: Covoiturage
460           car_wash: Lavage de voiture
461           casino: Casino
462           charging_station: Station de recharge
463           childcare: Garde d’enfants
464           cinema: Cinéma
465           clinic: Clinique
466           clock: Horloge
467           college: Établissement d’enseignement supérieur
468           community_centre: Salle polyvalente
469           courthouse: Palais de justice
470           crematorium: Crématorium
471           dentist: Dentiste
472           doctors: Cabinet médical
473           drinking_water: Eau potable
474           driving_school: École de conduite
475           embassy: Ambassade
476           fast_food: Restauration rapide
477           ferry_terminal: Terminal de ferry
478           fire_station: Caserne des pompiers
479           food_court: Aire de restauration
480           fountain: Fontaine
481           fuel: Carburant
482           gambling: Jeu d’argent
483           grave_yard: Cimetière
484           grit_bin: Bac à sel
485           hospital: Hôpital
486           hunting_stand: Stand de tir
487           ice_cream: Glacier
488           kindergarten: Jardin d’enfant
489           library: Bibliothèque
490           marketplace: Marché
491           monastery: Monastère
492           motorcycle_parking: Parking à motos
493           nightclub: Boîte de nuit
494           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
495           office: Bureau
496           parking: Parking
497           parking_entrance: Entrée d’un parking
498           parking_space: Place de parking
499           pharmacy: Pharmacie
500           place_of_worship: Lieu de culte
501           police: Police
502           post_box: Boîte aux lettres
503           post_office: Bureau de poste
504           preschool: Préscolaire
505           prison: Prison
506           pub: Pub
507           public_building: Bâtiment public
508           recycling: Point de recyclage
509           restaurant: Restaurant
510           retirement_home: Maison de retraite
511           sauna: Sauna
512           school: École
513           shelter: Abri
514           shop: Boutique
515           shower: Douche
516           social_centre: Centre social
517           social_club: Club social
518           social_facility: Service social
519           studio: Studio
520           swimming_pool: Piscine
521           taxi: Taxi
522           telephone: Téléphone public
523           theatre: Théâtre
524           toilets: Toilettes
525           townhall: Hôtel de ville / mairie
526           university: Université
527           vending_machine: Distributeur automatique
528           veterinary: Clinique vétérinaire
529           village_hall: Salle municipale
530           waste_basket: Poubelle
531           waste_disposal: Élimination des déchets
532           water_point: Point d’eau
533           youth_centre: Centre pour la jeunesse
534         boundary:
535           administrative: Limite administrative
536           census: Frontière statistique
537           national_park: Parc national
538           protected_area: Zone protégée
539         bridge:
540           aqueduct: Aqueduc
541           boardwalk: Promenade
542           suspension: Pont suspendu
543           swing: Pont tournant
544           viaduct: Viaduc
545           "yes": Pont
546         building:
547           "yes": Bâtiment
548         craft:
549           brewery: Brasserie
550           carpenter: Charpentier
551           electrician: Électricien
552           gardener: Jardinier
553           painter: Peintre
554           photographer: Photographe
555           plumber: Plombier
556           shoemaker: Cordonnier
557           tailor: Tailleur
558           "yes": Boutique d’artisanat
559         emergency:
560           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
561           assembly_point: Point de rassemblement
562           defibrillator: Défibrillateur
563           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
564           phone: Borne d’appel d’urgence
565           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
566           "yes": Urgence
567         highway:
568           abandoned: Autoroute abandonnée
569           bridleway: Chemin pour cavaliers
570           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
571           bus_stop: Arrêt de bus
572           construction: Route en construction
573           corridor: Couloir
574           cycleway: Piste cyclable
575           elevator: Ascenseur
576           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
577           footway: Chemin piéton
578           ford: Gué
579           give_way: Panneau cédez le passage
580           living_street: Rue en zone de rencontre
581           milestone: Borne kilométrique
582           motorway: Autoroute
583           motorway_junction: Sortie / Échangeur
584           motorway_link: Bretelle d’autoroute
585           passing_place: Endroit de passage
586           path: Chemin
587           pedestrian: Rue piétonne
588           platform: Plateforme
589           primary: Route principale
590           primary_link: Route principale
591           proposed: Projet de route
592           raceway: Circuit
593           residential: Rue résidentielle
594           rest_area: Aire de repos
595           road: Route
596           secondary: Route secondaire
597           secondary_link: Route secondaire
598           service: Voie de service
599           services: Services autoroutiers
600           speed_camera: Radar de vitesse
601           steps: Escalier
602           stop: Signe d'arrêt
603           street_lamp: Lampadaire
604           tertiary: Route tertiaire
605           tertiary_link: Route tertiaire
606           track: Chemin
607           traffic_signals: Feux de circulation
608           trail: Sentier
609           trunk: Voie express
610           trunk_link: Voie express
611           turning_loop: Virage en boucle
612           unclassified: Route mineure
613           "yes": Route
614         historic:
615           archaeological_site: Site archéologique
616           battlefield: Champ de bataille
617           boundary_stone: Borne frontière
618           building: Bâtiment historique
619           bunker: Bunker
620           castle: Château
621           church: Église
622           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
623           citywalls: Remparts / murailles
624           fort: Fort
625           heritage: Site / objet du patrimoine
626           house: Maison historique
627           icon: Icône
628           manor: Manoir
629           memorial: Mémorial
630           mine: Mine
631           mine_shaft: Puits de mine
632           monument: Grand monument commémoratif
633           roman_road: Voie romaine
634           ruins: Ruines
635           stone: Pierre
636           tomb: Tombeau
637           tower: Tour
638           wayside_cross: Calvaire
639           wayside_shrine: Oratoire
640           wreck: Épave
641           "yes": Site / objet historique
642         junction:
643           "yes": Intersection / carrefour
644         landuse:
645           allotments: Jardins familiaux
646           basin: Bassin
647           brownfield: Friche industrielle
648           cemetery: Cimetière
649           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
650           conservation: Zone préservée
651           construction: Zone en construction
652           farm: Ferme
653           farmland: Terres agricoles
654           farmyard: Cour et corps de ferme
655           forest: Forêt
656           garages: Garages
657           grass: Pelouse
658           greenfield: Terrain vierge
659           industrial: Zone industrielle
660           landfill: Décharge
661           meadow: Prairie
662           military: Zone militaire
663           mine: Mine
664           orchard: Verger
665           quarry: Carrière
666           railway: Voie ferrée
667           recreation_ground: Aire de jeux
668           reservoir: Réservoir
669           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
670           residential: Zone résidentielle
671           retail: Zone commerciale
672           road: Zone routière
673           village_green: Espace vert public
674           vineyard: Vignoble
675           "yes": Utilisation des terres
676         leisure:
677           beach_resort: Station balnéaire
678           bird_hide: Observatoire ornithologique
679           common: Terrains communaux
680           dog_park: Parc à chiens
681           firepit: Foyer
682           fishing: Zone de pêche
683           fitness_centre: Centre de fitness
684           fitness_station: Atelier de parcours de santé
685           garden: Jardin
686           golf_course: Terrain de golf
687           horse_riding: Équitation
688           ice_rink: Patinoire
689           marina: Port de plaisance
690           miniature_golf: Mini golf
691           nature_reserve: Réserve naturelle
692           park: Parc
693           pitch: Terrain de sport
694           playground: Aire de jeux
695           recreation_ground: Terrain de jeux
696           resort: Villégiature
697           sauna: Sauna
698           slipway: Cale de lancement
699           sports_centre: Centre sportif
700           stadium: Stade
701           swimming_pool: Piscine
702           track: Piste de course
703           water_park: Parc aquatique
704           "yes": Loisirs
705         man_made:
706           adit: Galerie d’accès de mine
707           beacon: Balise
708           beehive: Ruche
709           breakwater: Brise-lames
710           bridge: Pont
711           bunker_silo: Bunker
712           chimney: Cheminée
713           crane: Grue
