2d233da933616eaf268f142789f666517210bbf2
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Andriykopanytsia
7 # Author: Andygol
8 # Author: Arturyatsko
9 # Author: Base
10 # Author: Dim Grits
11 # Author: Dittaeva
12 # Author: Dubyk
13 # Author: Dudka
14 # Author: KEL
15 # Author: Mykola Swarnyk
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Olvin
18 # Author: Prima klasy4na
19 # Author: Riwnodennyk
20 # Author: Sev
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SteveR
23 # Author: Ypryima
24 # Author: Yurkoy
25 # Author: Ата
26 # Author: Тест
27 ---
28 uk:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Перелік обмеження доступу
35       changeset: Набір змін
36       changeset_tag: Теґ набору змін
37       country: Країна
38       diary_comment: Коментарі щоденника
39       diary_entry: Запис щоденника
40       friend: Друг
41       language: Мова
42       message: Повідомлення
43       node: Точка
44       node_tag: Теґ точки
45       notifier: Повідомлювач
46       old_node: Стара точка
47       old_node_tag: Старий теґ точки
48       old_relation: Старий зв’язок
49       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
50       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
51       old_way: Стара лінія
52       old_way_node: Старий вузол лінії
53       old_way_tag: Старий теґ лінії
54       relation: Зв’язок
55       relation_member: Елемент зв’язку
56       relation_tag: Теґ зв’язку
57       session: Сеанс
58       trace: Трек
59       tracepoint: Точка треку
60       tracetag: Теґ треку
61       user: Користувач
62       user_preference: Налаштування користувача
63       user_token: Код підтвердження користувача
64       way: Лінія
65       way_node: Точка лінії
66       way_tag: Теґ лінії
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Текст
70       diary_entry:
71         user: Користувач
72         title: Тема
73         latitude: Широта
74         longitude: Довгота
75         language: Мова
76       friend:
77         user: Користувач
78         friend: Друг
79       trace:
80         user: Користувач
81         visible: Видимість
82         name: Назва
83         size: Розмір
84         latitude: Широта
85         longitude: Довгота
86         public: Загальнодоступний
87         description: Опис
88       message:
89         sender: Відправник
90         title: Тема
91         body: Текст
92         recipient: Одержувач
93       user:
94         email: Ел. пошта
95         active: Активний
96         display_name: 'Прізвисько:'
97         description: Опис
98         languages: Мови
99         pass_crypt: Пароль
100   editor:
101     default: Типовий (зараз %{name})
102     potlatch:
103       name: Потлач 1
104       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
105     id:
106       name: iD
107       description: iD (редактор в оглядачі)
108     potlatch2:
109       name: Потлач 2
110       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
111     remote:
112       name: Дистанційне керування
113       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
114   browse:
115     created: Створено
116     closed: Закрито
117     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
118     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
119     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
120       %{user}
121     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122       %{user}
123     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
124     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
125     version: Версія
126     in_changeset: Набір змін
127     anonymous: анонім
128     no_comment: (без коментарів)
129     part_of: Входить до складу
130     download_xml: Завантажити XML
131     view_history: Перегляд історії
132     view_details: Поточна інформація
133     location: 'Координати:'
134     changeset:
135       title: 'Набір змін: %{id}'
136       belongs_to: Автор
137       node: Точки (%{count})
138       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
139       way: Лінії (%{count})
140       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
141       relation: Зв’язки (%{count})
142       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
143       comment: Коментарі (%{count})
144       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
145         тому</abbr>
146       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
147       changesetxml: XML набір змін
148       osmchangexml: osmChange XML
149       feed:
150         title: Набір змін %{id}
151         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
152       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
153       discussion: Обговорення
154     node:
155       title: 'Точка: %{name}'
156       history_title: 'Історія точки: %{name}'
157     way:
158       title: 'Лінія: %{name}'
159       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
160       nodes: Точки
161       also_part_of:
162         one: також є частиною лінії %{related_ways}
163         other: також є частиною ліній %{related_ways}
164     relation:
165       title: 'Зв’язок: %{name}'
166       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
167       members: Учасники
168     relation_member:
169       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
170       type:
171         node: Точка
172         way: Лінія
173         relation: Зв’язок
174     containing_relation:
175       entry: Зв’язок %{relation_name}
176       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
177     not_found:
178       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
179       type:
180         node: точка
181         way: лінія
182         relation: зв’язок
183         changeset: набір змін
184     timeout:
185       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
186         їх отримати.
187       type:
188         node: точка
189         way: лінія
190         relation: зв’язок
191         changeset: набір змін
192     redacted:
193       redaction: Редакція %{id}
194       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
195         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
196         деталей.
197       type:
198         node: точка
199         way: лінія
200         relation: зв’язок
201     start_rjs:
202       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
203         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
204         ці дані?
205       load_data: Завантажити дані
206       loading: Завантаження…
207     tag_details:
208       tags: Теґи
209       wiki_link:
210         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
211         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
212       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
213       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
214       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
215     note:
216       title: 'Нотатка: %{id}'
217       new_note: Нова нотатка
218       description: Опис
219       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
220       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
221       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
222       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
223       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
224       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         тому</abbr>
226       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         тому</abbr>
228       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         тому</abbr>
230       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         тому</abbr>
232       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         тому</abbr>
234       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         тому</abbr>
236       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237     query:
238       title: Отримати об’єкти
239       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
240       nearby: Об’єкти поруч
241       enclosing: Оточуючі об’єкти
242   changeset:
243     changeset_paging_nav:
244       showing_page: Сторінка %{page}
245       next: Наступна →
246       previous: ← Попередня
247     changeset:
248       anonymous: Анонім
249       no_edits: (без виправлень)
250       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
251     changesets:
252       id: ID
253       saved_at: Збережено
254       user: Користувач
255       comment: Коментар
256       area: Ділянка
257     list:
258       title: Набір змін
259       title_user: Набір змін користувача %{user}
260       title_friend: Набори змін ваших друзів
261       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
262       empty: Жодного набору змін не знайдено.
263       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
264       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
265       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
266       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
267       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
268       load_more: Завантажити ще
269     timeout:
270       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
271         для завантаження.
