]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2757'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     submit:
60       diary_comment:
61         create: Salvar
62       diary_entry:
63         create: Publicar
64         update: Atualizar
65       issue_comment:
66         create: Adicionar comentário
67       message:
68         create: Enviar
69       client_application:
70         create: Registrar
71         update: Editar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Salvar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Salvar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
85         email_address_not_routable: não é roteável
86     models:
87       acl: Lista de controle de acesso
88       changeset: Conjunto de alterações
89       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
90       country: País
91       diary_comment: Comentário do diário
92       diary_entry: Publicação do diário
93       friend: Amigo
94       issue: Problema
95       language: Idioma
96       message: Mensagem
97       node: Nó
98       node_tag: Etiqueta de nó
99       notifier: Notificador
100       old_node: Nó antigo
101       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
102       old_relation: Relação Antiga
103       old_relation_member: Membro de relação antiga
104       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
105       old_way: Linha antiga
106       old_way_node: Nó de linha antiga
107       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
108       relation: Relação
109       relation_member: Membro da relação
110       relation_tag: Etiqueta de relação
111       report: Relatório
112       session: Sessão
113       trace: Trilha
114       tracepoint: Ponto de trilha
115       tracetag: Etiqueta de trilha
116       user: Usuário
117       user_preference: Preferências do usuário
118       user_token: Token do usuário
119       way: Linha
120       way_node: Nó de linha
121       way_tag: Etiqueta de linha
122     attributes:
123       diary_comment:
124         body: Corpo
125       diary_entry:
126         user: Usuário
127         title: Assunto
128         latitude: Latitude
129         longitude: Longitude
130         language: Idioma
131       friend:
132         user: Usuário
133         friend: Amigo
134       trace:
135         user: Usuário
136         visible: Visível
137         name: Nome
138         size: Tamanho
139         latitude: Latitude
140         longitude: Longitude
141         public: Público
142         description: Descrição
143         gpx_file: 'Enviar Arquivo GPX:'
144         visibility: 'Visibilidade:'
145         tagstring: 'Etiquetas:'
146       message:
147         sender: Remetente
148         title: Assunto
149         body: Corpo
150         recipient: Destinatário
151       user:
152         email: E-mail
153         active: Ativo
154         display_name: Nome de exibição
155         description: Descrição
156         languages: Idiomas
157         pass_crypt: Senha
158     help:
159       trace:
160         tagstring: separados por vírgulas
161   datetime:
162     distance_in_words_ago:
163       about_x_hours:
164         one: cerca de 1 hora atrás
165         other: cerca de %{count} horas atrás
166       about_x_months:
167         one: cerca de 1 mês atrás
168         other: cerca de %{count} meses antes
169       about_x_years:
170         one: cerca de 1 ano atrás
171         other: cerca de %{count} anos atrás
172       almost_x_years:
173         one: quase 1 ano atrás
174         other: quase %{count} anos atrás
175       half_a_minute: meio minuto atrás
176       less_than_x_seconds:
177         one: menos de 1 segundo atrás
178         other: menos de %{count} segundos atrás
179       less_than_x_minutes:
180         one: menos de um minuto atras
181         other: menos de %{count} minutos atrás
182       over_x_years:
183         one: mais de 1 ano atrás
184         other: mais de %{count} anos atrás
185       x_seconds:
186         one: 1 segundo atrás
187         other: '%{count} segundos atrás'
188       x_minutes:
189         one: 1 minuto atrás
190         other: '%{count} minutos atrás'
191       x_days:
192         one: 1 dia atrás
193         other: '%{count} dias atrás'
194       x_months:
195         one: 1 mês atrás
196         other: '%{count} meses antes'
197       x_years:
198         one: 1 ano atrás
199         other: '%{count} anos atrás'
200   printable_name:
201     with_version: '%{id}, v%{version}'
202     with_name_html: '%{name} (%{id})'
203   editor:
204     default: Padrão (atualmente %{name})
205     potlatch:
206       name: Potlatch 1
207       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
208     id:
209       name: iD
210       description: iD (editor no navegador web)
211     potlatch2:
212       name: Potlatch 2
213       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
214     remote:
215       name: Controle Rrmoto
216       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Nenhum
220       openid: OpenID
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       windowslive: Windows Live
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wikipédia
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: Criado %{when}
230         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
231         commented_at_html: Atualizado %{when}
232         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
233         closed_at_html: Resolvido %{when}
234         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
235         reopened_at_html: Reativado %{when}
236         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
237       rss:
238         title: Notas do OpenStreetMap
239         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
240           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
242         opened: nova nota (perto de %{place})
243         commented: novo comentário (perto de %{place})
244         closed: nota encerrada (perto de %{place})
245         reopened: reativando nota (perto de %{place})
246       entry:
247         comment: Comentar
248         full: Nota completa
249   browse:
250     created: Criado
251     closed: Fechado
252     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
255     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
256     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
257     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
258     version: Versão
259     in_changeset: Conjunto de alterações
260     anonymous: anônimo
261     no_comment: (nenhum comentário)
262     part_of: Parte de
263     download_xml: Baixar XML
264     view_history: Ver histórico
265     view_details: Ver detalhes
266     location: 'Localização:'
267     changeset:
268       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
269       belongs_to: Autor
270       node: Pontos (%{count})
271       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
272       way: Linhas (%{count})
273       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
274       relation: Relações (%{count})
275       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
276       comment: Comentários (%{count})
277       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       changesetxml: XML do conjunto de alterações
280       osmchangexml: XML osmChange
281       feed:
282         title: Conjunto de alterações %{id}
283         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
284       join_discussion: Entrar para participar da discussão
285       discussion: Discussão
286       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
287         assim que for fechado o conjunto de alterações.
288     node:
289       title_html: 'Ponto: %{name}'
290       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
291     way:
292       title_html: 'Linha: %{name}'
293       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
294       nodes: Pontos
295       also_part_of_html:
296         one: parte da linha %{related_ways}
297         other: parte das linhas %{related_ways}
298     relation:
299       title_html: 'Relação: %{name}'
300       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
301       members: Membros
302     relation_member:
303       entry_html: '%{type} %{name}'
304       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
305       type:
306         node: Ponto
307         way: Linha
308         relation: Relação
309     containing_relation:
310       entry_html: Relação %{relation_name}
311       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
312     not_found:
313       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
314       type:
315         node: ponto
316         way: linha
317         relation: relação
318         changeset: conjunto de alterações
319         note: Nota
320     timeout:
321       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
322       type:
323         node: ponto
324         way: linha
325         relation: relação
326         changeset: conjunto de alterações
327         note: Nota
328     redacted:
329       redaction: Revisão %{id}
330       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
331         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
332       type:
333         node: ponto
334         way: linha
335         relation: relação
336     start_rjs:
337       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
338         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
339       load_data: Carregar dados
340       loading: Carregando...
341     tag_details:
342       tags: Etiquetas
343       wiki_link:
344         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
345         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
346       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
347       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
348       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
349       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
350       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
351     note:
352       title: 'Nota: %{id}'
353       new_note: Nova nota
354       description: Descrição
355       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
356       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
357       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
358       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       report: Denunciar esta nota
368     query:
369       title: Consultar elementos
370       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
371       nearby: Elementos próximos
372       enclosing: Elementos envoltórios
373   changesets:
374     changeset_paging_nav:
375       showing_page: Página %{page}
376       next: Seguinte »
377       previous: « Anterior
378     changeset:
379       anonymous: Anônimo
380       no_edits: (sem alterações)
381       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
382     changesets:
383       id: ID
384       saved_at: Salvo em
385       user: Usuário
386       comment: Comentário
387       area: Área
388     index:
389       title: Conjuntos de alterações
390       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
391       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
392       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
393       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
394       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
395       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
396       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
397       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
398       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
399       load_more: Carregar mais
400     timeout:
401       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
402         chegar.
403   changeset_comments:
404     comment:
405       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
406       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
407     comments:
408       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
409     index:
410       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
411       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
412     timeout:
413       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
414         demorou muito para ser recuperada.