714           dolphin: Poste d’amarrage
715           dyke: Digue
716           embankment: Talus
717           flagpole: Mât de drapeau
718           gasometer: Gazomètre
719           groyne: Épi de plage
720           kiln: Four
721           lighthouse: Phare
722           mast: Mât / pylône
723           mine: Mine
724           mineshaft: Puits de mine
725           monitoring_station: Station de surveillance
726           petroleum_well: Puits de pétrole
727           pier: Jetée
728           pipeline: Pipeline
729           silo: Silo
730           storage_tank: Citerne de stockage
731           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
732           tower: Tour
733           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
734           watermill: Moulin à eau
735           water_tower: Château d’eau
736           water_well: Puits
737           water_works: Système hydraulique
738           windmill: Moulin à vent
739           works: Usine
740           "yes": Créé par l’homme
741         military:
742           airfield: Terrain d’aviation militaire
743           barracks: Caserne
744           bunker: Bunker
745           "yes": Militaire
746         mountain_pass:
747           "yes": Col de montagne
748         natural:
749           bay: Baie
750           beach: Plage
751           cape: Cap
752           cave_entrance: Entrée de grotte
753           cliff: Falaise
754           crater: Cratère
755           dune: Dune
756           fell: Lande
757           fjord: Fjord
758           forest: Forêt
759           geyser: Geyser
760           glacier: Glacier
761           grassland: Herbage
762           heath: Bruyère
763           hill: Colline
764           island: Île
765           land: Terre
766           marsh: Marécage
767           moor: Brande
768           mud: Boue
769           peak: Pic
770           point: Pointe
771           reef: Récif
772           ridge: Crête
773           rock: Rocher
774           saddle: Selle
775           sand: Sable
776           scree: Éboulis
777           scrub: Broussailles
778           spring: Source
779           stone: Pierre
780           strait: Détroit
781           tree: Arbre
782           valley: Vallée
783           volcano: Volcan
784           water: Eau
785           wetland: Zone humide
786           wood: Forêt
787         office:
788           accountant: Comptable
789           administrative: Administration
790           architect: Architecte
791           association: Association
792           company: Entreprise
793           educational_institution: Institution éducative
794           employment_agency: Agence pour l’emploi
795           estate_agent: Agent immobilier
796           government: Administration publique
797           insurance: Agence d’assurance
798           it: Bureau informatique
799           lawyer: Avocat
800           ngo: Agence d’une ONG
801           telecommunication: Agence de télécommunication
802           travel_agent: Agence de voyage
803           "yes": Bureau
804         place:
805           allotments: Jardins familiaux
806           city: Ville
807           city_block: Bloc urbain
808           country: Pays
809           county: Comté
810           farm: Ferme
811           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
812           house: Maison
813           houses: Maisons
814           island: Île
815           islet: Îlot
816           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
817           locality: Lieu-dit inhabité
818           municipality: Municipalité
819           neighbourhood: Quartier
820           postcode: Code postal
821           quarter: Quartier
822           region: Région
823           sea: Mer
824           square: Place
825           state: État / province
826           subdivision: Subdivision
827           suburb: Quartier
828           town: Ville
829           unincorporated_area: Territoire non organisé
830           village: Village
831           "yes": Lieu
832         railway:
833           abandoned: Voie ferrée abandonnée
834           construction: Voie ferrée en construction
835           disused: Voie ferrée désaffectée
836           funicular: Funiculaire
837           halt: Arrêt de train
838           junction: Jonction ferroviaire
839           level_crossing: Passage à niveau
840           light_rail: Voie ferrée légère
841           miniature: Voie ferrée miniature
842           monorail: Monorail
843           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
844           platform: Plateforme ferroviaire
845           preserved: Voie ferrée conservée
846           proposed: Voie ferrée en projet
847           spur: Embranchement ferroviaire
848           station: Gare ferroviaire
849           stop: Arrêt de chemin de fer
850           subway: Station de métro
851           subway_entrance: Bouche de métro
852           switch: Aiguillage
853           tram: Tramway
854           tram_stop: Arrêt de tram
855         shop:
856           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
857           antiques: Antiquaire
858           art: Boutique d’art
859           bakery: Boulangerie
860           beauty: Magasin de produits de beauté
861           beverages: Magasin de boissons
862           bicycle: Magasin de vélos
863           bookmaker: Bureau de paris
864           books: Librairie
865           boutique: Boutique de mode
866           butcher: Boucherie
867           car: Concession automobile
868           car_parts: Pièces d’automobile
869           car_repair: Garage de réparation automobile
870           carpet: Magasin de tapis
871           charity: Boutique humanitaire
872           chemist: Droguerie
873           clothes: Boutique de vêtements
874           computer: Boutique informatique
875           confectionery: Confiserie
876           convenience: Épicerie
877           copyshop: Boutique de photocopies
878           cosmetics: Boutique de cosmétiques
879           deli: Traiteur
880           department_store: Grand magasin
881           discount: Magasin discount
882           doityourself: Magasin de bricolage
883           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
884           electronics: Boutique de produits électroniques
885           estate_agent: Agent immobilier
886           farm: Magasin de produits agricoles
887           fashion: Boutique de mode
888           fish: Poissonnerie
889           florist: Fleuriste
890           food: Magasin d’alimentation
891           funeral_directors: Pompes funèbres
892           furniture: Magasin de meubles
893           gallery: Galerie
894           garden_centre: Jardinerie
895           general: Magasin généraliste
896           gift: Boutique de cadeaux
897           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
898           grocery: Épicerie
899           hairdresser: Coiffeur
900           hardware: Quincaillerie
901           hifi: Magasin Hi-Fi
902           houseware: Magasin d’articles ménagers
903           interior_decoration: Décoration intérieure
904           jewelry: Bijouterie
905           kiosk: Kiosque
906           kitchen: Magasin de cuisine
907           laundry: Blanchisserie
908           lottery: Loto
909           mall: Centre commercial
910           market: Marché
911           massage: Massage
912           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
913           motorcycle: Magasin de motos
914           music: Boutique de musique / disquaire
915           newsagent: Marchand de journaux
916           optician: Opticien
917           organic: Magasin d’alimentation bio
918           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
919           paint: Galerie de peinture
920           pawnbroker: Prêteur sur gages
921           pet: Animalerie
922           pharmacy: Pharmacie
923           photo: Boutique de photographie
924           seafood: Fruits de mer
925           second_hand: Boutique de produits d’occasion
926           shoes: Magasin de chaussures
927           sports: Magasin de d’articles de sport
928           stationery: Papeterie
929           supermarket: Supermarché
930           tailor: Tailleur
931           ticket: Billetterie
932           tobacco: Bureau de tabac
933           toys: Magasin de jouets
934           travel_agency: Agence de voyage
935           tyres: Magasin de pneus
936           vacant: Commerce vacant
937           variety_store: Magasin de variétés
938           video: Magasin de vidéos
939           wine: Caviste
940           "yes": Boutique
941         tourism:
942           alpine_hut: Refuge
943           apartment: Meublé de tourisme
944           artwork: Œuvre d’art
945           attraction: Attraction
946           bed_and_breakfast: Gîte
947           cabin: Hutte
948           camp_site: Camping
949           caravan_site: Site pour caravanes
950           chalet: Chalet
951           gallery: Galerie
952           guest_house: Maison d'hôte
953           hostel: Auberge
954           hotel: Hôtel
955           information: Informations
956           motel: Motel
957           museum: Musée
958           picnic_site: Aire de pique-nique
959           theme_park: Parc à thème
960           viewpoint: Point de vue
961           zoo: Zoo
962         tunnel:
963           building_passage: Passage de bâtiment
964           culvert: Buse
965           "yes": Tunnel
966         waterway:
967           artificial: Cours d’eau artificiel
968           boatyard: Chantier naval
969           canal: Canal
970           dam: Barrage
971           derelict_canal: Canal d’évacuation
972           ditch: Fossé
973           dock: Dock
974           drain: Drain
975           lock: Écluse
976           lock_gate: Porte d’écluse