272     rss:
273       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
274       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
275       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
276       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
277       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
278       full: Все обговорення
279   diary_entry:
280     new:
281       title: Створити новий запис у щоденнику
282     list:
283       title: Щоденники користувача
284       title_friends: Щоденники друзів
285       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
286       user_title: Щоденник користувача %{user}
287       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
288       new: Нова нотатка у щоденнику
289       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
290       no_entries: В щоденнику немає записів
291       recent_entries: Останні записи в щоденнику
292       older_entries: Старі записи
293       newer_entries: Нові записи
294     edit:
295       title: Редагувати нотатку
296       subject: 'Тема:'
297       body: 'Текст:'
298       language: 'Мова:'
299       location: 'Місце:'
300       latitude: 'Широта:'
301       longitude: 'Довгота:'
302       use_map_link: Вказати на мапі
303       save_button: Зберегти
304       marker_text: Місце написання нотатки
305     view:
306       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
307       user_title: Щоденник користувача %{user}
308       leave_a_comment: Лишити коментар
309       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
310       login: Ввійдіть
311       save_button: Зберегти
312     no_such_entry:
313       title: Немає такого запису в щоденнику
314       heading: Немає запису з id %{id}
315       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
316         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
317     diary_entry:
318       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
319       comment_link: Коментувати запис
320       reply_link: Відповісти на запис
321       comment_count:
322         few: '%{count} коментарі'
323         one: '%{count} коментар'
324         zero: Немає коментарів
325         other: '%{count} коментарів'
326       edit_link: Правити цей запис
327       hide_link: Приховати цей запис
328       confirm: Підтвердити
329     diary_comment:
330       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
331       hide_link: Приховати цей коментар
332       confirm: Підтвердити
333     location:
334       location: 'Місце:'
335       view: Переглянути
336       edit: Редагувати
337     feed:
338       user:
339         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
340         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
341       language:
342         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
343         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
344       all:
345         title: Записи щоденника OpenStreetMap
346         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
347     comments:
348       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
349       post: Повідомлення
350       when: Коли
351       comment: Коментарі
352       ago: '%{ago} тому'
353       newer_comments: Нові коментарі
354       older_comments: Більш старі коментарі
355   export:
356     title: Експорт
357     start:
358       area_to_export: Ділянка для експорту
359       manually_select: Виділіть іншу ділянку
360       format_to_export: Формат експорту
361       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
362       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
363       embeddable_html: Вбудований HTML
364       licence: Ліцензія
365       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
366         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
367       too_large:
368         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
369           джерел:'
370         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
371           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
372           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
373         planet:
374           title: Планета OSM
375           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
376         overpass:
377           title: Обійти API
378           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
379             даних OpenStreetMap
380         geofabrik:
381           title: Завантаження Geofabrik
382           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
383         metro:
384           title: Mегаполіси
385           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
386         other:
387           title: Інші джерела
388           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
389       options: Опції
390       format: 'Формат:'
391       scale: Масштаб
392       max: макс.
393       image_size: 'Розмір зображення:'
394       zoom: Збільшити
395       add_marker: Додати маркер на мапу
396       latitude: 'Шир.:'
397       longitude: 'Довг.:'
398       output: Результат
399       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
400       export_button: Експортувати
401   geocoder:
402     search:
403       title:
404         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
405         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407           Postcode</a>
408         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           Nominatim</a>
411         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413           Nominatim</a>
414         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415     search_osm_nominatim:
416       prefix:
417         aerialway:
418           cable_car: Канатна дорога
419           chair_lift: Крісельний підйомник
420           drag_lift: Бугельний підйомник
421           gondola: З підвісними кабінами
422           station: Канатна станція
423         aeroway:
424           aerodrome: Аеродром
425           apron: Перон
426           gate: Вихід на посадку
427           helipad: Вертолітний майданчик
428           runway: Злітна смуга
429           taxiway: Руліжна доріжка
430           terminal: Термінал
431         amenity:
432           animal_shelter: Притулок для тварин
433           arts_centre: Мистецький центр
434           atm: Банкомат
435           bank: Банк
436           bar: Бар
437           bbq: Барбекю
438           bench: Лавка
439           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
440           bicycle_rental: Прокат велосипедів
441           biergarten: Пивний тент
442           boat_rental: Прокат човнів
443           brothel: Бордель
444           bureau_de_change: Обмін валют
445           bus_station: Автовокзал
446           cafe: Кафе
447           car_rental: Прокат автомобілів
448           car_sharing: Короткочасний автопрокат
449           car_wash: Автомийка
450           casino: Казино
451           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
452           childcare: Догляд за дітьми
453           cinema: Кінотеатр
454           clinic: Клініка
455           clock: Годинник
456           college: Коледж
457           community_centre: Громадський центр
458           courthouse: Суд
459           crematorium: Крематорій
460           dentist: Стоматологія
461           doctors: Лікарі
462           dormitory: Гуртожиток
463           drinking_water: Питна вода
464           driving_school: Автошкола
465           embassy: Посольство
466           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
467           fast_food: Забігайлівка
468           ferry_terminal: Поромна станція
469           fire_hydrant: Пожежний гідрант
470           fire_station: Пожежна станція
471           food_court: Фуд-корт
472           fountain: Фонтан
473           fuel: Пальне
474           gambling: Азартні ігри
475           grave_yard: Цвинтар
476           gym: Тренажерний зал
477           health_centre: Лікарня
478           hospital: Шпиталь
479           hunting_stand: Мисливська вежа
480           ice_cream: Морозиво
481           kindergarten: Дитячий садок
482           library: Бібліотека
483           market: Ринок
484           marketplace: Ринок
485           monastery: Монастир
486           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
487           nightclub: Нічний клуб
488           nursery: Ясла
489           nursing_home: Будинок престарілих
490           office: Офіс
491           parking: Стоянка
492           parking_entrance: В’їзд на стоянку
493           pharmacy: Аптека
494           place_of_worship: Культова споруда
495           police: Поліція (міліція)