415   diary_entries:
416     new:
417       title: Nova publicação no diário
418     form:
419       subject: 'Assunto:'
420       body: 'Conteúdo:'
421       language: 'Idioma:'
422       location: 'Localização:'
423       latitude: 'Latitude:'
424       longitude: 'Longitude:'
425       use_map_link: usar mapa
426     index:
427       title: Diários dos usuários
428       title_friends: Diários dos amigos
429       title_nearby: Diários dos usuários próximos
430       user_title: Diário de %{user}
431       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
432       new: Nova publicação no diário
433       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
434       my_diary: Meu diário
435       no_entries: Sem publicações no diário
436       recent_entries: Publicações recentes no diário
437       older_entries: Publicações mais antigas
438       newer_entries: Publicações mais novas
439     edit:
440       title: Editar publicação no diário
441       marker_text: Localização da publicação no diário
442     show:
443       title: Diário de %{user} | %{title}
444       user_title: Diário de %{user}
445       leave_a_comment: Deixe um comentário
446       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
447       login: Entrar
448     no_such_entry:
449       title: Publicação de diário inexistente
450       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
451       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
452         ou talvez o link clicado esteja errado.
453     diary_entry:
454       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
455       comment_link: Comentar nesta publicação
456       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
457       comment_count:
458         one: '%{count} comentário'
459         zero: Nenhum comentário
460         other: '%{count} comentários'
461       edit_link: Editar esta postagem
462       hide_link: Ocultar essa postagem
463       unhide_link: Mostrar esta entrada
464       confirm: Confirmar
465       report: Denunciar esta entrada
466     diary_comment:
467       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
468       hide_link: Ocultar este comentário
469       unhide_link: Mostrar este comentário
470       confirm: Confirmar
471       report: Denunciar este comentário
472     location:
473       location: 'Local:'
474       view: Exibir
475       edit: Editar
476     feed:
477       user:
478         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
479         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
480       language:
481         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
482         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
483           %{language_name}
484       all:
485         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
486         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
487     comments:
488       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
489       post: Entrada
490       when: Quando
491       comment: Comentário
492       newer_comments: Comentários mais recentes
493       older_comments: Comentários mais antigos
494   friendships:
495     make_friend:
496       heading: Adicionar %{user} como amigo?
497       button: Adicionar como amigo
498       success: '%{name} agora é seu amigo!'
499       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
500       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
501     remove_friend:
502       heading: Desfazer amizade com %{user}?
503       button: Desfazer amizade
504       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
505       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
506   geocoder:
507     search:
508       title:
509         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
510         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
511         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512           Nominatim</a>
513         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515           Nominatim</a>
516         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517     search_osm_nominatim:
518       prefix_format: '%{name}'
519       prefix:
520         aerialway:
521           cable_car: Teleférico
522           chair_lift: Teleférico
523           drag_lift: Telesquis
524           gondola: Telecabine
525           platter: Telesqui
526           pylon: Pilone
527           station: Estação teleférica
528           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
529         aeroway:
530           aerodrome: Aeródromo
531           airstrip: Pista de pouso
532           apron: Pátio de aeródromo
533           gate: Portão
534           hangar: Hangar
535           helipad: Heliponto
536           holding_position: Posição de estabelecimento
537           parking_position: Posição de estacionamento
538           runway: Pista de pouso
539           taxiway: Pista de Taxiamento
540           terminal: Terminal de Aeródromo
541         amenity:
542           animal_shelter: Abrigo para Animais
543           arts_centre: Centro/Escola de Artes
544           atm: Caixa Eletrônico
545           bank: Banco
546           bar: Bar
547           bbq: Churrasqueira
548           bench: Assento
549           bicycle_parking: Bicicletário
550           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
551           biergarten: Cervejaria ao ar livre
552           boat_rental: Aluguel de barcos
553           brothel: Bordel
554           bureau_de_change: Casa de câmbio
555           bus_station: Estação de Ônibus
556           cafe: Cafeteria
557           car_rental: Aluguel de carros
558           car_sharing: Compartilhamento de carros
559           car_wash: Lavagem de carros
560           casino: Cassino
561           charging_station: Estação de carregamento
562           childcare: Creche
563           cinema: Cinema
564           clinic: Clínica médica
565           clock: Relógio
566           college: Escola técnica
567           community_centre: Centro/Clube Comunitário
568           courthouse: Tribunal
569           crematorium: Crematório
570           dentist: Dentista
571           doctors: Consultório médico
572           drinking_water: Água potável
573           driving_school: Escola de condutores
574           embassy: Embaixada
575           fast_food: Fast-Food
576           ferry_terminal: Terminal de balsas
577           fire_station: Quartel de bombeiros
578           food_court: Praça de alimentação
579           fountain: Fonte
580           fuel: Combustível
581           gambling: Casa de jogos
582           grave_yard: Cemitério
583           grit_bin: Caixa de sal-gema
584           hospital: Hospital
585           hunting_stand: Cabana de caça
586           ice_cream: Sorveteria
587           kindergarten: Escola infantil
588           library: Biblioteca
589           marketplace: Mercado/Feira
590           monastery: Monastério
591           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
592           nightclub: Danceteria
593           nursing_home: Clínica Geriátrica
594           office: Escritório
595           parking: Estacionamento
596           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
597           parking_space: Espaço para estacionamento
598           pharmacy: Drogaria
599           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
600           police: Delegacia de Polícia
601           post_box: Caixa de Correio
602           post_office: Agência de Correios
603           preschool: Pré-escola
604           prison: Prisão
605           pub: Pub
606           public_building: Edifício Público
607           recycling: Posto de Reciclagem
608           restaurant: Restaurante
609           retirement_home: Lar de Idosos
610           sauna: Sauna
611           school: Escola
612           shelter: Abrigo
613           shop: Loja
614           shower: Chuveiro
615           social_centre: Centro Social
616           social_club: Clube Recreativo
617           social_facility: Serviço Social
618           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
619           swimming_pool: Piscina
620           taxi: Ponto de Táxi
621           telephone: Telefone Público
622           theatre: Teatro
623           toilets: Banheiro público
624           townhall: Prefeitura
625           university: Universidade
626           vending_machine: Máquina de Venda Automática
627           veterinary: Clínica Veterinária
628           village_hall: Prefeitura
629           waste_basket: Cesto de Lixo
630           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
631           water_point: Ponto de água
632           youth_centre: Centro Juvenil
633         boundary:
634           administrative: Limite Administrativo
635           census: Limite Censitário
636           national_park: Parque Nacional
637           protected_area: Área Protegida
638         bridge:
639           aqueduct: Aqueduto
640           boardwalk: Passeio à beira mar
641           suspension: Ponte Suspensa
642           swing: Ponte Giratória
643           viaduct: Viaduto
644           "yes": Ponte
645         building:
646           "yes": Edifício
647         craft:
648           brewery: Cervejaria
649           carpenter: Carpinteiro
650           electrician: Eletricista
651           gardener: Jardineiro
652           painter: Pintor
653           photographer: Fotógrafo
654           plumber: Encanador
655           shoemaker: Sapateiro
656           tailor: Alfaiate
657           "yes": Loja de Artesanato
658         emergency:
659           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
660           assembly_point: Centro de agrupamento
661           defibrillator: Desfibrilador
662           landing_site: Local de Pouso de Emergência
663           phone: Telefone de Emergência
664           water_tank: Tanque de água de emergência
665           "yes": Emergência
666         highway:
667           abandoned: Via Abandonada
668           bridleway: Hipovia
669           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
670           bus_stop: Ponto de Ônibus
671           construction: Via em Construção
672           corridor: Corredor
673           cycleway: Ciclovia
674           elevator: Elevador
675           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
676           footway: Caminho de pedestre
677           ford: Vau
678           give_way: Sinal de preferência de passagem
679           living_street: Via de Espaço Compartilhado
680           milestone: Marco
681           motorway: Autoestrada
682           motorway_junction: Saída de Trevo
683           motorway_link: Ligação de Autoestrada
684           passing_place: Lugar de passagem
685           path: Caminho Informal
686           pedestrian: Calçadão
687           platform: Plataforma
688           primary: Via Primária
689           primary_link: Ligação Primária
690           proposed: Via Planejada
691           raceway: Pista de Corrida
692           residential: Via Residencial
693           rest_area: Área de Repouso
694           road: Estrada
695           secondary: Via Secundária
696           secondary_link: Ligação Secundária
697           service: Via de Serviço
698           services: Serviços de Estrada
699           speed_camera: Controlador de Velocidade
700           steps: Escada
701           stop: Sinal de parada
702           street_lamp: Poste de Luz
703           tertiary: Via Terciária
704           tertiary_link: Ligação Terciária
705           track: Estrada Informal
706           traffic_signals: Semáforo
707           trail: Caminho
708           trunk: Via Troncal
709           trunk_link: Ligação Troncal
710           turning_loop: Circuito reverso
711           unclassified: Via Não Classificada
712           "yes": Estrada
713         historic:
714           archaeological_site: Sítio Arqueológico
715           battlefield: Campo de Batalha Histórico
716           boundary_stone: Marco de Fronteira
717           building: Edifício Histórico
718           bunker: Casamata