977           mooring: Mouillage
978           rapids: Rapides
979           river: Rivière
980           stream: Ruisseau
981           wadi: Oued
982           waterfall: Chute d’eau
983           weir: Barrage
984           "yes": Cours d’eau
985       admin_levels:
986         level2: Frontière de pays
987         level4: Limite d’État, province ou région
988         level5: Limite de région
989         level6: Limite de département
990         level8: Limite communale
991         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
992         level10: Limite de quartier
993     description:
994       title:
995         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996           Nominatim</a>
997         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
998       types:
999         cities: Villes
1000         towns: Villages
1001         places: Lieux
1002     results:
1003       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1004       more_results: Plus de résultats
1005   issues:
1006     index:
1007       title: Problèmes
1008       select_status: Sélectionner un état
1009       select_type: Sélectionner un type
1010       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1011       reported_user: Utilisateur signalé
1012       not_updated: Non mis à jour
1013       search: Rechercher
1014       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1015       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1016       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1017       status: État
1018       reports: Rapports
1019       last_updated: Dernière mise à jour
1020       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1021       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1022         %{user}
1023       link_to_reports: Afficher les rapports
1024       reports_count:
1025         one: 1 rapport
1026         other: '%{count} rapports'
1027       reported_item: Élément signalé
1028       states:
1029         ignored: Ignoré
1030         open: Ouvert
1031         resolved: Résolu
1032     update:
1033       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1034       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1035       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1036     show:
1037       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1038       reports:
1039         zero: Aucun rapport
1040         one: 1 rapport
1041         other: '%{count} rapports'
1042       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1043       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1044       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1045       resolve: Résoudre
1046       ignore: Ignorer
1047       reopen: Réouvrir
1048       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1049       read_reports: Lire les rapports
1050       new_reports: Nouveaux rapports
1051       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1052       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1053       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1054     resolve:
1055       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1056     ignore:
1057       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1058     reopen:
1059       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1060     comments:
1061       created_at: Le %{datetime}
1062       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1063     reports:
1064       updated_at: Le %{datetime}
1065       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1066     helper:
1067       reportable_title:
1068         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1069         note: 'Note #%{note_id}'
1070   issue_comments:
1071     create:
1072       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1073   reports:
1074     new:
1075       title_html: Rapport %{link}
1076       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1077       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1078       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1079       disclaimer:
1080         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1081           assurer que :'
1082         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1083         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1084           avec l’aide des membres de votre communauté
1085         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1086           concerné
1087       categories:
1088         diary_entry:
1089           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1090           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1091           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1092           other_label: Autre
1093         diary_comment:
1094           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1095           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1096           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1097           other_label: Autre
1098         user:
1099           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1100           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1101           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1102           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1103           other_label: Autre
1104         note:
1105           spam_label: Cette note est du pourriel
1106           personal_label: Ce note contient des données personnelles
1107           abusive_label: Cette note est injurieuse
1108           other_label: Autre
1109     create:
1110       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1111       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1112   layouts:
1113     logo:
1114       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1115     home: Aller à votre domicile
1116     logout: Se déconnecter
1117     log_in: Se connecter
1118     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1119     sign_up: S’inscrire
1120     start_mapping: Commencer à cartographier
1121     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1122     edit: Modifier
1123     history: Historique
1124     export: Exporter
1125     issues: Problèmes
1126     data: Données
1127     export_data: Exporter les données
1128     gps_traces: Traces GPS
1129     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1130     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1131     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1132     edit_with: Modifier avec %{editor}
1133     tag_line: La carte wiki libre du monde
1134     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1135     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1136       et libre d’utilisation sous licence libre.
1137     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1138     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1139       et d’autres %{partners}.
1140     partners_ucl: L’University College de Londres
1141     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1142     partners_partners: partenaires
1143     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1144       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1145     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1146       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1147     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1148     help: Aide
1149     about: À propos
1150     copyright: Droits d’auteur
1151     community: Communauté
1152     community_blogs: Blogues de la communauté
1153     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1154     foundation: La Fondation
1155     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1156     make_a_donation:
1157       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1158       text: Faire un don
1159     learn_more: En savoir plus
1160     more: Plus
1161   notifier:
1162     diary_comment_notification:
1163       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1164         journal'
1165       hi: Bonjour %{to_user},
1166       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1167         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1168       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1169         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1170     message_notification:
1171       hi: Bonjour %{to_user},
1172       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1173         sujet %{subject} :'
1174       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1175         répondre à %{replyurl}
1176     friend_notification:
1177       hi: Bonjour %{to_user},
1178       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1179       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1180       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1181       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1182     gpx_notification:
1183       greeting: Bonjour,
1184       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1185       with_description: avec la description
1186       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1187       and_no_tags: et sans mot-clé.
1188       failure:
1189         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1190         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1191         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1192           éviter
1193         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1194       success:
1195         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1196         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1197           points possibles.
1198     signup_confirm:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1200       greeting: Bonjour !