496           post_box: Поштова скринька
497           post_office: Пошта
498           preschool: Дошкільний заклад
499           prison: В’язниця
500           pub: Паб
501           public_building: Громадський заклад
502           reception_area: Зона прийому
503           recycling: Місце переробки відходів
504           restaurant: Ресторан
505           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
506           sauna: Сауна
507           school: Школа
508           shelter: Притулок
509           shop: Магазин
510           shower: Душ
511           social_centre: Соціальний центр
512           social_club: Клуб за інтересами
513           social_facility: Соціальна установа
514           studio: Студія
515           swimming_pool: Басейн
516           taxi: Таксі
517           telephone: Телефон
518           theatre: Театр
519           toilets: Туалет
520           townhall: Ратуша
521           university: Університет
522           vending_machine: Торговий автомат
523           veterinary: Ветлікарня
524           village_hall: Сільська управа
525           waste_basket: Контейнер для сміття
526           waste_disposal: Утилізація відходів
527           youth_centre: Молодіжний центр
528         boundary:
529           administrative: Адміністративна межа
530           census: Межа переписної ділянки
531           national_park: Національний парк
532           protected_area: Заповідна ділянка
533         bridge:
534           aqueduct: Акведук
535           suspension: Підвісний міст
536           swing: Поворотний міст
537           viaduct: Віадук
538           "yes": Міст
539         building:
540           "yes": Будівля
541         craft:
542           brewery: Пивоварня
543           carpenter: Столяр
544           electrician: Електрик
545           gardener: Садівник
546           painter: Художник
547           photographer: Фотограф
548           plumber: Сантехнік
549           shoemaker: Швець
550           tailor: Кравець
551           "yes": Товари для рукоділля
552         emergency:
553           ambulance_station: Станція швидкої допомоги
554           defibrillator: Дефібрилятор
555           landing_site: Місце аварійної посадки
556           phone: Телефон для екстрених викликів
557         highway:
558           abandoned: Покинута дорога
559           bridleway: Дорога для їзди верхи
560           bus_guideway: Рейковий автобус
561           bus_stop: Автобусна зупинка
562           construction: Будівництво автомагістралі
563           cycleway: Велосипедна доріжка
564           elevator: Ліфт
565           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
566           footway: Пішохідна доріжка
567           ford: Брід
568           living_street: Житлова зона
569           milestone: Кілометровий стовпчик
570           motorway: Автомагістраль
571           motorway_junction: Розв’язка автомагістралей
572           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
573           path: Стежка
574           pedestrian: Пішохідна дорога
575           platform: Платформа
576           primary: Головна дорога
577           primary_link: З’єднання з головною дорогою
578           proposed: Пропонована дорога
579           raceway: Гоночна траса
580           residential: Дорога місцевого значення
581           rest_area: Зона відпочинку
582           road: Дорога
583           secondary: Другорядна дорога
584           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
585           service: Службова дорога
586           services: Придорожній сервіс
587           speed_camera: Камера контролю швидкості
588           steps: Сходи
589           street_lamp: Вуличний ліхтар
590           tertiary: Третьорядна дорога
591           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
592           track: Путівець
593           traffic_signals: Світлофор
594           trail: Стежка
595           trunk: Шосе
596           trunk_link: З’їзд з/на шосе
597           unclassified: Дорога без класифікації
598           unsurfaced: Дорога без покриття
599           "yes": Дорога
600         historic:
601           archaeological_site: Археологічні дослідження
602           battlefield: Поле битви
603           boundary_stone: Межовий камінь
604           building: Історична будівля
605           bunker: Бункер
606           castle: За́мок
607           church: Храм
608           city_gate: Міські ворота
609           citywalls: Міські мури
610           fort: Форт
611           heritage: Об'єкт культурної спадщини
612           house: Дім
613           icon: Ікона
614           manor: Маєток
615           memorial: Меморіал
616           mine: Копальня
617           monument: Пам’ятник
618           roman_road: Римська дорога
619           ruins: Руїни
620           stone: Камінь
621           tomb: Гробниця
622           tower: Вежа
623           wayside_cross: Придорожній хрест
624           wayside_shrine: Придорожній храм
625           wreck: Місце катастрофи
626         junction:
627           "yes": Перехресття
628         landuse:
629           allotments: Сади-городи
630           basin: Резервуар
631           brownfield: Очищена територія під забудову
632           cemetery: Кладовище
633           commercial: Торгівельно-офісна територія
634           conservation: Заповідник
635           construction: Будівництво
636           farm: Ферма
637           farmland: Рілля
638           farmyard: Територія ферми
639           forest: Ліс
640           garages: Гаражі
641           grass: Трава
642           greenfield: Поле
643           industrial: Промзона
644           landfill: Звалище
645           meadow: Лука
646           military: Військова зона
647           mine: Копальня
648           orchard: Сад
649           quarry: Кар’єр
650           railway: Залізниця
651           recreation_ground: Відпочинкова зона
652           reservoir: Водосховище
653           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
654           residential: Житловий квартал
655           retail: Роздрібна торгівля
656           road: Зона дорожньої мережі
657           village_green: Сільський майдан
658           vineyard: Виноградник
659           "yes": Землекористування
660         leisure:
661           beach_resort: Пляжний курорт
662           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
663           club: Клуб
664           common: Громадська земля
665           dog_park: Майданчик для собак
666           fishing: Район риболовлі
667           fitness_centre: Фітнес-центр
668           fitness_station: Фітнес станція
669           garden: Сад
670           golf_course: Поле для гольфу
671           horse_riding: Верхова їзда
672           ice_rink: Ковзанка
673           marina: Гавань для екскурсійних суден
674           miniature_golf: Міні-гольф
675           nature_reserve: Заповідник
676           park: Парк
677           pitch: Спортмайданчик
678           playground: Дитячий майданчик
679           recreation_ground: База відпочинку
680           resort: Курорт
681           sauna: Сауна
682           slipway: Сліп (спуск на воду)
683           sports_centre: Спортивний центр
684           stadium: Стадіон
685           swimming_pool: Басейн
686           track: Бігова доріжка
687           water_park: Аквапарк
688           "yes": Дозвілля
689         man_made:
690           lighthouse: Маяк
691           pipeline: Трубопровід
692           tower: Башта
693           works: Фабрика
694           "yes": Штучні споруди
695         military:
696           airfield: Військовий аеродром
697           barracks: Казарма
698           bunker: Бункер
699         mountain_pass:
700           "yes": Гірський перевал
701         natural:
702           bay: Затока
703           beach: Пляж
704           cape: Мис
705           cave_entrance: Вхід до печери
706           cliff: Скеля
707           crater: Кратер
708           dune: Дюна
709           fell: Вирубка
710           fjord: Фіорд
711           forest: Ліс
712           geyser: Гейзер
713           glacier: Льодовик
714           grassland: Угіддя
715           heath: Степ
716           hill: Пагорб
717           island: Острів
718           land: Земля
719           marsh: Болото
720           moor: Торф
721           mud: Грязюка
722           peak: Пік
723           point: Точка
724           reef: Риф
725           ridge: Гірський хребет
726           rock: Скеля
727           saddle: Перевал
728           sand: Пісок
729           scree: Щебінь
730           scrub: Чагарник
731           spring: Джерело
732           stone: Камінь
733           strait: Перешийок
734           tree: Дерево
735           valley: Долина
736           volcano: Вулкан