719           castle: Castelo
720           church: Igreja
721           city_gate: Porta da Cidade
722           citywalls: Muralha
723           fort: Forte
724           heritage: Local Tombado
725           house: Casa Histórica
726           icon: Ícone Histórico
727           manor: Casa Senhorial
728           memorial: Monumento Comemorativo
729           mine: Mina Histórica
730           mine_shaft: Mina subterrânea
731           monument: Monumento Simbólico
732           roman_road: Estrada Romana
733           ruins: Ruína
734           stone: Pedra Histórica
735           tomb: Túmulo
736           tower: Torre Histórica
737           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
738           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
739           wreck: Naufrágio
740           "yes": Local Histórico
741         junction:
742           "yes": Entroncamento
743         landuse:
744           allotments: Horta Urbana
745           basin: Bacia
746           brownfield: Terreno Abandonado
747           cemetery: Cemitério Secular
748           commercial: Área de Negócios
749           conservation: Conservação
750           construction: Área de Construção
751           farm: Lavoura
752           farmland: Lavoura
753           farmyard: Pátio de Fazenda
754           forest: Floresta Manejada
755           garages: Garagens
756           grass: Gramado
757           greenfield: Terreno Virgem
758           industrial: Área Industrial
759           landfill: Aterro Sanitário
760           meadow: Prado
761           military: Área Militar
762           mine: Mina
763           orchard: Pomar
764           quarry: Pedreira
765           railway: Área Ferroviária
766           recreation_ground: Área Recreativa
767           reservoir: Lago Artificial
768           reservoir_watershed: Bacia Artificial
769           residential: Área Residencial
770           retail: Área de Varejo
771           road: Área de Estrada
772           village_green: Parque Municipal
773           vineyard: Vinha
774           "yes": Terreno
775         leisure:
776           beach_resort: Estação Praiana
777           bird_hide: Observatório de Pássaros
778           common: Baldio Comunitário
779           dog_park: Cachorródromo
780           firepit: Fogueira
781           fishing: Área de Pesca
782           fitness_centre: Academia de Ginástica
783           fitness_station: Estação de Ginástica
784           garden: Jardim
785           golf_course: Campo de Golfe
786           horse_riding: Local de Equitação
787           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
788           marina: Marina
789           miniature_golf: Minigolfe
790           nature_reserve: Reserva Ambiental
791           park: Parque
792           pitch: Quadra Esportiva
793           playground: Parquinho
794           recreation_ground: Área Recreativa
795           resort: Resorte
796           sauna: Sauna
797           slipway: Rampa de Barco
798           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
799           stadium: Estádio
800           swimming_pool: Piscina
801           track: Pista de Corrida
802           water_park: Parque Aquático
803           "yes": Lazer
804         man_made:
805           adit: Galeria de acesso
806           beacon: Baliza
807           beehive: Colmeia
808           breakwater: Quebra-mar
809           bridge: Ponte
810           bunker_silo: Búnquer
811           chimney: Chaminé
812           crane: Guindaste
813           dolphin: Posto de amarração
814           dyke: Represa
815           embankment: Aterro
816           flagpole: Mastro
817           gasometer: Gasômetro
818           groyne: Estacada
819           kiln: Estufa
820           lighthouse: Farol
821           mast: Mastro
822           mine: Mina
823           mineshaft: Poços de mina
824           monitoring_station: Estação de Monitoramento
825           petroleum_well: Poço de petróleo
826           pier: Doca
827           pipeline: Tubulação
828           silo: Silo
829           storage_tank: Reservatório
830           surveillance: Vigilância
831           tower: Torre
832           wastewater_plant: Planta de águas residuais
833           watermill: Moinho de água
834           water_tower: Torre de água
835           water_well: Poço
836           water_works: Estação de tratamento de água
837           windmill: Moinho de vento
838           works: Fábrica
839           "yes": Edificação
840         military:
841           airfield: Aeródromo Militar
842           barracks: Quartel
843           bunker: Casamata
844           "yes": Militar
845         mountain_pass:
846           "yes": Passo de Montanha
847         natural:
848           bay: Baía
849           beach: Praia
850           cape: Cabo
851           cave_entrance: Entrada de Caverna
852           cliff: Penhasco
853           crater: Cratera
854           dune: Duna
855           fell: Encosta
856           fjord: Fiorde
857           forest: Floresta manejada
858           geyser: Gêiser
859           glacier: Geleira
860           grassland: Relvado
861           heath: Urzal
862           hill: Colina
863           island: Ilha
864           land: Ilha
865           marsh: Pântano
866           moor: Brejo
867           mud: Lamaçal
868           peak: Cume
869           point: Ponto
870           reef: Recife
871           ridge: Cordilheira
872           rock: Rocha
873           saddle: Ponto de Sela
874           sand: Areia
875           scree: Pedregulhos
876           scrub: Matagal
877           spring: Nascente
878           stone: Pedra
879           strait: Estreito
880           tree: Árvore
881           valley: Vale
882           volcano: Vulcão
883           water: Água
884           wetland: Zona Úmida
885           wood: Bosque Nativo
886         office:
887           accountant: Contador
888           administrative: Escritório Administrativo
889           architect: Arquiteto
890           association: Associação
891           company: Empresa
892           educational_institution: Instituição educativa
893           employment_agency: Agência de Emprego
894           estate_agent: Agente Imobiliário
895           government: Escritório Governamental
896           insurance: Seguradora
897           it: Escritórios de informática
898           lawyer: Advogado
899           ngo: Escritório de ONG
900           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
901           travel_agent: Agência de Viagens
902           "yes": Escritório
903         place:
904           allotments: Horta Urbana
905           city: Cidade
906           city_block: Quarteirão
907           country: País
908           county: Condado
909           farm: Fazenda
910           hamlet: Lugarejo
911           house: Casa
912           houses: Casas
913           island: Ilha
914           islet: Ilhota
915           isolated_dwelling: Moradia Isolada
916           locality: Localidade
917           municipality: Município
918           neighbourhood: Vizinhança
919           postcode: Código Postal
920           quarter: Quarto
921           region: Região
922           sea: Mar
923           square: Bairro
924           state: Estado
925           subdivision: Subdivisão
926           suburb: Bairro
927           town: Cidade Menor
928           unincorporated_area: Área Não Incorporada
929           village: Povoado
930           "yes": Lugar
931         railway:
932           abandoned: Ferrovia Abandonada
933           construction: Ferrovia em Construção
934           disused: Ferrovia Inativa
935           funicular: Funicular
936           halt: Parada de Trem
937           junction: Entroncamento Ferroviário
938           level_crossing: Passagem em Nível
939           light_rail: Ferrovia Metropolitana
940           miniature: Mini Ferrovia
941           monorail: Monotrilho
942           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
943           platform: Plataforma Ferroviária
944           preserved: Ferrovia Preservada
945           proposed: Ferrovia Planejada
946           spur: Ramificação de Ferrovia
947           station: Estação Ferroviária
948           stop: Ponto de Trem
949           subway: Metrô
950           subway_entrance: Entrada de Metrô
951           switch: Chave de Ferrovia
952           tram: Trilho de Bonde
953           tram_stop: Ponto de bonde
954         shop:
955           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
956           antiques: Loja de Antiguidades
957           art: Loja de Artigos de Arte
958           bakery: Padaria
959           beauty: Salão de Beleza
960           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
961           bicycle: Loja de Bicicletas
962           bookmaker: Casa de apostas
963           books: Livraria
964           boutique: Butique
965           butcher: Açougue
966           car: Loja de Carros
967           car_parts: Loja de Auto Peças
968           car_repair: Oficina Mecânica
969           carpet: Tapeçaria
970           charity: Loja Beneficente
971           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
972           clothes: Loja de Roupas
973           computer: Loja de Informática
974           confectionery: Doçaria
975           convenience: Loja de Conveniência
976           copyshop: Reprografia
977           cosmetics: Loja de Cosméticos
978           deli: Delicatessen
979           department_store: Loja de Departamento
980           discount: Loja de Descontos
981           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
982           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
983           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
984           estate_agent: Imobiliária
985           farm: Loja de Produtos Agrícolas
986           fashion: Loja de Roupas
987           fish: Peixaria
988           florist: Floricultura
989           food: Loja de Alimentos
990           funeral_directors: Agência Funerária
991           furniture: Loja de Móveis
992           gallery: Galeria de Vendas
993           garden_centre: Centro de Jardinagem
994           general: Loja de Artigos Gerais
995           gift: Loja de Presentes
996           greengrocer: Verdureira
997           grocery: Mercearia
998           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
999           hardware: Loja de Material de Construção
1000           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1001           houseware: Loja de utensílios domésticos
1002           interior_decoration: Decoração de interiores
1003           jewelry: Joalheria
1004           kiosk: Quiosque Comercial
1005           kitchen: Loja de cozinha
1006           laundry: Lavanderia
1007           lottery: Loteria
1008           mall: Galeria Comercial
1009           market: Mercado
1010           massage: Massagem
1011           mobile_phone: Loja de Celulares
1012           motorcycle: Loja de Motocicletas
1013           music: Loja de Música
1014           newsagent: Banca de Revistas
1015           optician: Ótica
1016           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1017           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1018           paint: Lojas de pintura
1019           pawnbroker: Penhor
1020           pet: Pet Shop
1021           pharmacy: Drogaria
1022           photo: Loja Fotográfica
1023           seafood: Frutos do mar
1024           second_hand: Brechó
1025           shoes: Loja de Calçados
1026           sports: Loja de Artigos Esportivos
1027           stationery: Papelaria
1028           supermarket: Supermercado
1029           tailor: Alfaiataria
1030           ticket: Loja de ingressos
1031           tobacco: Tabacaria
1032           toys: Loja de Brinquedos
1033           travel_agency: Agência de Viagens
1034           tyres: Loja de pneus
1035           vacant: Lojas vagas
1036           variety_store: Loja de variedades
1037           video: Loja/Locadora de Vídeo
1038           wine: Venda de bebidas
1039           "yes": Loja
1040         tourism:
1041           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1042           apartment: Apartamento de Férias
1043           artwork: Obra de Arte
1044           attraction: Atração Turística
1045           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1046           cabin: Cabana
1047           camp_site: Local de Acampamento
1048           caravan_site: Local de Caravanas
1049           chalet: Chalé
1050           gallery: Galeria de Arte
1051           guest_house: Pousada
1052           hostel: Hostel
1053           hotel: Hotel
1054           information: Informação Turística
1055           motel: Hotel de Estrada
1056           museum: Museu
1057           picnic_site: Local de Piquenique
1058           theme_park: Parque Temático
1059           viewpoint: Mirante
1060           zoo: Jardim Zoológico
1061         tunnel:
1062           building_passage: Passagem de construção
1063           culvert: Duto de Drenagem
1064           "yes": Túnel
1065         waterway:
1066           artificial: Via Aquática Artificial
1067           boatyard: Estaleiro
1068           canal: Canal Artificial
1069           dam: Barragem
1070           derelict_canal: Canal Abandonado
1071           ditch: Vala
1072           dock: Doca
1073           drain: Valeta de Drenagem
1074           lock: Eclusa
1075           lock_gate: Comporta de Eclusa
1076           mooring: Ancoradouro
1077           rapids: Corredeiras
1078           river: Rio
1079           stream: Córrego
1080           wadi: Uádi
1081           waterfall: Queda-d'Água
1082           weir: Vertedouro
1083           "yes": Via Aquática
1084       admin_levels:
1085         level2: Fronteira Nacional
1086         level4: Divisa Estadual
1087         level5: Limite Regional
1088         level6: Limite de Condado
1089         level8: Limite Municipal
1090         level9: Limite de Distrito Municipal
1091         level10: Limite de Bairro
1092     description:
1093       title:
1094         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1095           Nominatim</a>
1096         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1097       types:
1098         cities: Cidades Maiores
1099         towns: Cidades Menores
1100         places: Lugares
1101     results:
1102       no_results: Nenhum resultado encontrado
1103       more_results: Mais resultados
1104   issues:
1105     index:
1106       title: Problemas
1107       select_status: Selecionar status
1108       select_type: Selecione o tipo
1109       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1110       reported_user: Reportar usuário
1111       not_updated: Não atualizado
1112       search: Pesquisar
1113       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1114       user_not_found: Usuário não existe
1115       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1116       status: Status
1117       reports: Relatórios
1118       last_updated: Última Atualização
1119       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1120       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1121       link_to_reports: Ver Denúncias
1122       reports_count:
1123         one: 1 Relatório
1124         other: '%{count} Relatórios'
1125       reported_item: Item Reportado
1126       states:
1127         ignored: Ignorado
1128         open: Aberto
1129         resolved: Resolvido
1130     update:
1131       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1132       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1133       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1134     show:
1135       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1136       reports:
1137         zero: Sem denuncias
1138         one: 1 denuncias
1139         other: '%{count} denuncias'
1140       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1141       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1142       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1143       resolve: Resolvido
1144       ignore: Ignorar
1145       reopen: Reabrir
1146       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1147       read_reports: Ler Denúncia
1148       new_reports: Novas Denúncias
1149       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1150       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1151       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1152     resolve:
1153       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1154     ignore:
1155       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1156     reopen:
1157       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1158     comments:
1159       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1160       reassign_param: Reatribuir problema?
1161     reports:
1162       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1163     helper:
1164       reportable_title:
1165         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1166         note: 'Nota #%{note_id}'
1167   issue_comments:
1168     create:
1169       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1170   reports:
1171     new:
1172       title_html: Denuncia %{link}
1173       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1174       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1175       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1176       disclaimer:
1177         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1178           de que:'
1179         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1180         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1181           de outros membros da comunidade.
1182         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1183       categories:
1184         diary_entry:
1185           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1186           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1187           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1188           other_label: Outro
1189         diary_comment:
1190           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1191           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1192           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1193           other_label: Outro
1194         user:
1195           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1196           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1197           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1198           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1199           other_label: Outro
1200         note:
1201           spam_label: Esta nota é spam
1202           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1203           abusive_label: Esta nota é abusiva
1204           other_label: Outro
1205     create:
1206       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1207       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1208   layouts:
1209     project_name:
1210       title: OpenStreetMap
1211       h1: OpenStreetMap
1212     logo:
1213       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1214     home: Ir para o seu local principal
1215     logout: Sair
1216     log_in: Entrar
1217     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1218     sign_up: Criar conta
1219     start_mapping: Começar a Mapear
1220     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1221     edit: Editar
1222     history: Histórico
1223     export: Exportar
1224     issues: Problemas
1225     data: Dados
1226     export_data: Exportar Dados
1227     gps_traces: Trilhas GPS
1228     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1229     user_diaries: Diários de Usuário
1230     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1231     edit_with: Edite com %{editor}
1232     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1233     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1234     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1235       de uso livre sob uma licença aberta.
1236     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1237     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1238       %{partners}.
1239     partners_ucl: UCL
1240     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1241     partners_partners: parceiros
1242     tou: Termo de uso
1243     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1244     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1245       a operações de manutenção.
1246     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1247       %{link}.'
1248     help: Ajuda
1249     about: Sobre
1250     copyright: Direitos autorais
1251     community: Comunidade
1252     community_blogs: Blogs da Comunidade
1253     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1254     foundation: Fundação
1255     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1256     make_a_donation:
1257       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1258       text: Faça uma doação
1259     learn_more: Saiba Mais
1260     more: Mais
1261   notifier:
1262     diary_comment_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1264       hi: Olá %{to_user},
1265       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1266         o assunto %{subject}:'
1267       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1268         ou respondê-lo em %{replyurl}
1269     message_notification:
1270       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1271       hi: Olá %{to_user},
1272       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1273         assunto %{subject}:'
1274       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1275         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1276     friendship_notification:
1277       hi: Olá %{to_user},
1278       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1279       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1280       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1281       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1282     gpx_notification:
1283       greeting: Olá,
1284       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1285       with_description: com a descrição
1286       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1287       and_no_tags: e sem etiquetas.
1288       failure:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1290         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1291         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1292           como evitá-los
1293         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1294         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1295       success:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1297         loaded_successfully: |-
1298           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1299           %{possible_points} pontos possíveis."
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1302       greeting: Olá!
1303       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1304       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1305         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1306         conta:'
1307       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1308         para começar.
1309     email_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1311     email_confirm_plain:
1312       greeting: Olá,
1313       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1314         de %{server_url} para %{new_address}.
1315       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1316         confirmar a alteração.
1317     email_confirm_html:
1318       greeting: Olá,
1319       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1320         de %{server_url} para %{new_address}.
1321       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1322         confirmar a alteração.
1323     lost_password:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1325     lost_password_plain:
1326       greeting: Olá,
1327       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1328         ligada a este e-mail.