1201       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1202       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1203         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1204         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1205       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1206         supplémentaires pour bien démarrer.
1207     email_confirm:
1208       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1209     email_confirm_plain:
1210       greeting: Bonjour,
1211       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1212         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1213       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1214         pour confirmer cette modification.
1215     email_confirm_html:
1216       greeting: Bonjour,
1217       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1218         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1219       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1220         pour confirmer cette modification.
1221     lost_password:
1222       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1223     lost_password_plain:
1224       greeting: Bonjour,
1225       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1226         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1227       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1228         pour réinitialiser votre mot de passe.
1229     lost_password_html:
1230       greeting: Bonjour,
1231       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1232         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1233       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1234         pour réinitialiser votre mot de passe.
1235     note_comment_notification:
1236       anonymous: Un utilisateur anonyme
1237       greeting: Bonjour,
1238       commented:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1241           vous vous intéressez'
1242         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1243           près de %{place}.'
1244         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1245           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1246       closed:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1249           vous vous intéressez'
1250         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1251         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1252           La note est proche de %{place}.'
1253       reopened:
1254         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1255         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1256           vous vous intéressez'
1257         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1258         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1259           La note se trouve près de %{place}.'
1260       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1261     changeset_comment_notification:
1262       hi: Bonjour %{to_user},
1263       greeting: Bonjour,
1264       commented:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1266           de changements'
1267         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1268           auquel vous vous intéressez'
1269         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1270           de changement créé le %{time}'
1271         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1272           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1273           le %{time}'
1274         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1275         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1276       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1277       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1278         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1279   messages:
1280     inbox:
1281       title: Boîte de réception
1282       my_inbox: Ma boîte de réception
1283       outbox: boîte d’envoi
1284       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1285       new_messages:
1286         one: '%{count} nouveau message'
1287         other: '%{count} nouveaux messages'
1288       old_messages:
1289         one: '%{count} ancien message'
1290         other: '%{count} anciens messages'
1291       from: De
1292       subject: Objet
1293       date: Date
1294       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1295         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1296       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1297     message_summary:
1298       unread_button: Marquer comme non lu
1299       read_button: Marquer comme lu
1300       reply_button: Répondre
1301       destroy_button: Supprimer
1302     new:
1303       title: Envoyer un message
1304       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1305       subject: Sujet
1306       body: Corps
1307       send_button: Envoyer
1308       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1309     create:
1310       message_sent: Message envoyé
1311       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1312         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1313     no_such_message:
1314       title: Message introuvable
1315       heading: Message introuvable
1316       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1317     outbox:
1318       title: Boîte d’envoi
1319       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1320       inbox: boîte de réception
1321       outbox: boîte d’envoi
1322       messages:
1323         one: Vous avez %{count} message envoyé
1324         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1325       to: À
1326       subject: Objet
1327       date: Date
1328       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1329         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1330       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1331     reply:
1332       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1333         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1334         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1335     show:
1336       title: Lire le message
1337       from: De
1338       subject: Objet
1339       date: Date
1340       reply_button: Répondre
1341       unread_button: Marque comme non lu
1342       destroy_button: Supprimer
1343       back: Retour
1344       to: À
1345       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1346         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1347         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1348     sent_message_summary:
1349       destroy_button: Supprimer
1350     mark:
1351       as_read: Message marqué comme lu
1352       as_unread: Message marqué comme non-lu
1353     destroy:
1354       destroyed: Message supprimé
1355   site:
1356     about:
1357       next: Suivant
1358       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1359       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1360         web, applications mobiles et appareils'
1361       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1362         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1363         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1364       local_knowledge_title: Connaissance locale
1365       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1366         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1367         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1368         à jour.
1369       community_driven_title: Conduit par la communauté
1370       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1371         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1372         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1373         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1374         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1375         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1376         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1377         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1378         OSM</a>."
1379       open_data_title: Données libres
1380       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1381         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1382         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1383         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1384         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1385         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1386       legal_title: Juridique
1387       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1388         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1389         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1390         par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1391         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1392         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1393         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1394         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1395         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1396         marques déposées de OSMF</a>."
1397       partners_title: Partenaires
1398     copyright:
1399       foreign:
1400         title: À propos de cette traduction
1401         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1402           la version anglaise prévaudra
1403         english_link: l’original en anglais
1404       native:
1405         title: À propos de cette page
1406         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1407           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1408           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1409         native_link: traduction française
1410         mapping_link: commencer à contribuer
1411       legal_babble:
1412         title_html: Droits d’auteur et licence
1413         intro_1_html: |-
1414           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1415           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1416           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1417         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1418           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1419           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1420           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1421           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1422         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1423           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1424           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1425         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1426         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1427           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1428         credit_2_html: |-
1429           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1430           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1431           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1432         credit_3_html: |-
1433           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1434           Par exemple :
1435         attribution_example:
1436           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1437           title: Exemple d’attribution
1438         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1439         more_1_html: |-
1440           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1441           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1442           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1443         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1444           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1445           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1446           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1447           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1448           d’utilisation de Nominatim</a>."
1449         contributors_title_html: Nos contributeurs
1450         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1451           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1452           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1453         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1454           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1455           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1456           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1457           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1458           BY AT avec amendements</a>).'
1459         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1460           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1461           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1462           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1463         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1464           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1465           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1466           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1467         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1468           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1469           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1470           NLSFI</a>.'
1471         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1472           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1473           générale des impôts</em>).'
1474         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1475           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1476         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1477           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1478           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1479           BY 4.0</a>."
1480         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1481           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1482           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1483           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1484         contributors_za_html: |-
1485           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1486           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1487         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1488           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de
1489           la base de données de la Couronne.'
1490         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1491           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1492           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1493           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1494         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1495           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1496           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1497         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1498         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1499           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1500           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1501           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1502           droits.
1503         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1504           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1505           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1506           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1507           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1508         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1509         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1510           marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1511           à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1512           concernant les marques déposées</a>.
1513     index:
1514       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1515         ou bien vous l’avez désactivé.
1516       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1517       permalink: Lien permanent
1518       shortlink: Lien court
1519       createnote: Ajouter une note
1520       license:
1521         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1522           ouverte
1523       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1524         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1525         est activée.
1526     edit:
1527       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1528       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1529         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1530         publiques à partir de votre %{user_page}.
1531       user_page_link: page utilisateur
1532       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1533       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1534         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1535         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1536         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1537       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1538         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1539         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1540         affiché.)
1541       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1542         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1543       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1544         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1545       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1546       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1547         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1548     export:
1549       title: Exporter
1550       area_to_export: Zone à exporter
1551       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1552       format_to_export: Format d’export
1553       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1554       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1555       embeddable_html: HTML incorporable.