737           water: Вода
738           wetland: Заболочені землі
739           wood: Дерева
740         office:
741           accountant: Бухгалтер
742           administrative: Адміністрація
743           architect: Архітектор
744           company: Компанія
745           employment_agency: Агентство зайнятості
746           estate_agent: Агент з нерухомості
747           government: Державна установа
748           insurance: Страхова компанія
749           lawyer: Юрист
750           ngo: Недержавна установа
751           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
752           travel_agent: Туристична агенція
753           "yes": Офіси
754         place:
755           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
756           block: Блоки
757           airport: Аеропорт
758           city: Місто
759           country: Країна
760           county: Район
761           farm: Ферма
762           hamlet: Хутір
763           house: Будинок
764           houses: Дома
765           island: Острів
766           islet: Острівець
767           isolated_dwelling: Ізольоване житло
768           locality: Населений пункт
769           moor: Мур
770           municipality: Муніципалітет
771           neighbourhood: Околиці
772           postcode: Індекс
773           region: Район
774           sea: Море
775           state: Область/Штат
776           subdivision: Підрозділ
777           suburb: Передмістя
778           town: Місто
779           unincorporated_area: Неприєднанні території
780           village: Село
781           "yes": Місце
782         railway:
783           abandoned: Занедбані колії
784           construction: Будівництво колії
785           disused: Покинута колія
786           disused_station: Покинута залізнична станція
787           funicular: Фунікулер
788           halt: Зупинка поїзда
789           historic_station: Історична залізнична станція
790           junction: Переїзд
791           level_crossing: Залізничний переїзд
792           light_rail: Швидкісний трамвай
793           miniature: Мінізалізниця
794           monorail: Монорейка
795           narrow_gauge: Вузькоколійка
796           platform: Залізнична платформа
797           preserved: Законсервовані колії
798           proposed: Пропоновані залізничні колії
799           spur: Залізнична гілка
800           station: Залізнична станція
801           stop: Залізнична зупинка
802           subway: Метро
803           subway_entrance: Вхід в метро
804           switch: Стрілка
805           tram: Трамвайні колії
806           tram_stop: Трамвайна зупинка
807         shop:
808           alcohol: Спиртні напої
809           antiques: Антикваріат
810           art: Художній салон
811           bakery: Хліб
812           beauty: Салон краси
813           beverages: Напої
814           bicycle: Веломагазин
815           books: Книгарня
816           boutique: Бутік
817           butcher: М’ясо
818           car: Автомагазин
819           car_parts: Автозапчастини
820           car_repair: Авто майстерня
821           carpet: Килими
822           charity: Соціальний магазин
823           chemist: Хімтовари
824           clothes: Одяг
825           computer: Комп’ютерна крамниця
826           confectionery: Кондитерська
827           convenience: Мінімаркет
828           copyshop: Послуги копіювання
829           cosmetics: Магазин косметики
830           deli: Магазин делікатесів
831           department_store: Універмаг
832           discount: Уцінені товари
833           doityourself: Зроби сам
834           dry_cleaning: Хімчистка
835           electronics: Магазин електроніки
836           estate_agent: Агентство нерухомості
837           farm: Фермерський магазин
838           fashion: Модний одяг
839           fish: Риба
840           florist: Квіти
841           food: Продовольчі товари
842           funeral_directors: Ритуальні послуги
843           furniture: Меблі
844           gallery: Галерея
845           garden_centre: Сад та город
846           general: Універсам
847           gift: Подарунки
848           greengrocer: Овочі, фрукти
849           grocery: Бакалія
850           hairdresser: Перукар
851           hardware: Хозтовари
852           hifi: Аудіо-техніка
853           insurance: Страхування
854           jewelry: Ювелірний магазин
855           kiosk: Кіоск
856           laundry: Пральня
857           mall: Торгівельно-розважальний центр
858           market: Магазин
859           mobile_phone: Мобільні телефони
860           motorcycle: Мотоцикли
861           music: Музика
862           newsagent: Газетний кіоск
863           optician: Оптика
864           organic: Органічні Продукти
865           outdoor: Виносна торгівля
866           pet: Зоомагазин
867           pharmacy: Аптека
868           photo: Фотомагазин
869           salon: Салон
870           second_hand: Комісійний магазин
871           shoes: Взуття
872           shopping_centre: Торговий центр
873           sports: Спортивні товари
874           stationery: Канцтовари
875           supermarket: Супермаркет
876           tailor: Кравець
877           toys: Іграшки
878           travel_agency: Туристична агенція
879           video: Відео
880           wine: Вино
881           "yes": Крамниця
882         tourism:
883           alpine_hut: Гірський притулок
884           apartment: Квартира
885           artwork: Образотворче мистецтво
886           attraction: Цікаві місця
887           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
888           cabin: Кабіна
889           camp_site: Турбаза
890           caravan_site: Майданчик для трейлерів
891           chalet: Шале
892           gallery: Галерея
893           guest_house: Гостьовий будинок
894           hostel: Хостел
895           hotel: Готель
896           information: Інформація
897           motel: Мотель
898           museum: Музей
899           picnic_site: Місце для пікніків
900           theme_park: Тематичний парк
901           viewpoint: Оглядовий майданчик
902           zoo: Зоопарк
903         tunnel:
904           culvert: Кульверт
905           "yes": Тунель
906         waterway:
907           artificial: Штучні водний шлях
908           boatyard: Верф
909           canal: Канал
910           dam: Дамба
911           derelict_canal: Покинутий канал
912           ditch: Рів
913           dock: Док
914           drain: Дренажний канал
915           lock: Шлюз
916           lock_gate: Шлюзові ворота
917           mooring: Якірна стоянка
918           rapids: Пороги
919           river: Річка
920           stream: Струмок
921           wadi: Ваді
922           waterfall: Водоспад
923           weir: Гребля
924           "yes": Водний маршрут
925       admin_levels:
926         level2: Державний кордон
927         level4: Межа краю, штату, республіки
928         level5: Межа області
929         level6: Межа району, графства
930         level8: Межа міста
931         level9: Межа села
932         level10: Межа передмістя
933     description:
934       title:
935         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936           Nominatim</a>
937         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938       types:
939         cities: Міста
940         towns: Містечка
941         places: Місця
942     results:
943       no_results: Нічого не знайдено
944       more_results: Більше результатів
945   layouts:
946     logo:
947       alt_text: Логотип OpenStreetMap
948     home: Додому
949     logout: Вийти
950     log_in: Ввійти
951     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
952     sign_up: Реєстрація
953     start_mapping: Почати мапити
954     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
955     edit: Правка
956     history: Історія
957     export: Експорт
958     data: Дані
959     export_data: Експортувати дані
960     gps_traces: GPS-треки
961     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
962     user_diaries: Щоденники
963     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
964     edit_with: Правити у %{editor}
965     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
966     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
967     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
968       вільного використання під відкритою ліцензією.
969     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
970     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
971     partners_ucl: UCL VR Centre
972     partners_ic: Імперський коледж Лондона
973     partners_bytemark: Bytemark Hosting
974     partners_partners: партнерами
975     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
976       необхідне технічне обслуговування.