1329       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1330         receber uma nova senha.
1331     lost_password_html:
1332       greeting: Olá,
1333       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1334         ligada a este e-mail.
1335       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1336         receber uma nova senha.
1337     note_comment_notification:
1338       anonymous: Um usuário anônimo
1339       greeting: Olá,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1343           a você'
1344         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1345           de %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1347           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1348       closed:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1351           a você'
1352         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1354           A nota está perto de %{place}.'
1355       reopened:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1358           a você'
1359         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1360         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1361           A nota está perto de %{place}.'
1362       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1363     changeset_comment_notification:
1364       hi: Olá %{to_user},
1365       greeting: Olá,
1366       commented:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1368           seu'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1370           que interessa a você'
1371         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1372           de alterações'
1373         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1374           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1375         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1376         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1377       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1378         em %{url}
1379       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1380         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1381   messages:
1382     inbox:
1383       title: Caixa de Entrada
1384       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1385       outbox: caixa de saída
1386       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1387       new_messages:
1388         one: '%{count} nova mensagem'
1389         other: '%{count} novas mensagens'
1390       old_messages:
1391         one: '%{count} mensagem antiga'
1392         other: '%{count} mensagens antigas'
1393       from: De
1394       subject: Assunto
1395       date: Data
1396       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1397         com %{people_mapping_nearby_link}?
1398       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1399     message_summary:
1400       unread_button: Marcar como não lida
1401       read_button: Marcar como lida
1402       reply_button: Responder
1403       destroy_button: Apagar
1404     new:
1405       title: Enviar mensagem
1406       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1407       subject: Assunto
1408       body: Mensagem
1409       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1410     create:
1411       message_sent: Mensagem enviada
1412       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1413         um pouco antes de tentar enviar mais.
1414     no_such_message:
1415       title: Esta mensagem não existe
1416       heading: Esta mensagem não existe
1417       body: Não existe uma mensagem com este id.
1418     outbox:
1419       title: Caixa de Saída
1420       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1421       inbox: caixa de entrada
1422       outbox: caixa de saída
1423       messages:
1424         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1425         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1426       to: Para
1427       subject: Assunto
1428       date: Data
1429       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1430         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1431       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1432     reply:
1433       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1434         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1435         para poder responder.
1436     show:
1437       title: Ler mensagem
1438       from: De
1439       subject: Assunto
1440       date: Data
1441       reply_button: Responder
1442       unread_button: Marcar como não lida
1443       destroy_button: Apagar
1444       back: Voltar
1445       to: Para
1446       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1447         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1448         para poder responder.
1449     sent_message_summary:
1450       destroy_button: Apagar
1451     mark:
1452       as_read: Mensagem marcada como lida
1453       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1454     destroy:
1455       destroyed: Mensagem apagada
1456   site:
1457     about:
1458       next: Próximo
1459       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1460       used_by_html: O %{name} ffornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1461         móveis e dispositivos de hardware
1462       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1463         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1464         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1465       local_knowledge_title: Conhecimento local
1466       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1467         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1468         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1469       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1470       community_driven_html: |-
1471         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1472         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1473         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1474         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1475         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1476         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1477       open_data_title: Dados abertos
1478       open_data_html: |-
1479         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1480         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1481         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1482         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1483         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1484       legal_title: Jurídico
1485       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1486         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1487         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1488         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1489         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1490         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1491         de Privacidade</a>"
1492       legal_2_html: |-
1493         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1494         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1495         <br>
1496         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1497       partners_title: Parceiros
1498     copyright:
1499       foreign:
1500         title: Sobre esta tradução
1501         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1502           a página em Inglês terá precedência
1503         english_link: o original em Inglês
1504       native:
1505         title: Sobre esta página
1506         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1507           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1508           direitos autorais e %{mapping_link}.
1509         native_link: Versão em Português do Brasil
1510         mapping_link: começar a mapear
1511       legal_babble:
1512         title_html: Direitos autorais e licença
1513         intro_1_html: |-
1514           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1515           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1516           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1517           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1518         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1519           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1520           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1521           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1522           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1523         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1524           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1525         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1526         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1527           do OpenStreetMap”.
1528         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1529           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1530           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1531           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1532           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1533           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1534           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1535           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1536           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1537           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1538           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1539         credit_3_1_html: |-
1540           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1541           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1542           dados do OpenStreetMap
1543           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1544           a seguinte atribuição:
1545           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1546         credit_4_html: |-
1547           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1548           Por exemplo:
1549         attribution_example:
1550           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1551           title: Exemplo de atribuição
1552         more_title_html: Descobrir mais
1553         more_1_html: |-
1554           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1555           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1556         more_2_html: |-
1557           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1558           API de mapa gratuito para terceiros.
1559           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1560             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1561         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1562         contributors_intro_html: |-
1563           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1564           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1565           e de outras fontes, dentre elas:
1566         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1567           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1568           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1569           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1570           AT com emendas</a>).'
1571         contributors_au_html: |-
1572           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1573              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1574         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1575           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1576           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1577           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1578         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1579           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1580           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1581         contributors_fr_html: |-
1582           <strong>França</strong>: Contém dados da
1583              Direction Générale des Impôts.
1584         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1585           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1586         contributors_nz_html: |-
1587           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1588           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1589           licenciado para reutilização sob
1590           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1591         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1592           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1593           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1594           Eslovênia).'
1595         contributors_es_html: |-
1596           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1597           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1598           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1599           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1600         contributors_za_html: |-
1601           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1602           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1603           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1604         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1605           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1606         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1607           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1608           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1609         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1610           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1611           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1612         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1613         infringement_1_html: |2-
1614             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1615             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1616             permissão expressa dos seus detentores.
1617         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1618           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1619           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1620           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1621           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1622         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1623         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1624           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1625           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1626           sobre Marcas Comerciais</a>.
1627     index:
1628       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1629         JavaScript desativado.
1630       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1631       permalink: Link Permanente
1632       shortlink: Link Curto
1633       createnote: Incluir uma nota
1634       license:
1635         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1636           aberta
1637       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1638         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1639     edit:
1640       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1641       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1642         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1643       user_page_link: página de usuário
1644       anon_edits_html: (%{link})
1645       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1646       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1647         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1648         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1649         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1650       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1651         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1652         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1653       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1654         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1655       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1656         2, você deve clicar em Salvar.)
1657       id_not_configured: iD não foi configurado
1658       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1659         para esse recurso.
1660     export:
1661       title: Exportar
1662       area_to_export: Área a Exportar
1663       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1664       format_to_export: Formato a Exportar
1665       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1666       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1667       embeddable_html: HTML para embutir
1668       licence: Licença
1669       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1670         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1671       too_large:
1672         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1673           abaixo:'
1674         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1675           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1676           downloads de dados em massa:'
1677         planet:
1678           title: Planeta OSM
1679           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1680             OpenStreetMap
1681         overpass:
1682           title: API Overpass
1683           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1684             de dados do OpenStreetMap
1685         geofabrik:
1686           title: Baixar do Geofabrik
1687           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1688             cidades selecionadas
1689         metro:
1690           title: Extratos do Portal Metro
1691           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1692         other:
1693           title: Outras Fontes
1694           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1695       options: Opções
1696       format: Formato
1697       scale: Escala
1698       max: máx
1699       image_size: Tamanho da Imagem
1700       zoom: Ampliação
1701       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1702       latitude: 'Lat:'
1703       longitude: 'Lon:'
1704       output: Saída
1705       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1706       export_button: Exportar
1707     fixthemap:
1708       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1709       how_to_help:
1710         title: Como Ajudar
1711         join_the_community:
1712           title: Junte-se à comunidade
1713           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1714             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1715             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1716             você mesmo.
1717         add_a_note:
1718           instructions_html: |-
1719             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1720             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1721       other_concerns:
1722         title: Outras preocupações
1723         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1724           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1725           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1726           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1727           OSMF</a> apropriado.
1728     help:
1729       title: Obtendo ajuda
1730       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1731         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1732         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1733       welcome:
1734         url: /welcome
1735         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1736         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1737       beginners_guide:
1738         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1739         title: Introdução
1740         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1741       help:
1742         url: http://help.openstreetmap.org/
1743         title: Fórum de ajuda
1744         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1745           e respostas do OpenStreetMap.
1746       mailing_lists:
1747         title: Listas de E-mail
1748         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1749           regionais ou por assunto.
1750       forums:
1751         title: Fóruns
1752         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1753       irc:
1754         title: IRC
1755         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1756       switch2osm:
1757         title: switch2osm
1758         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1759           no OpenStreetMap e outros serviços.