1556       licence: Licence
1557       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1558         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1559       too_large:
1560         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1561           des sources listées ci-dessous :'
1562         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1563           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1564           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1565         planet:
1566           title: Planète OSM
1567           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1568             de OpenStreetMap
1569         overpass:
1570           title: API Overpass
1571           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1572             de données OpenStreetMap
1573         geofabrik:
1574           title: Téléchargements de Geofabrik
1575           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1576             pays et des villes sélectionnées
1577         metro:
1578           title: Extractions de Metro
1579           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1580         other:
1581           title: Autres sources
1582           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1583       options: Options
1584       format: Format
1585       scale: Échelle
1586       max: max
1587       image_size: Taille de l’image
1588       zoom: Zoom
1589       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1590       latitude: 'Lat :'
1591       longitude: 'Lon :'
1592       output: Sortie
1593       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1594       export_button: Exporter
1595     fixthemap:
1596       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1597       how_to_help:
1598         title: Comment aider
1599         join_the_community:
1600           title: Rejoindre la communauté
1601           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1602             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1603             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1604             ou réparer les données vous-même.
1605         add_a_note:
1606           instructions_html: |-
1607             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1608             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1609       other_concerns:
1610         title: Autres préoccupations
1611         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1612           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1613           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1614           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1615           travail OSMF</a> approprié.
1616     help:
1617       title: Obtenir de l’aide
1618       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1619         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1620         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1621       welcome:
1622         url: /welcome
1623         title: Bienvenue à OSM
1624         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1625       beginners_guide:
1626         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1627         title: Guide du débutant
1628         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1629       help:
1630         url: https://help.openstreetmap.org/
1631         title: help.openstreetmap.org
1632         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1633           d’OSM.
1634       mailing_lists:
1635         title: Listes de diffusion
1636         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1637           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1638       forums:
1639         title: Forums
1640         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1641           interface sous forme de tableau d’affichage.
1642       irc:
1643         title: IRC
1644         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1645           et sur de nombreux sujets.
1646       switch2osm:
1647         title: switch2osm
1648         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1649           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1650       welcomemat:
1651         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1652         title: Pour les organisations
1653         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1654           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1655       wiki:
1656         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1657         title: wiki.openstreetmap.org
1658         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1659     sidebar:
1660       search_results: Résultats de la recherche
1661       close: Fermer
1662     search:
1663       search: Recherche
1664       get_directions: Obtenir les directions
1665       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1666       from: De
1667       to: À
1668       where_am_i: Où est-ce ?
1669       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1670       submit_text: Aller
1671       reverse_directions_text: Inverser les directions
1672     key:
1673       table:
1674         entry:
1675           motorway: Autoroute
1676           main_road: Route principale
1677           trunk: Voie express
1678           primary: Route principale
1679           secondary: Route secondaire
1680           unclassified: Route non classifiée
1681           track: Piste
1682           bridleway: Sentier équestre
1683           cycleway: Voie cyclable
1684           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1685           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1686           cycleway_local: Piste cyclable locale
1687           footway: Voie piétonne
1688           rail: Voie de chemin de fer
1689           subway: Ligne de métro
1690           tram:
1691           - Voie ferrée légère
1692           - tramway
1693           cable:
1694           - Téléphérique
1695           - télésiège
1696           runway:
1697           - Piste d’aéroport
1698           - piste de circulation d’un aéroport
1699           apron:
1700           - Stationnement d’avions
1701           - terminal
1702           admin: Limite administrative
1703           forest: Forêt
1704           wood: Bois
1705           golf: Parcours de golf
1706           park: Parc
1707           resident: Zone résidentielle
1708           common:
1709           - Espace commun
1710           - prairie
1711           retail: Zone de commerce
1712           industrial: Zone industrielle
1713           commercial: Zone tertiaire
1714           heathland: Lande
1715           lake:
1716           - Lac
1717           - bassin de retenue
1718           farm: Zone agricole
1719           brownfield: Zone de démolition
1720           cemetery: Cimetière
1721           allotments: Jardins familiaux
1722           pitch: Terrain de sport
1723           centre: Centre sportif
1724           reserve: Réserve naturelle
1725           military: Zone militaire
1726           school:
1727           - École
1728           - université
1729           building: Bâtiment important
1730           station: Gare ferroviaire
1731           summit:
1732           - Sommet
1733           - pic
1734           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1735           bridge: Bord noir = pont
1736           private: Accès privé
1737           destination: Réservé aux riverains
1738           construction: Routes en construction
1739           bicycle_shop: Magasin de vélos
1740           bicycle_parking: Parking à vélos
1741           toilets: Toilettes
1742     richtext_area:
1743       edit: Modifier
1744       preview: Aperçu
1745     markdown_help:
1746       title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1747       headings: Titres
1748       heading: Titre
1749       subheading: Sous-titre
1750       unordered: Liste non ordonnée
1751       ordered: Liste ordonnée
1752       first: Premier élément
1753       second: Deuxième élément
1754       link: Lien
1755       text: Texte
1756       image: Image
1757       alt: Texte alternatif
1758       url: URL
1759     welcome:
1760       title: Bienvenue !
1761       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1762         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1763         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1764         à savoir.
1765       whats_on_the_map:
1766         title: Ce qu’il y a sur la carte
1767         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1768           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1769           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1770           élément du monde réel qui vous intéresse.
1771         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1772           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1773           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1774           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1775           une carte papier ou en ligne.
1776       basic_terms:
1777         title: Terminologie de base pour la cartographie
1778         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1779           qui vous seront utiles.
1780         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1781           vous permet de modifier la carte.
1782         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1783           restaurant ou un arbre isolé.
1784         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1785           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1786         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1787           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1788           de vitesse d’une route.
1789       rules:
1790         title: Règles !
1791         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1792           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1793           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1794           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1795           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1796           modifications automatiques</a>.
1797       questions:
1798         title: Des questions ?
1799         paragraph_1_html: |-
1800           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1801           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1802       start_mapping: Commencer à cartographier
1803       add_a_note:
1804         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1805         paragraph_1_html: |-
1806           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1807           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1808         paragraph_2_html: |-
1809           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1810           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1811   traces:
1812     visibility:
1813       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1814       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1815       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1816         les dates)
1817       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1818         points ordonnés avec les dates)
1819     new:
1820       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1821       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1822       description: 'Description :'
1823       tags: 'Mots-clés :'
1824       tags_help: données séparées par des virgules
1825       visibility: 'Visibilité :'
1826       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1827       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1828       upload_button: Envoyer
1829       help: Aide
1830       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1831     create:
1832       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1833       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1834         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1835         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1836       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1837         de l'erreur. Veuillez réessayer
1838       traces_waiting:
1839         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1840           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1841           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1842         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1843           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1844           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1845     edit:
1846       title: Modifier la trace %{name}
1847       heading: Modifier la trace %{name}
1848       filename: 'Nom du fichier :'
1849       download: télécharger
1850       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1851       points: 'Points :'
1852       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1853       map: carte
1854       edit: modifier
1855       owner: 'Propriétaire :'
1856       description: 'Description :'
1857       tags: 'Mots-clés :'
1858       tags_help: données séparées par des virgules
1859       save_button: Enregistrer les modifications
1860       visibility: 'Visibilité :'
1861       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1862     update:
1863       updated: Traces mises à jour
1864     trace_optionals:
1865       tags: Mots-clés
1866     show:
1867       title: Affichage de la trace %{name}
1868       heading: Affichage de la trace %{name}
1869       pending: EN ATTENTE
1870       filename: 'Nom du fichier :'
1871       download: télécharger
1872       uploaded: 'Envoyé le :'
1873       points: 'Points :'
1874       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1875       map: carte
1876       edit: modifier
1877       owner: 'Propriétaire :'
1878       description: 'Description :'
1879       tags: 'Mots-clés :'
1880       none: Aucun
1881       edit_trace: Modifier cette piste
1882       delete_trace: Supprimer cette piste
1883       trace_not_found: Trace non trouvée !