977     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
978       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
979     donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
980     help: Довідка
981     about: Про проект
982     copyright: Авторські права
983     community: Спільнота
984     community_blogs: Блоги спільноти
985     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
986     foundation: Фонд
987     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
988     make_a_donation:
989       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
990       text: Підтримайте проект
991     learn_more: Дізнатись більше
992     more: Більше
993   license_page:
994     foreign:
995       title: Про цей переклад
996       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
997         англійською має перевагу.
998       english_link: оригіналом англійською
999     native:
1000       title: Про цю сторінку
1001       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1002         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1003         права та %{mapping_link}.
1004       native_link: української версії
1005       mapping_link: почати створення мапи
1006     legal_babble:
1007       title_html: Авторські права та Ліцензування
1008       intro_1_html: |-
1009         Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1010         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
1011       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1012         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1013         ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1014         результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1015         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1016       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1017         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1018         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1019       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1020       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1021       credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1022         Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1023         сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1024         посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1025         з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1026         час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1027         та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1028         гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1029         посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1030         OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1031       credit_3_html: |-
1032         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1033         Наприклад:
1034       attribution_example:
1035         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1036         title: Приклад зазначення авторства
1037       more_title_html: Дізнатися більше
1038       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати
1039         нас як джерело походження даних у <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1040         з правових питань</a>.
1041       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1042         безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1043         використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1044         використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1045         використання сервісу Nominatim</a>.
1046       contributors_title_html: З нами співпрацюють
1047       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1048         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1049         відкритих ліцензій, серед них:'
1050       contributors_at_html: |-
1051         <strong>Австрія</strong>: дані від
1052            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1053            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1054       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1055         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1056         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1057         Канади).'
1058       contributors_fi_html: |-
1059         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1060         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1061       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1062         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1063       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1064         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1065       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1066         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1067       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1068         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1069         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1070         Словенії).'
1071       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1072         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1073         Information</a>, State copyright reserved."
1074       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1075         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1076       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1077         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1078         ласка, перегляньте сторінку  <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1079         у OpenStreetMap Вікі.
1080       contributors_footer_2_html: |2-
1081           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1082           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1083           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1084       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1085       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1086         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1087         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1088         дозволу правовласників.
1089       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1090         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1091         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1092         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1093         для онлайн звернень</a>.
1094   welcome_page:
1095     title: Ласкаво просимо!
1096     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1097       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1098       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1099     whats_on_the_map:
1100       title: Що на мапі
1101       on_html: |-
1102         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1103         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1104       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1105         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1106         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1107         в інтернеті.
1108     basic_terms:
1109       title: Основні Терміни Для Картографування
1110       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1111         слів, які можуть знадобитися.
1112       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1113         використовувати для редагування мапи.
1114       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1115         або дерева.
1116       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1117         дороги, струмка, озера або будівлі.
1118       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1119         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1120     questions:
1121       title: Є питання?
1122       paragraph_1_html: |-
1123         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1124         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1125     start_mapping: Розпочати картографування
1126     add_a_note:
1127       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1128       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1129         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1130         просто додати нотатку.
1131       paragraph_2_html: |-
1132         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1133         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1134   fixthemap:
1135     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1136     how_to_help:
1137       title: Як допомогти
1138       join_the_community:
1139         title: Приєднатися до спільноти
1140         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1141           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1142           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1143       add_a_note:
1144         instructions_html: |-
1145           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1146           В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1147     other_concerns:
1148       title: Інші проблеми
1149       explanation_html: |-
1150         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1151         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1152         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1153   help_page:
1154     title: Отримання довідки
1155     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1156       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1157       документації з картографування.
1158     welcome:
1159       url: /welcome
1160       title: Ласкаво просимо до OSM
1161       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1162     help:
1163       url: https://help.openstreetmap.org/
1164       title: help.openstreetmap.org
1165       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1166     wiki:
1167       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1168       title: wiki.openstreetmap.org
1169       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1170   about_page:
1171     next: Далі
1172     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1173     used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1174       та апаратних пристроїв'
1175     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1176       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1177     local_knowledge_title: Знання місцевості
1178     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1179       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1180       точності та актуальності даних OSM.
1181     community_driven_title: Керується спільнотою
1182     community_driven_html: |-
1183       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1184       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1185       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1186     open_data_title: Відкриті дані
1187     open_data_html: |-
1188       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1189       ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1190     partners_title: Партнери
1191   notifier:
1192     diary_comment_notification:
1193       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1194       hi: Привіт, %{to_user},
1195       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1196         темою %{subject}:'
1197       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1198         або відповісти — %{replyurl}
1199     message_notification:
1200       hi: Привіт, %{to_user},
1201       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1202         %{subject}:'
1203       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1204         відповісти на %{replyurl}
1205     friend_notification:
1206       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1207       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1208       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1209       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1210     gpx_notification:
1211       greeting: Привіт,
1212       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1213       with_description: з описом
1214       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1215       and_no_tags: та без теґів.
1216       failure:
1217         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1218         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1219         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1220         more_info_2: 'можна знайти на:'
1221       success:
1222         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1223         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1224           можливих.
1225     signup_confirm:
1226       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1227       greeting: Привіт!
1228       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1229       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1230         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1231         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1232       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1233         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1234     email_confirm:
1235       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1236     email_confirm_plain:
1237       greeting: Привіт,
1238       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1239         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1240       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1241         зміни.
1242     email_confirm_html:
1243       greeting: Привіт,
1244       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1245         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1246       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1247     lost_password:
1248       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1249     lost_password_plain:
1250       greeting: Привіт,
1251       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1252         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1253       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1254         свій пароль.
1255     lost_password_html:
1256       greeting: Привіт,
1257       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1258         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1259       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1260         свій пароль.
1261     note_comment_notification:
1262       anonymous: Анонімний користувач
1263       greeting: Привіт,
1264       commented:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1267         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1268           біля %{place}.'
1269         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1270           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1271       closed:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1274           виявили зацікавленість'
1275         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1276         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1277           біля %{place}.'
1278       reopened:
1279         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1281           виявили зацікавленість'
1282         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1283         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1284           біля %{place}.'
1285       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1286     changeset_comment_notification:
1287       greeting: Привіт,
1288       commented:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1290           змін'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1292           якого ви залишали свій коментар'
1293         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1294           створених %{time}'
1295         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1296           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1297         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1298         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1299       details: |2-
1300
1301         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1302   message:
1303     inbox:
1304       title: Вхідні
1305       my_inbox: Мої вхідні
1306       outbox: вихідні
1307       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1308       new_messages:
1309         one: '%{count} нове повідомлення'
1310         other: '%{count} нових повідомлень'
1311       old_messages:
1312         one: '%{count} старе повідомлення'
1313         other: '%{count} старих повідомлень'
1314       from: Від
1315       subject: Тема
1316       date: Дата
1317       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1318         із %{people_mapping_nearby_link}?