1760       welcomemat:
1761         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1762         title: Para organizações
1763         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1764           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1765       wiki:
1766         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1767         title: OpenStreetMap Wiki
1768         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1769           mais detalhes.
1770     sidebar:
1771       search_results: Resultados da Busca
1772       close: Fechar
1773     search:
1774       search: Buscar
1775       get_directions: Obter itinerário
1776       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1777       from: De
1778       to: Para
1779       where_am_i: Onde estou?
1780       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1781       submit_text: Ir
1782       reverse_directions_text: Sentido contrário
1783     key:
1784       table:
1785         entry:
1786           motorway: Autoestrada
1787           main_road: Estrada principal
1788           trunk: Via troncal
1789           primary: Via primária
1790           secondary: Via secundária
1791           unclassified: Via não classificada
1792           track: Estrada rústica
1793           bridleway: Hipovia
1794           cycleway: Ciclovia
1795           cycleway_national: Ciclovia nacional
1796           cycleway_regional: Ciclovia regional
1797           cycleway_local: Ciclovia local
1798           footway: Caminho de pedestre
1799           rail: Ferrovia
1800           subway: Metrô
1801           tram:
1802           - Ferrovia metropolitana
1803           - bonde
1804           cable:
1805           - Bonde aéreo
1806           - telecadeira
1807           runway:
1808           - Pista de Pouso
1809           - pista de taxiamento
1810           apron:
1811           - Pátio de aeródromo
1812           - terminal
1813           admin: Limite administrativo
1814           forest: Floresta manejada
1815           wood: Bosque nativo
1816           golf: Campo de golfe
1817           park: Parque
1818           resident: Área residencial
1819           common:
1820           - Baldio comunitário
1821           - prado
1822           retail: Área de varejo
1823           industrial: Área industrial
1824           commercial: Área de negócios
1825           heathland: Urzal
1826           lake:
1827           - Lago
1828           - lago artificial
1829           farm: Lavoura
1830           brownfield: Terreno abandonado
1831           cemetery: Cemitério secular
1832           allotments: Horta urbana
1833           pitch: Quadra esportiva
1834           centre: Centro/clube esportivo
1835           reserve: Reserva ambiental
1836           military: Área militar
1837           school:
1838           - Escola
1839           - universidade
1840           building: Edificação
1841           station: Estação ferroviária
1842           summit:
1843           - Cume
1844           - cume
1845           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1846           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1847           private: Acesso restrito
1848           destination: Acesso local apenas
1849           construction: Vias em construção
1850           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1851           bicycle_parking: Bicicletário
1852           toilets: Banheiros
1853     richtext_area:
1854       edit: Editar
1855       preview: Pré-visualizar
1856     markdown_help:
1857       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1858       headings: Títulos
1859       heading: Título
1860       subheading: Subtítulo
1861       unordered: Lista não ordenada
1862       ordered: Lista ordenada
1863       first: Primeiro item
1864       second: Segundo item
1865       link: Link
1866       text: Texto
1867       image: Imagem
1868       alt: Texto alternativo
1869       url: URL
1870     welcome:
1871       title: Bem-vindo(a)!
1872       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1873         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1874         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1875       whats_on_the_map:
1876         title: Conteúdo do Mapa
1877         on_html: |-
1878           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1879           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1880         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1881           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1882           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1883           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1884       basic_terms:
1885         title: Regras Básicas para Mapear
1886         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1887           palavras-chave úteis.
1888         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1889           usar para editar o mapa.
1890         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1891           ou uma árvore.
1892         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1893           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1894         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1895           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1896       rules:
1897         title: Regras!
1898         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1899           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1900           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1901           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1902           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1903           Automatizadas</a>."
1904       questions:
1905         title: Dúvidas?
1906         paragraph_1_html: |-
1907           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1908           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1909       start_mapping: Começando a Mapear
1910       add_a_note:
1911         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1912         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1913           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1914         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1915           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1916           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1917           e outros mapeadores vão investigar."
1918   traces:
1919     visibility:
1920       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1921       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1922       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1923         informação de tempo)
1924       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1925         e com informação de horário)
1926     new:
1927       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1928       visibility_help: o que isso significa?
1929       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1930       help: Ajuda
1931       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1932     create:
1933       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1934       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1935         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1936         para você após a conclusão.
1937       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1938         para o erro. Por favor, tente novamente
1939       traces_waiting:
1940         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1941           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1942           bloquear a fila para outros usuários.
1943         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1944           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1945           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1946     edit:
1947       title: Editando trilha %{name}
1948       heading: Editando trilha %{name}
1949       visibility_help: o que isso significa?
1950       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1951     update:
1952       updated: Rastreamento atualizado
1953     trace_optionals:
1954       tags: Etiquetas
1955     show:
1956       title: Visualizando trilha %{name}
1957       heading: Visualizando trilha %{name}
1958       pending: PENDENTE
1959       filename: 'Nome do arquivo:'
1960       download: baixar
1961       uploaded: 'Enviado em:'
1962       points: 'Pontos:'
1963       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1964       map: mapa
1965       edit: editar
1966       owner: 'Dono:'
1967       description: 'Descrição:'
1968       tags: 'Etiquetas:'
1969       none: Nenhum
1970       edit_trace: Edite esta trilha
1971       delete_trace: Apague esta trilha
1972       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1973       visibility: 'Visibilidade:'
1974       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1975     trace_paging_nav:
1976       showing_page: Página %{page}
1977       older: Trilhas mais antigas
1978       newer: Trilhas mais recentes
1979     trace:
1980       pending: PENDENTE
1981       count_points:
1982         one: 1 ponto
1983         other: '%{count} pontos'
1984       more: mais
1985       trace_details: Ver detalhes da trilha
1986       view_map: Ver Mapa
1987       edit: editar
1988       edit_map: Editar Mapa
1989       public: PÚBLICO
1990       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1991       private: PRIVADO
1992       trackable: RASTREÁVEL
1993       by: por
1994       in: em
1995       map: mapa
1996     index:
1997       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1998       my_traces: Minhas trilhas GPS
1999       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2000       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2001       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2002       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2003         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2004         wiki</a>.
2005       upload_trace: Enviar uma trilha
2006       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2007       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2008     destroy:
2009       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2010     make_public:
2011       made_public: Trilha publicada
2012     offline_warning:
2013       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2014     offline:
2015       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2016       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2017         indisponível.
2018     georss:
2019       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2020     description:
2021       description_with_count:
2022         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2023         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2024       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2025   application:
2026     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2027     require_cookies:
2028       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2029         no seu navegador antes de continuar.
2030     require_admin:
2031       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2032     setup_user_auth:
2033       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2034         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2035       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2036       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2037         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2038         concordar, mas você deve vê-los.
2039   oauth:
2040     authorize:
2041       title: Autorizar acesso à sua conta
2042       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2043         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2044         Você pode escolher as que quiser.
2045       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2046       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2047       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2048       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2049       allow_write_api: modificar o mapa.
2050       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2051       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2052       allow_write_notes: alterar notas.
2053       grant_access: Dar acesso
2054     authorize_success:
2055       title: Pedido de autorização permitido
2056       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2057       verification: O código de verificação é %{code}.
2058     authorize_failure:
2059       title: Falha na autorização
2060       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2061       invalid: O token de autorização não é válido.
2062     revoke:
2063       flash: Você cancelou o token para %{application}
2064     permissions:
2065       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2066   oauth_clients:
2067     new:
2068       title: Registrar uma nova aplicação
2069     edit:
2070       title: Editar sua aplicação
2071     show:
2072       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2073       key: Chave de Consumidor
2074       secret: Segredo do Consumidor
2075       url: URL do token de requisição
2076       access_url: 'URL do token de acesso:'
2077       authorize_url: 'URL de autorização:'
2078       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2079       edit: Editar detalhes
2080       delete: Excluir Cliente
2081       confirm: Tem certeza?
2082       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2083       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2084       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2085       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2086       allow_write_api: modificar o mapa
2087       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2088       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2089       allow_write_notes: alterar notas.
2090     index:
2091       title: Meus detalhes do OAuth
2092       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2093       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2094         nome:'
2095       application: Nome do aplicativo
2096       issued_at: Emitido em
2097       revoke: Cancelar!
2098       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2099       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2100         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2101         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2102       oauth: OAuth
2103       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2104       register_new: Registre seu aplicativo
2105     form:
2106       name: Nome
2107       required: Obrigatório
2108       url: URL Principal da Aplicação
2109       callback_url: URL de callback
2110       support_url: URL de suporte
2111       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2112       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2113       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2114       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2115       allow_write_api: modificar o mapa.