1884       visibility: 'Visibilité :'
1885       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1886     trace_paging_nav:
1887       showing_page: Page %{page}
1888       older: Anciennes traces
1889       newer: Nouvelles traces
1890     trace:
1891       pending: EN ATTENTE
1892       count_points: '%{count} points'
1893       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1894       more: plus
1895       trace_details: Voir les détails de la trace
1896       view_map: Voir la carte
1897       edit: modifier
1898       edit_map: Modifier la carte
1899       public: PUBLIQUE
1900       identifiable: IDENTIFIABLE
1901       private: PRIVÉE
1902       trackable: PISTABLE
1903       by: par
1904       in: dans
1905       map: carte
1906     index:
1907       public_traces: Traces GPS publiques
1908       my_traces: Mes traces GPS
1909       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1910       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1911       tagged_with: balisée avec %{tags}
1912       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1913         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1914         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1915         wiki</a>.
1916       upload_trace: Envoyer une trace
1917       see_all_traces: Voir toutes les traces
1918       see_my_traces: Voir mes traces
1919     delete:
1920       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1921     make_public:
1922       made_public: Trace GPS rendue publique
1923     offline_warning:
1924       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1925     offline:
1926       heading: Stockage GPX hors ligne
1927       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1928         indisponible.
1929     georss:
1930       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1931     description:
1932       description_with_count:
1933         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1934         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1935       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1936   application:
1937     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1938     require_cookies:
1939       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1940         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1941     require_admin:
1942       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1943     setup_user_auth:
1944       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1945         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1946       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1947         pour plus d’informations.
1948       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1949         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1950         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1951   oauth:
1952     authorize:
1953       title: Autoriser l’accès à votre compte
1954       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1955         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1956         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1957       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1958       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1959       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1960       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1961         des amis.
1962       allow_write_api: modifier la carte.
1963       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1964       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1965       allow_write_notes: modifier les notes.
1966       grant_access: Accorder l’accès
1967     authorize_success:
1968       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1969       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1970       verification: Le code de vérification est %{code}.
1971     authorize_failure:
1972       title: La demande d’autorisation a échoué
1973       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1974       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1975     revoke:
1976       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1977     permissions:
1978       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1979   oauth_clients:
1980     new:
1981       title: Enregistrer une nouvelle application
1982       submit: Enregistrer
1983     edit:
1984       title: Modifier votre application
1985       submit: Modifier
1986     show:
1987       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1988       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1989       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1990       url: 'URL du jeton de requête :'
1991       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1992       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1993       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1994         et RSA-SHA1.
1995       edit: Modifier les détails
1996       delete: Supprimer le client
1997       confirm: Êtes-vous sûr ?
1998       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1999       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2000       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2001       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2002         des amis.
2003       allow_write_api: modifier la carte.
2004       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2005       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2006       allow_write_notes: modifier les notes.
2007     index:
2008       title: Mes détails OAuth
2009       my_tokens: Mes applications enregistrées
2010       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2011         :'
2012       application: Nom de l’application
2013       issued_at: émis le
2014       revoke: Révoquer !
2015       my_apps: Mes applications clientes
2016       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2017         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2018         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2019       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2020         :'
2021       register_new: Enregistrez votre application
2022     form:
2023       name: Nom
2024       required: Requis
2025       url: URL principale de l’application
2026       callback_url: URL de rappel
2027       support_url: URL de soutien
2028       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2029       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2030       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2031       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2032         des amis.
2033       allow_write_api: modifier la carte.
2034       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2035       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2036       allow_write_notes: modifier les notes.
2037     not_found:
2038       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2039     create:
2040       flash: Informations enregistrées avec succès
2041     update:
2042       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2043     destroy:
2044       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2045   users:
2046     login:
2047       title: Se connecter
2048       heading: Connexion
2049       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2050       password: 'Mot de passe :'
2051       openid: '%{logo} OpenID :'
2052       remember: Se souvenir de moi
2053       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2054       login_button: Se connecter
2055       register now: S’inscrire maintenant
2056       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2057         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2058       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2059       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2060       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2061         vous devez posséder un compte.
2062       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2063       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2064       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2065         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2066         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2067       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2068         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2069         si vous voulez en discuter.
2070       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2071         identifier.
2072       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2073       auth_providers:
2074         openid:
2075           title: Se connecter avec OpenID
2076           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2077         google:
2078           title: Se connecter avec Google
2079           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2080         facebook:
2081           title: Se connecter avec Facebook
2082           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2083         windowslive:
2084           title: Connexion avec Windows Live
2085           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2086         github:
2087           title: Connexion avec GitHub
2088           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2089         wikipedia:
2090           title: Se connecter avec Wikipédia
2091           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2092         yahoo:
2093           title: Se connecter avec Yahoo
2094           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2095         wordpress:
2096           title: Se connecter avec Wordpress
2097           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2098         aol:
2099           title: Se connecter avec AOL
2100           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2101     logout:
2102       title: Déconnexion
2103       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2104       logout_button: Déconnexion
2105     lost_password:
2106       title: Mot de passe perdu
2107       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2108       email address: 'Adresse de courriel :'
2109       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2110       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2111         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2112         votre mot de passe.
2113       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2114         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2115       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2116     reset_password:
2117       title: Réinitialiser le mot de passe
2118       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2119       password: 'Mot de passe :'
2120       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2121       reset: Réinitialiser le mot de passe
2122       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2123       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2124     new:
2125       title: S’inscrire
2126       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2127         de vous créer un compte automatiquement.
2128       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2129         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2130         le plus rapidement possible.
2131       about:
2132         header: Libre et modifiable
2133         html: |-
2134           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2135           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2136       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2137         du contributeur</a>.
2138       email address: 'Adresse de courriel :'
2139       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2140       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2141         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2142         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2143         pour plus d'information
2144       display name: 'Nom affiché :'
2145       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2146         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2147       external auth: 'Authentification tierce :'
2148       password: 'Mot de passe :'
2149       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2150       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2151       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2152         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2153         en nécessiter un.
2154       continue: S’inscrire
2155       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2156       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2157         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2158         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2159       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2160     terms:
2161       title: Termes du contributeur
2162       heading: Termes du contributeur
2163       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2164         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2165         vos contributions passées et futures.