1319       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1320     message_summary:
1321       unread_button: Позначити як непрочитане
1322       read_button: Позначити як прочитане
1323       reply_button: Відповісти
1324       delete_button: Вилучити
1325     new:
1326       title: Відправити повідомлення
1327       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1328       subject: 'Тема:'
1329       body: 'Текст:'
1330       send_button: Надіслати
1331       back_to_inbox: Назад до вхідних
1332       message_sent: Повідомлення надіслано
1333       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1334         перш ніж відправляти ще.
1335     no_such_message:
1336       title: Повідомлення відсутнє
1337       heading: Повідомлення відсутнє
1338       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1339     outbox:
1340       title: Вихідні
1341       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1342       inbox: вхідні
1343       outbox: вихідні
1344       messages:
1345         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1346         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1347       to: Кому
1348       subject: Тема
1349       date: Дата
1350       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1351         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1352       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1353     reply:
1354       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1355         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1356         щоб відповісти.
1357     read:
1358       title: Перегляд повідомлення
1359       from: Від
1360       subject: Тема
1361       date: Дата
1362       reply_button: Відповісти
1363       unread_button: Позначити як непрочитане
1364       back: Назад
1365       to: 'Кому:'
1366       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1367         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1368         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1369     sent_message_summary:
1370       delete_button: Вилучити
1371     mark:
1372       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1373       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1374     delete:
1375       deleted: Повідомлення вилучено
1376   site:
1377     index:
1378       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1379       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1380       permalink: Постійне посилання
1381       shortlink: Кор.посил.
1382       createnote: Додати нотатку
1383       license:
1384         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1385           ліцензії
1386       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1387         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1388     edit:
1389       not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1390       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1391         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1392       user_page_link: сторінка користувача
1393       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1394       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1395         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1396         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1397         можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1398       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1399         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1400         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1401       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1402       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1403         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1404       id_not_configured: iD не був налаштований
1405       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1406         функції.
1407     sidebar:
1408       search_results: Результати пошуку
1409       close: Закрити
1410     search:
1411       search: Пошук
1412       get_directions: Прокласти маршрут
1413       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1414       from: Від
1415       to: До
1416       where_am_i: Що на мапі?
1417       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1418         пошуку
1419       submit_text: ↵
1420     key:
1421       table:
1422         entry:
1423           motorway: Автомагістраль
1424           trunk: Шосе
1425           primary: Головна дорога
1426           secondary: Другорядна дорога
1427           unclassified: Дорога без класифікації
1428           unsurfaced: Дорога без покриття
1429           track: Путівець
1430           byway: Стежка
1431           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1432           cycleway: Вело-доріжка
1433           footway: Пішохідна доріжка
1434           rail: Залізниця
1435           subway: Лінія метро
1436           tram:
1437           - Швидкісний трамвай
1438           - трамвай
1439           cable:
1440           - Канатна дорога
1441           - крісельний підйомник
1442           runway:
1443           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1444           - руліжна доріжка
1445           apron:
1446           - Перон аеропорту
1447           - термінал
1448           admin: Адміністративна межа
1449           forest: Ліс
1450           wood: Дерева
1451           golf: Поле для гольфу
1452           park: Парк
1453           resident: Жила зона
1454           tourist: Визначні пам'ятки
1455           common:
1456           - Суспільні землі
1457           - левада
1458           retail: Торговельний район
1459           industrial: Промисловий район
1460           commercial: Бізнесова зона
1461           heathland: Пустище
1462           lake:
1463           - Озеро
1464           - водосховище
1465           farm: Ферма
1466           brownfield: Покинута зона
1467           cemetery: Кладовище
1468           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1469           pitch: Спортмайданчик
1470           centre: Спортивний центр
1471           reserve: Заповідник
1472           military: Військова зона
1473           school:
1474           - Школа
1475           - університет
1476           building: Значна споруда
1477           station: Залізнична станція
1478           summit:
1479           - Вершина
1480           - пік
1481           tunnel: Тунель (пунктиром)
1482           bridge: Міст (жирна лінія)
1483           private: Приватний доступ
1484           permissive: Дозвільний доступ
1485           destination: Цільовий доступ
1486           construction: Будівництво дороги
1487     richtext_area:
1488       edit: Правити
1489       preview: Попередній перегляд
1490     markdown_help:
1491       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1492       headings: Заголовки
1493       heading: Заголовок
1494       subheading: Підзаголовок
1495       unordered: Невпорядкований список
1496       ordered: Впорядкований список
1497       first: Перший елемент
1498       second: Другий елемент
1499       link: Посилання
1500       text: Текст
1501       image: Зображення
1502       alt: Alt текст
1503       url: URL
1504   trace:
1505     visibility:
1506       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1507       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1508         точки)
1509       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1510         з часовими позначками)
1511       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1512         впорядковані точки з часовими позначками)
1513     create:
1514       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1515       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1516         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1517     edit:
1518       title: Правка треку %{name}
1519       heading: Правка треку %{name}
1520       filename: 'Ім’я файлу:'
1521       download: завантажити
1522       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1523       points: 'Кількість точок:'
1524       start_coord: 'Координати початку:'
1525       map: мапа
1526       edit: правка
1527       owner: 'Власник:'
1528       description: 'Опис:'
1529       tags: 'Теґи:'
1530       tags_help: через кому
1531       save_button: Зберегти зміни
1532       visibility: 'Видимість:'
1533       visibility_help: ще це означає?
1534     trace_form:
1535       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1536       description: 'Опис:'
1537       tags: 'Мітки:'
1538       tags_help: через кому
1539       visibility: 'Видимість:'
1540       visibility_help: що це значить?
1541       upload_button: Завантажити на сервер
1542       help: Довідка
1543       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1544     trace_header:
1545       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1546       see_all_traces: Показати всі треки
1547       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1548     trace_optionals:
1549       tags: 'Теґи:'
1550     view:
1551       title: Перегляд треку %{name}
1552       heading: Перегляд треку %{name}
1553       pending: ОЧІКУЄ
1554       filename: 'Ім’я файлу:'
1555       download: завантажити
1556       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1557       points: 'Кількість точок:'
1558       start_coordinates: 'Координати початку:'
1559       map: на мапі
1560       edit: правити
1561       owner: 'Власник:'
1562       description: 'Опис:'
1563       tags: 'Теґи:'
1564       none: Нічого
1565       edit_track: Правити трек
1566       delete_track: Вилучити цей трек
1567       trace_not_found: Трек не знайдено!