2116       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2117       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2118       allow_write_notes: alterar notas.
2119     not_found:
2120       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2121     create:
2122       flash: Sucesso ao registrar a informação
2123     update:
2124       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2125     destroy:
2126       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2127   users:
2128     login:
2129       title: Entrar
2130       heading: Entrar
2131       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2132       password: 'Senha:'
2133       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2134       remember: Lembrar neste computador
2135       lost password link: Esqueceu sua senha?
2136       login_button: Entrar
2137       register now: Registre agora
2138       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2139         de usuário e senha:'
2140       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2141       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2142       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2143         criar uma conta.
2144       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2145       no account: Não possui uma conta?
2146       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2147         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2148         nova confirmação por e-mail</a>.
2149       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2150         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2151         você deseja discutir isto.
2152       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2153       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2154       auth_providers:
2155         openid:
2156           title: Entrar com o OpenID
2157           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2158         google:
2159           title: Entrar com o Google
2160           alt: Entrar com um OpenID da Google
2161         facebook:
2162           title: Entrar com o Facebook
2163           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2164         windowslive:
2165           title: Entrar com o Windows Live
2166           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2167         github:
2168           title: Entrar com o GitHub
2169           alt: Entrar com conta do GitHub
2170         wikipedia:
2171           title: Entrar com Wikipédia
2172           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2173         yahoo:
2174           title: Entrar com o Yahoo
2175           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2176         wordpress:
2177           title: Entrar com o Wordpress
2178           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2179         aol:
2180           title: Entrar com a AOL
2181           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2182     logout:
2183       title: Sair
2184       heading: Sair do OpenStreetMap
2185       logout_button: Sair
2186     lost_password:
2187       title: Senha esquecida
2188       heading: Esqueceu sua senha?
2189       email address: 'Endereço de E-mail:'
2190       new password button: Redefinir senha
2191       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2192         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2193       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2194         senha.
2195       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2196     reset_password:
2197       title: Redefinir senha
2198       heading: Redefinir Senha de %{user}
2199       password: 'Senha:'
2200       confirm password: 'Confirmar senha:'
2201       reset: Redefinir Senha
2202       flash changed: Sua senha foi alterada.
2203       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2204     new:
2205       title: Registrar-se
2206       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2207         para você automaticamente.
2208       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2209         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2210         mais rápido possível.
2211       about:
2212         header: Livre e editável
2213         html: |-
2214           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2215           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2216           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2217       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2218         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2219         de colaboração</a>.
2220       email address: 'Endereço de E-mail:'
2221       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2222       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2223         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2224         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2225         de privacidade</a> para mais informação.
2226       display name: 'Nome de exibição:'
2227       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2228         pode mudá-lo depois nas preferências.
2229       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2230       password: 'Senha:'
2231       confirm password: 'Confirmar senha:'
2232       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2233       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2234         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2235       continue: Registrar-se
2236       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2237       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2238         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2239         do wiki</a> .
2240       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2241     terms:
2242       title: Termos
2243       heading: Termos
2244       heading_ct: Termos do contribuidor
2245       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2246         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2247         continuar.
2248       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2249         atuais e futuras.
2250       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2251       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2252         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2253       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2254       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2255       consider_pd_why: o que é isso?
2256       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2257       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2258         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2259       continue: Continuar
2260       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2261       decline: Discordo
2262       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2263         os novos termos do contribuidor para continuar.
2264       legale_select: 'País em que você mora:'
2265       legale_names:
2266         france: França
2267         italy: Itália
2268         rest_of_world: Outros países
2269     no_such_user:
2270       title: Usuário não existe
2271       heading: O usuário %{user} não existe
2272       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2273         link em que você clicou esteja errado.
2274       deleted: excluído
2275     show:
2276       my diary: Meu diário
2277       new diary entry: nova publicação no diário
2278       my edits: Minhas edições
2279       my traces: Minhas trilhas
2280       my notes: Minhas notas de mapa
2281       my messages: Minhas mensagens
2282       my profile: Meu perfil
2283       my settings: Minhas configurações
2284       my comments: Meus comentários
2285       oauth settings: configurações do oauth
2286       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2287       blocks by me: Bloqueios por mim
2288       send message: Enviar mensagem
2289       diary: Diário
2290       edits: Edições
2291       traces: Trilhas
2292       notes: Notas de Mapa
2293       remove as friend: Desfazer Amizade
2294       add as friend: Adicionar como amigo
2295       mapper since: 'Mapeador desde:'
2296       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2297       ct undecided: Não decidido
2298       ct declined: Discordo
2299       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2300       email address: 'Endereço de e-mail:'
2301       created from: 'Criado de:'
2302       status: 'Estado:'
2303       spam score: 'Contagem de Spam:'
2304       description: Descrição
2305       user location: Local do usuário
2306       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2307         para ver usuários próximos.
2308       settings_link_text: configurações
2309       my friends: Meus amigos
2310       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2311       km away: '%{count}km de distância'
2312       m away: '%{count}m de distância'
2313       nearby users: Outros usuários próximos
2314       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2315       role:
2316         administrator: Este usuário é um administrador
2317         moderator: Este usuário é um moderador
2318         grant:
2319           administrator: Conceder acesso de administrador
2320           moderator: Conceder acesso de moderador
2321         revoke:
2322           administrator: Revogar acesso de administrador
2323           moderator: Revogar acesso de moderador
2324       block_history: Bloqueios ativos
2325       moderator_history: Bloqueios aplicados
2326       comments: Comentários
2327       create_block: Bloquear este usuário
2328       activate_user: Ativar este usuário
2329       deactivate_user: Desativar este usuário
2330       confirm_user: Confirmar este usuário
2331       hide_user: Esconder esse usuário
2332       unhide_user: Exibir esse usuário
2333       delete_user: Excluir este usuário
2334       confirm: Confirmar
2335       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2336       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2337       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2338       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2339       report: Denunciar este usuário
2340     popup:
2341       your location: Sua localização
2342       nearby mapper: Mapeador próximo
2343       friend: Amigo
2344     account:
2345       title: Editar conta
2346       my settings: Minhas configurações
2347       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2348       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2349       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2350       external auth: 'Autenticação externa:'
2351       openid:
2352         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2353         link text: o que é isto?
2354       public editing:
2355         heading: 'Edição pública:'
2356         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2357         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2358         enabled link text: o que é isso?
2359         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2360           são anônimas.
2361         disabled link text: porque não posso editar?
2362       public editing note:
2363         heading: Edição pública
2364         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2365           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2366           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2367           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2368           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2369           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2370           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2371           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2372       contributor terms:
2373         heading: 'Termos do contribuidor:'
2374         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2375         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2376         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2377           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2378         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2379           Público.
2380         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2381         link text: o que é isso?
2382       profile description: 'Descrição do perfil:'
2383       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2384       preferred editor: 'Editor preferido:'
2385       image: 'Imagem:'
2386       gravatar:
2387         gravatar: Usar o Gravatar
2388         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2389         link text: O que é isto?
2390         disabled: O Gravatar foi desativado.
2391         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2392       new image: Adicionar uma imagem
2393       keep image: Manter a imagem atual
2394       delete image: Remover a imagem atual
2395       replace image: Trocar a imagem atual
2396       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2397       home location: 'Local principal:'
2398       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2399       latitude: 'Latitude:'
2400       longitude: 'Longitude:'
2401       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2402       save changes button: Salvar alterações
2403       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2404       return to profile: Retornar ao perfil
2405       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2406         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2407       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2408     confirm:
2409       heading: Confira o seu e-mail!
2410       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2411       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2412         de iniciar o mapeamento.
2413       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2414         conta.
2415       button: Confirmar
2416       success: Conta ativada, obrigado!
2417       already active: Esse conta já foi confirmada.
2418       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2419       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2420         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2421     confirm_resend:
2422       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2423         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2424         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2425         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2426         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2427       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2428     confirm_email:
2429       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2430       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2431         seu novo endereço de e-mail.
2432       button: Confirmar
2433       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2434       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2435       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2436     set_home:
2437       flash success: Local principal salvo com sucesso
2438     go_public:
2439       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2440         a editar.