2166       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2167         étant dans le domaine public
2168       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2169       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2170       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2171         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2172       agree: J’accepte
2173       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2174       decline: Décliner
2175       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2176         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2177       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2178       legale_names:
2179         france: France
2180         italy: Italie
2181         rest_of_world: Reste du monde
2182     no_such_user:
2183       title: Utilisateur inexistant
2184       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2185       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2186         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2187       deleted: supprimé
2188     show:
2189       my diary: Mon journal
2190       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2191       my edits: Mes modifications
2192       my traces: Mes traces
2193       my notes: Mes notes
2194       my messages: Mes messages
2195       my profile: Mon profil
2196       my settings: Mes options
2197       my comments: Mes commentaires
2198       oauth settings: paramètres OAuth
2199       blocks on me: Blocages me concernant
2200       blocks by me: Blocages de ma part
2201       send message: Envoyer un message
2202       diary: Journal
2203       edits: Modifications
2204       traces: Traces
2205       notes: Notes de carte
2206       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2207       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2208       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2209       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2210       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2211       ct undecided: Indécis
2212       ct declined: Refusé
2213       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2214       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2215       email address: 'Adresse de courriel :'
2216       created from: 'Créé depuis :'
2217       status: 'État :'
2218       spam score: 'Indice de pollution :'
2219       description: Description
2220       user location: Emplacement de l’utilisateur
2221       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2222         pour voir les utilisateurs à proximité.
2223       settings_link_text: options
2224       my friends: Mes amis
2225       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2226       km away: '%{count} km'
2227       m away: distant de %{count} m
2228       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2229       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2230         proximité.
2231       role:
2232         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2233         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2234         grant:
2235           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2236           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2237         revoke:
2238           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2239           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2240       block_history: Blocages actifs
2241       moderator_history: Blocages donnés
2242       comments: Commentaires
2243       create_block: Bloquer cet utilisateur
2244       activate_user: Activer cet utilisateur
2245       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2246       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2247       hide_user: Masquer cet utilisateur
2248       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2249       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2250       confirm: Confirmer
2251       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2252       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2253       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2254       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2255       report: Signaler cet utilisateur
2256     popup:
2257       your location: Votre emplacement
2258       nearby mapper: Cartographe à proximité
2259       friend: Ami
2260     account:
2261       title: Modifier le compte
2262       my settings: Mes options
2263       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2264       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2265       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2266       external auth: 'Authentification externe :'
2267       openid:
2268         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2269         link text: qu’est-ce que ceci ?
2270       public editing:
2271         heading: 'Modification publique :'
2272         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2273         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2274         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2275         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2276           modifications sont anonymes.
2277         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2278       public editing note:
2279         heading: Modification publique
2280         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2281           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2282           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2283           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2284           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2285           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2286           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2287           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2288           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2289           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2290       contributor terms:
2291         heading: 'Termes du contributeur :'
2292         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2293         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2294         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2295           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2296         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2297           comme relevant du domaine public.
2298         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2299         link text: qu’est-ce que ceci ?
2300       profile description: 'Description du profil :'
2301       preferred languages: 'Langues préférées :'
2302       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2303       image: 'Image :'
2304       gravatar:
2305         gravatar: Utiliser Gravatar
2306         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2307         link text: qu’est-ce que ceci ?
2308         disabled: Gravatar a été désactivé.
2309         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2310       new image: Ajouter une image
2311       keep image: Garder l’image actuelle
2312       delete image: Supprimer l’image actuelle
2313       replace image: Remplacer l’image actuelle
2314       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2315         le mieux)
2316       home location: 'Emplacement du domicile :'
2317       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2318       latitude: 'Latitude :'
2319       longitude: 'Longitude :'
2320       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2321         quand vous cliquez sur la carte ?
2322       save changes button: Enregistrer les modifications
2323       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2324       return to profile: Retour au profil
2325       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2326         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2327         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2328       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2329     confirm:
2330       heading: Vérifiez votre courriel !
2331       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2332       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2333         et vous pourrez commencer à cartographier.
2334       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2335         compte.
2336       button: Confirmer
2337       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2338       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2339       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2340       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2341         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2342     confirm_resend:
2343       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2344         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2345         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2346         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2347         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2348         des demandes de confirmation.
2349       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2350     confirm_email:
2351       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2352       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2353         votre nouvelle adresse de courriel.
2354       button: Confirmer
2355       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2356       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2357       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2358     set_home:
2359       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2360     go_public:
2361       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2362         autorisé à modifier.
2363     make_friend:
2364       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2365       button: Ajouter en tant qu’ami
2366       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2367       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2368       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2369     remove_friend:
2370       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2371       button: Supprimer en tant qu’ami
2372       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2373       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2374     filter:
2375       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2376     index:
2377       title: Utilisateurs
2378       heading: Utilisateurs
2379       showing:
2380         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2381         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2382       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2383       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2384       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2385       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2386       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2387     suspended:
2388       title: Compte suspendu
2389       heading: Compte suspendu
2390       webmaster: webmestre
2391       body: |-
2392         <p>
2393           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2394         </p>
2395         <p>
2396           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2397           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2398         </p>
2399     auth_failure:
2400       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2401       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2402       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2403       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2404       invalid_scope: Étendue non valide
2405     auth_association:
2406       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2407       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2408         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2409       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2410         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2411         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2412   user_role:
2413     filter:
2414       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2415       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2416       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2417       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2418         à l'utilisateur actuel.
2419     grant:
2420       title: Confirmer l’octroi du rôle
2421       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2422       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2423         « %{name} » ?
2424       confirm: Confirmer
2425       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2426         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2427     revoke:
2428       title: Confirmer la révocation du rôle
2429       heading: Confirmer la révocation du rôle
2430       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2431         « %{name} » ?
2432       confirm: Confirmer
2433       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2434         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2435   user_blocks:
2436     model:
2437       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2438       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2439     not_found:
2440       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2441       back: Retour à l’index
2442     new:
2443       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2444       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2445       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2446         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2447         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2448         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2449         des termes simples et précis.
2450       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2451         être bloqué sur l’API ?
2452       submit: Créer un blocage
2453       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2454       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2455         à ces messages.
2456       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2457       back: Voir tous les blocages
2458     edit:
2459       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2460       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2461       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2462         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2463         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2464         alors utilisez des termes simples et précis.
2465       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2466         sur l’API ?
2467       submit: Modifier le blocage
2468       show: Afficher ce blocage
2469       back: Voir tous les blocages
2470       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2471         n’expire ?
2472     filter:
2473       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2474       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2475     create:
2476       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2477         donner un temps raisonnable pour répondre.
2478       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2479         bloquer.
2480       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2481     update:
2482       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2483       success: Blocage mis à jour.
2484     index:
2485       title: Blocages utilisateur
2486       heading: Liste des blocages
2487       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2488     revoke:
2489       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2490       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2491       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2492       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2493       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2494       revoke: Révoquer !
2495       flash: Ce blocage a été révoqué.