1568       visibility: 'Видимість:'
1569     trace_paging_nav:
1570       showing_page: Сторінка %{page}
1571       older: Старіші треки
1572       newer: Новіші треки
1573     trace:
1574       pending: ОЧІКУЄ
1575       count_points: '%{count} точок'
1576       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1577       more: більше
1578       trace_details: Показати дані треку
1579       view_map: Перегляд Мапи
1580       edit: правити
1581       edit_map: Правити Мапу
1582       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1583       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1584       private: ПРИВАТНИЙ
1585       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1586       by: 'Автор:'
1587       in: у
1588       map: мапа
1589     list:
1590       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1591       your_traces: Ваші GPS-треки
1592       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1593       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1594       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1595       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1596         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1597         вікі</a>.
1598     delete:
1599       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1600     make_public:
1601       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1602     offline_warning:
1603       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1604     offline:
1605       heading: Сховище GPX відключено
1606       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1607         відсутній.
1608     georss:
1609       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1610     description:
1611       description_with_count:
1612         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1613         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1614       description_without_count: GPX файл від %{user}
1615   application:
1616     require_cookies:
1617       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1618         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1619     require_moderator:
1620       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1621     setup_user_auth:
1622       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1623         щоб дізнатися подробиці.
1624       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1625         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1626         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1627   oauth:
1628     oauthorize:
1629       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1630       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1631         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1632         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1633       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1634       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1635       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1636       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1637       allow_write_api: змінювати мапу
1638       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1639       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1640       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1641     oauthorize_success:
1642       title: Дозволено запит на авторизацію
1643       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1644       verification: Код перевірки - %{code}.
1645     oauthorize_failure:
1646       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1647       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1648       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1649     revoke:
1650       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1651   oauth_clients:
1652     new:
1653       title: Зареєструвати новий застосунок
1654       submit: Зареєструвати
1655     edit:
1656       title: Правити данні вашого застосунка
1657       submit: Правити
1658     show:
1659       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1660       key: 'Позначки абонента:'
1661       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1662       url: 'URL маркеру запита:'
1663       access_url: 'URL маркер доступу:'
1664       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1665       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1666       edit: Змінити подробиці
1667       delete: Вилучити клієнта
1668       confirm: Ви впевнені?
1669       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1670       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1671       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1672       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1673       allow_write_api: правити мапу.
1674       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1675       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1676       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1677     index:
1678       title: Мої OAuth-подробиці
1679       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1680       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1681       application: Назва застосунка
1682       issued_at: Виданий в
1683       revoke: Відкликати!
1684       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1685       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1686         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1687         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1688       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1689       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1690     form:
1691       name: Ім’я
1692       required: Потрібно
1693       url: Основний URL застосунка
1694       callback_url: URL зворотного виклику
1695       support_url: URL підтримки
1696       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1697       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1698       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1699       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1700       allow_write_api: правити мапу.
1701       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1702       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1703       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1704     not_found:
1705       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1706     create:
1707       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1708     update:
1709       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1710     destroy:
1711       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1712   user:
1713     login:
1714       title: Ласкаво просимо
1715       heading: Ласкаво просимо
1716       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1717       password: 'Пароль:'
1718       openid: '%{logo} OpenID:'
1719       remember: Запам’ятати мене
1720       lost password link: Забули пароль?
1721       login_button: Увійти
1722       register now: Зареєструйтеся зараз
1723       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1724         ім''я користувача та пароль:'
1725       with external: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1726       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1727       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1728         запис.
1729       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1730       no account: Не маєте облікового запису?
1731       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1732         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1733         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1734         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1735       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1736         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1737         якщо ви маєте заперечення.
1738       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1739       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1740       auth_providers:
1741         openid:
1742           title: Увійти з допомогою OpenID
1743           alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1744         google:
1745           title: Увійти через Google
1746           alt: Увійти через Google OpenID
1747         yahoo:
1748           title: Увійти через Yahoo
1749           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1750         wordpress:
1751           title: Увійти через Wordpress
1752           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1753         aol:
1754           title: Увійти через AOL
1755           alt: Увійти через AOL OpenID
1756     logout:
1757       title: Вийти
1758       heading: Вийти з OpenStreetMap
1759       logout_button: Вийти
1760     lost_password:
1761       title: Відновлення пароля
1762       heading: Забули пароль?
1763       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1764       new password button: Вишліть мені новий пароль
1765       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1766         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1767       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1768         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1769       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1770     reset_password:
1771       title: Перевстановлення пароля
1772       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1773       password: 'Пароль:'
1774       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1775       reset: Перевстановити пароль
1776       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1777       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1778     new:
1779       title: Реєстрація
1780       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1781         обліковий запис автоматично.
1782       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1783         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і
1784         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1785       about:
1786         header: Вільний і доступний для редагування
1787         html: |-
1788           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1789           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1790           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1791       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1792         Співпраці</a>.
1793       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1794       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1795       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1796         title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1797         пошти"> політику конфіденційності</a>)
1798       display name: 'Показувати ім’я:'
1799       display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1800         потім у ваших налаштуваннях.
1801       external auth: 'Автентифікація через:'
1802       password: 'Пароль:'
1803       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1804       use external auth: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1805       auth no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких
1806         додаткових інструментів або серверів він все ще знадобиться.
1807       auth association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1808         OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1809         створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n    Якщо
1810         у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n    використовуючи
1811         ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n    з вашим
1812         OpenID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1813       continue: Зареєструватись
1814       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1815       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1816         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1817         сторінку</a> .
1818     terms:
1819       title: Умови співпраці
1820       heading: Умови співпраці
1821       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1822         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1823         внесків.
1824       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1825         надбанням
1826       consider_pd_why: що це?
1827       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1828         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1829       agree: Приймаю
1830       decline: Відхилити
1831       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1832         або відхиліть нові Умови Участі.
1833       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1834       legale_names:
1835         france: Франція
1836         italy: Італія
1837         rest_of_world: Решта світу
1838     no_such_user:
1839       title: Немає такого користувача
1840       heading: Користувача %{user} не існує.