2441     index:
2442       title: Usuários
2443       heading: Usuários
2444       showing:
2445         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2446         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2447       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2448       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2449       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2450       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2451       empty: Não há usuários correspondentes
2452     suspended:
2453       title: Conta suspensa
2454       heading: Conta suspensa
2455       webmaster: webmaster
2456       body_html: |-
2457         <p>
2458           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2459         </p>
2460         <p>
2461           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2462         </p>
2463     auth_failure:
2464       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2465       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2466       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2467       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2468       invalid_scope: Escopo inválido
2469     auth_association:
2470       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2471       option_1: |-
2472         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2473         utilizando o formulário abaixo.
2474       option_2: |-
2475         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2476         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2477         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2478   user_role:
2479     filter:
2480       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2481       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2482       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2483       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2484         do atual usuário.
2485     grant:
2486       title: Confirmar adição de papel
2487       heading: Confirmar adição de papel
2488       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2489       confirm: Confirmar
2490       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2491         o usuário e o papel são ambos válidos.
2492     revoke:
2493       title: Confirmar remoção de papel
2494       heading: Confirmar remoção de papel
2495       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2496       confirm: Confirmar
2497       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2498         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2499   user_blocks:
2500     model:
2501       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2502         um bloqueio.
2503       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2504     not_found:
2505       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2506       back: Voltar para o índice
2507     new:
2508       title: Criando bloqueio em %{name}
2509       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2510       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2511         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2512         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2513         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2514       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2515       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2516       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2517       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2518       back: Ver todos bloqueios
2519     edit:
2520       title: Editando bloqueio em %{name}
2521       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2522       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2523         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2524         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2525         então tente usar termos gerais.
2526       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2527       show: Ver esse bloqueio
2528       back: Ver todos bloqueios
2529       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2530     filter:
2531       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2532       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2533         lista.
2534     create:
2535       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2536         antes de bloqueá-lo.
2537       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2538         antes de bloqueá-lo.
2539       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2540     update:
2541       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2542       success: Bloqueio atualizado.
2543     index:
2544       title: Bloqueios do usuário
2545       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2546       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2547     revoke:
2548       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2549       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2550       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2551       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2552       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2553       revoke: Cancelar!
2554       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2555     helper:
2556       time_future: Termina em %{time}.
2557       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2558       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2559       time_past: Terminou há %{time}
2560       block_duration:
2561         hours:
2562           one: uma hora
2563           other: '%{count} horas'
2564         days:
2565           one: 1 dia
2566           other: '%{count} dias'
2567         weeks:
2568           one: 1 semana
2569           other: '%{count} semanas'
2570         months:
2571           one: 1 mês
2572           other: '%{count} meses'
2573         years:
2574           one: 1 ano
2575           other: '%{count} anos'
2576     blocks_on:
2577       title: Bloqueios em %{name}
2578       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2579       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2580     blocks_by:
2581       title: Bloqueios por %{name}
2582       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2583       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2584     show:
2585       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2586       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2587       created: Criado
2588       status: Estado
2589       show: Exibir
2590       edit: Editar
2591       revoke: Cancelar!
2592       confirm: Tem certeza?
2593       reason: 'Razão do bloqueio:'
2594       back: Ver todos os bloqueios
2595       revoker: 'Quem retirou:'
2596       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2597     block:
2598       not_revoked: (não retirado)
2599       show: Exibir
2600       edit: Editar
2601       revoke: Cancelar!
2602     blocks:
2603       display_name: Usuário bloqueado
2604       creator_name: Criador
2605       reason: Razão para o bloqueio
2606       status: Status
2607       revoker_name: Retirado por
2608       showing_page: Página %{page}
2609       next: Próximo »
2610       previous: « Anterior
2611   notes:
2612     index:
2613       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2614       heading: Notas de %{user}
2615       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2616       id: ID
2617       creator: Criador
2618       description: Descrição
2619       created_at: Criado em
2620       last_changed: Última alteração
2621   javascripts:
2622     close: Fechar
2623     share:
2624       title: Compartilhar
2625       cancel: Cancelar
2626       image: Imagem
2627       link: Link ou HTML
2628       long_link: Link
2629       short_link: Link Curto
2630       geo_uri: Geo URI
2631       embed: HTML
2632       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2633       format: 'Formato:'
2634       scale: 'Escala:'
2635       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2636       download: Baixar
2637       short_url: URL curta
2638       include_marker: Incluir marcador
2639       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2640       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2641       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2642       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2643     embed:
2644       report_problem: Reportar um problema
2645     key:
2646       title: Legenda
2647       tooltip: Legenda
2648       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2649     map:
2650       zoom:
2651         in: Aproximar
2652         out: Afastar
2653       locate:
2654         title: Exibir minha localização
2655         metersPopup:
2656           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2657           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2658         feetPopup:
2659           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2660           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2661       base:
2662         standard: Padrão
2663         cycle_map: Ciclístico
2664         transport_map: Transporte Público
2665         hot: Humanitário
2666         opnvkarte: ÖPNVKarte
2667       layers:
2668         header: Camadas do mapa
2669         notes: Notas de mapa
2670         data: Dados do mapa
2671         gps: Trilhas de GPS públicas
2672         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2673         title: Camadas
2674       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2675       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2676       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2677       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2678         Allan</a>
2679       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2680       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2681         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2682         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2683     site:
2684       edit_tooltip: Edite o mapa
2685       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2686       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2687       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2688       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2689       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2690       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2691       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2692     changesets:
2693       show:
2694         comment: Comentar
2695         subscribe: Inscrever
2696         unsubscribe: Cancelar inscrição
2697         hide_comment: esconder
2698         unhide_comment: exibir
2699     notes:
2700       new:
2701         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2702           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2703           uma nota para explicar o problema.
2704         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2705           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2706           autorais ou listas de diretórios.
2707         add: Incluir nota
2708       show:
2709         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2710           ser conferidos separadamente.
2711         hide: Esconder
2712         resolve: Marcar como Resolvido
2713         reactivate: Reativar
2714         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2715         comment: Comentar
2716     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2717       aqui.
2718     directions:
2719       ascend: Ascender
2720       engines:
2721         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2722         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2723         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2724         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2725         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2726         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2727       descend: Descender
2728       directions: Itinerário
2729       distance: Distância
2730       errors:
2731         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2732         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2733       instructions:
2734         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2735         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2736         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2737         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2738         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2739         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2740         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2741           %{name}, em direção %{directions}
2742         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2743         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2744           a %{directions}
2745         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2746           %{name}, em direção a %{directions}
2747         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2748         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2749         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2750           direção a %{directions}
2751         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2752         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2753         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2754         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2755         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2756         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2757         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2758         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2759         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2760         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2761         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2762         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2763         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2764         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2765         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2766           %{name}, em direção %{directions}
2767         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2768         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2769           a %{directions}
2770         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2771           %{name}, em direção a %{directions}
2772         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2773         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2774         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2775           direção a %{directions}
2776         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2777         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2778         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2779         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2780         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2781         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2782         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2783         follow_without_exit: Siga %{name}
2784         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2785         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2786         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2787         start_without_exit: Comece em %{name}
2788         destination_without_exit: Chegue ao destino
2789         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2790         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2791         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2792         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2793         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2794         unnamed: sem nome
2795         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2796         exit_counts:
2797           first: 1.ª
2798           second: 2.ª
2799           third: 3.ª
2800           fourth: 4.ª
2801           fifth: 5.ª
2802           sixth: 6.ª
2803           seventh: 7.ª
2804           eighth: 8.ª
2805           ninth: 9.ª
2806           tenth: 10.ª
2807       time: Duração
2808     query:
2809       node: Ponto
2810       way: Linha
2811       relation: Relação
2812       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2813       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2814       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2815     context:
2816       directions_from: Início da rota
2817       directions_to: Destino da rota
2818       add_note: Adicionar uma nota aqui
2819       show_address: Mostrar endereço
2820       query_features: Consultar elementos
2821       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2822   redactions:
2823     edit:
2824       description: Descrição
2825       heading: Editar anulação
2826       title: Editar anulação
2827     index:
2828       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2829       heading: Lista de anulações
2830       title: Lista de redações
2831     new:
2832       description: Descrição
2833       heading: Digite informações para a nova anulação
2834       title: Criando uma nova anulação
2835     show:
2836       description: 'Descrição:'
2837       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2838       title: Exibindo anulação
2839       user: 'Criador:'
2840       edit: Editar esta anulação
2841       destroy: Remover esta redação
2842       confirm: Tem certeza?
2843     create:
2844       flash: Anulação criada.
2845     update:
2846       flash: Alterações salvas.
2847     destroy:
2848       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2849         a esta anulação antes de destruí-la.
2850       flash: Redação destruída.
2851       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2852   validations:
2853     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2854     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2855     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2856     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2857 ...