2496     period:
2497       one: '%{count} heure'
2498       other: '%{count} heures'
2499     helper:
2500       time_future: Prends fin dans %{time}.
2501       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2502       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2503         s’est connecté.
2504       time_past: Terminé il y a %{time}.
2505     blocks_on:
2506       title: Blocages de « %{name} »
2507       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2508       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2509     blocks_by:
2510       title: Blocages effectués par « %{name} »
2511       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2512       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2513     show:
2514       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2515       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2516       time_future: Prendra fin dans %{time}
2517       time_past: A pris fin il y a %{time}
2518       created: Créé
2519       ago: il y a %{time}
2520       status: État
2521       show: Afficher
2522       edit: Modifier
2523       revoke: Révoquer !
2524       confirm: Êtes-vous sûr ?
2525       reason: 'Raison du blocage :'
2526       back: Afficher tous les blocages
2527       revoker: 'Révocateur :'
2528       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2529     block:
2530       not_revoked: (non révoqué)
2531       show: Afficher
2532       edit: Modifier
2533       revoke: Révoquer !
2534     blocks:
2535       display_name: Utilisateur bloqué
2536       creator_name: Créateur
2537       reason: Motif du blocage
2538       status: État
2539       revoker_name: Révoqué par
2540       showing_page: Page %{page}
2541       next: Suivant »
2542       previous: « Précédent
2543   notes:
2544     comment:
2545       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2546       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2547       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2548       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2549       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2550       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2551       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2552       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2553     rss:
2554       title: Notes OpenStreetMap
2555       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2556         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2557       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2558       opened: nouvelle note (près de %{place})
2559       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2560       closed: note fermée (près de %{place})
2561       reopened: note réactivée (près de %{place})
2562     entry:
2563       comment: Commentaire
2564       full: Note complète
2565     mine:
2566       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2567       heading: Notes de « %{user} »
2568       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2569       id: Identifiant
2570       creator: Créateur
2571       description: Description
2572       created_at: Créée le
2573       last_changed: Dernière modification
2574       ago_html: il y a %{when}
2575   javascripts:
2576     close: Fermer
2577     share:
2578       title: Partager
2579       cancel: Annuler
2580       image: Image
2581       link: Lien ou HTML
2582       long_link: Lien
2583       short_link: Lien abrégé
2584       geo_uri: URI géo
2585       embed: HTML
2586       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2587       format: 'Format :'
2588       scale: 'Échelle :'
2589       image_size: L’image affichera la couche standard en
2590       download: Télécharger
2591       short_url: URL courte
2592       include_marker: Inclure le marqueur
2593       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2594       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2595       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2596       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2597     embed:
2598       report_problem: Signaler un problème
2599     key:
2600       title: Légende
2601       tooltip: Légende
2602       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2603     map:
2604       zoom:
2605         in: Vue rapprochée
2606         out: Vue éloignée
2607       locate:
2608         title: Afficher mon emplacement
2609         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2610       base:
2611         standard: Standard
2612         cycle_map: Carte cyclable
2613         transport_map: Carte de transport
2614         hot: Humanitaire
2615       layers:
2616         header: Couches de carte
2617         notes: Notes de carte
2618         data: Données de carte
2619         gps: Traces GPS publiques
2620         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2621         title: Couches
2622       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2623       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2624     site:
2625       edit_tooltip: Modifier la carte
2626       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2627       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2628       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2629       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2630       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2631       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2632       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2633     changesets:
2634       show:
2635         comment: Commentaire
2636         subscribe: S’abonner
2637         unsubscribe: Se désabonner
2638         hide_comment: masquer
2639         unhide_comment: démasquer
2640     notes:
2641       new:
2642         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2643           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2644           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2645         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2646           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2647           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2648         add: Ajouter une note
2649       show:
2650         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2651           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2652         hide: Masquer
2653         resolve: Résoudre
2654         reactivate: Réactiver
2655         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2656         comment: Commentaire
2657     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2658       puis cliquez dessus.
2659     directions:
2660       ascend: Croissant
2661       engines:
2662         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2663         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2664         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2665         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2666         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2667         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2668         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2669       descend: Décroissant
2670       directions: Itinéraire
2671       distance: Distance
2672       errors:
2673         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2674         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2675       instructions:
2676         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2677         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2678         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2679         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2680         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2681           %{name}
2682         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2683           en direction de %{directions}
2684         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2685           sur %{name}, vers %{directions}
2686         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2687         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2688         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2689           vers %{directions}
2690         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2691         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2692         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2693           vers %{directions}
2694         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2695         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2696         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2697         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2698         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2699         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2700         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2701         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2702         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2703         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2704         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2705         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2706         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2707           %{name}
2708         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2709           en direction de %{directions}
2710         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2711           vers %{name}, en direction de %{directions}
2712         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2713         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2714         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2715           vers %{directions}
2716         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2717         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2718         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2719           vers %{directions}
2720         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2721         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2722         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2723         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2724         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2725         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2726         via_point_without_exit: (par le point)
2727         follow_without_exit: Suivez %{name}
2728         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2729         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2730         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2731         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2732         destination_without_exit: Atteignez la destination
2733         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2734         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2735         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2736         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2737           %{name}
2738         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2739         unnamed: voie sans nom
2740         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2741         exit_counts:
2742           first: 1er
2743           second: 2nd
2744           third: 3e
2745           fourth: 4e
2746           fifth: 5e
2747           sixth: 6e
2748           seventh: 7e
2749           eighth: 8e
2750           ninth: 9e
2751           tenth: 10e
2752       time: Temps
2753     query:
2754       node: Nœud
2755       way: Chemin
2756       relation: Relation
2757       nothing_found: Aucun objet trouvé
2758       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2759       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2760     context:
2761       directions_from: Itinéraire depuis ici
2762       directions_to: Itinéraire vers ici
2763       add_note: Ajouter une note ici
2764       show_address: Afficher l’adresse
2765       query_features: Interroger les objets
2766       centre_map: Centrer la carte ici
2767   redactions:
2768     edit:
2769       description: Description
2770       heading: Modifier le masquage
2771       submit: Enregistrer le masquage
2772       title: Modifier le masquage
2773     index:
2774       empty: Aucun masquage à afficher.
2775       heading: Liste des masquages
2776       title: Liste des masquages
2777     new:
2778       description: Description
2779       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2780       submit: Créer le masquage
2781       title: Création d’un nouveau masquage
2782     show:
2783       description: 'Description :'
2784       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2785       title: Affichage du masquage
2786       user: 'Créateur :'
2787       edit: Modifier ce masquage
2788       destroy: Supprimer ce masquage
2789       confirm: Êtes-vous certain ?
2790     create:
2791       flash: Masquage créé.
2792     update:
2793       flash: Modifications enregistrées.
2794     destroy:
2795       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2796         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2797       flash: Masquage supprimé.
2798       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2799   validations:
2800     leading_whitespace: a des espaces au début
2801     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2802     invalid_characters: contient des caractères non valides
2803     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2804 ...