1841       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1842         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1843     view:
1844       my diary: Мій щоденник
1845       new diary entry: новий запис
1846       my edits: Мої правки
1847       my traces: Мої треки
1848       my notes: Мої нотатки
1849       my messages: Мої повідомлення
1850       my profile: Мій профіль
1851       my settings: Мої налаштування
1852       my comments: Мої коментарі
1853       oauth settings: налаштування OAuth
1854       blocks on me: Мої блокування
1855       blocks by me: Заблоковано мною
1856       send message: Надіслати повідомлення
1857       diary: Щоденник
1858       edits: Правки
1859       traces: Треки
1860       notes: Нотатки
1861       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1862       add as friend: Додати до списку друзів
1863       mapper since: 'Зареєстрований:'
1864       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1865       ct status: 'Умови Співпраці:'
1866       ct undecided: Невизначились
1867       ct declined: Відхилили
1868       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1869       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1870       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1871       created from: 'Створено з:'
1872       status: 'Статус:'
1873       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1874       description: Опис
1875       user location: Місце знаходження користувача
1876       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1877         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1878       settings_link_text: налаштування
1879       your friends: Ваші друзі
1880       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1881       km away: '%{count} км від вас'
1882       m away: '%{count} м від вас'
1883       nearby users: Інші користувачі поруч
1884       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1885         мапи.
1886       role:
1887         administrator: Цей користувач є адміністратором
1888         moderator: Цей користувач є модератором
1889         grant:
1890           administrator: Надати права адміністратора
1891           moderator: Надати права модератора
1892         revoke:
1893           administrator: Відкликати права адміністратора
1894           moderator: Відкликати права модератора
1895       block_history: отримані блокування
1896       moderator_history: створені блокування
1897       comments: Коментарі
1898       create_block: блокувати користувача
1899       activate_user: активувати цього користувача
1900       deactivate_user: де-активувати цього користувача
1901       confirm_user: підтвердити користувача
1902       hide_user: приховати цього користувача
1903       unhide_user: показати цього користувача
1904       delete_user: вилучити цього користувача
1905       confirm: Підтвердити
1906       friends_changesets: набори змін друзів
1907       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1908       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1909       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1910     popup:
1911       your location: Ваше місце розташування
1912       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1913       friend: Друг
1914     account:
1915       title: Правка облікового запису
1916       my settings: Мої налаштування
1917       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1918       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1919       email never displayed publicly: |2-
1920
1921         (ніколи не показується загальнодоступно)
1922       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1923       openid:
1924         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1925         link text: що це?
1926       public editing:
1927         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1928         enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1929         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1930         enabled link text: що це?
1931         disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1932         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1933       public editing note:
1934         heading: Загальнодоступна правка
1935         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1936           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1937           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1938           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1939           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1940           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1941           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1942           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1943       contributor terms:
1944         heading: 'Умови Співпраці:'
1945         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1946         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1947         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1948           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1949         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1950           Суспільного Надбання.
1951         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1952         link text: що це?
1953       profile description: 'Опис профілю:'
1954       preferred languages: 'Бажані мови:'
1955       preferred editor: 'Редактор:'
1956       image: 'Зображення:'
1957       gravatar:
1958         gravatar: Використовувати Gravatar
1959         link text: Що це?
1960       new image: Додати зображення
1961       keep image: Залишити поточне зображення
1962       delete image: Видалити поточне зображення
1963       replace image: Замінити поточне зображення
1964       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1965       home location: 'Основне місце розташування:'
1966       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1967       latitude: 'Широта:'
1968       longitude: 'Довгота:'
1969       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1970         на мапу?
1971       save changes button: Зберегти зміни
1972       make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1973       return to profile: Повернення до профілю
1974       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1975         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1976       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1977     confirm:
1978       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1979       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1980       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1981         і ви зможете почати картографувати.
1982       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1983         ваш профіль.
1984       button: Підтвердити
1985       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1986       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1987       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1988       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1989         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1990     confirm_resend:
1991       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
1992         на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
1993         негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
1994         доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
1995         користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
1996         до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
1997         відповідати на такі запити.
1998       failure: Користувача %{name} не знайдено.
1999     confirm_email:
2000       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2001       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2002         вашу нову адресу електронної пошти.
2003       button: Підтвердити
2004       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2005       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2006       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або перетермінований.
2007     set_home:
2008       flash success: Ваше місце розташування збережено
2009     go_public:
2010       flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2011         правити.
2012     make_friend:
2013       heading: Додати %{user} як друга?
2014       button: Додати як друга
2015       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2016       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2017       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2018     remove_friend:
2019       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2020       button: Вилучити із списку друзів
2021       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2022       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2023     filter:
2024       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2025     list:
2026       title: Користувачі
2027       heading: Користувачі
2028       showing:
2029         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2030         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2031       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2032       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2033       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2034       hide: Сховати вибраних користувачів
2035       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2036     suspended:
2037       title: Обліковий запис заблоковано
2038       heading: Обліковий запис заблоковано
2039       webmaster: веб-майстер
2040       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2041         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2042         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2043         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2044     auth_failure:
2045       connection_failed: З'єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2046       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2047   user_role:
2048     filter:
2049       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2050         а ви не є адміністратором.
2051       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2052       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2053       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2054     grant:
2055       title: Підтвердження надання ролі
2056       heading: Підтвердження надання ролі
2057       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2058       confirm: Підтвердити
2059       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2060         що користувач і роль є дійсними.
2061     revoke:
2062       title: Підтвердження відкликання ролі
2063       heading: Підтвердження відкликання ролі
2064       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2065         «%{name}»?
2066       confirm: Підтвердити
2067       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2068         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2069   user_block:
2070     model:
2071       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2072       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2073     not_found:
2074       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2075       back: Повернутись до переліку
2076     new:
2077       title: Накладання блокування на %{name}
2078       heading: Накладення блокування на %{name}
2079       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2080         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2081         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2082         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2083         мовою.
2084       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2085         від API.
2086       submit: Заблокувати
2087       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2088       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2089         повідомлення.
2090       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2091         буде знято.
2092       back: Показати всі блокування
2093     edit:
2094       title: Редагування блокування для %{name}
2095       heading: Редагування блокування для %{name}
2096       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2097         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2098         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2099         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2100       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2101         від API.
2102       submit: Оновити блокування
2103       show: Переглянути блокування
2104       back: Переглянути всі блокування
2105       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2106         знято?
2107     filter:
2108       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2109       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2110     create:
2111       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2112         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2113       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2114         перед тим як блокувати його.
2115       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2116     update:
2117       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2118         його.
2119       success: Блокування оновлено.
2120     index:
2121       title: Блокування користувача
2122       heading: Перелік заблокованих користувачів
2123       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2124     revoke:
2125       title: Зняти блокування з %{block_on}
2126       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2127       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2128       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2129       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2130       revoke: Зняти блокування!
2131       flash: Це блокування було знято.
2132     period:
2133       few: '%{count} години'
2134       one: '%{count} година'
2135       other: '%{count} годин'
2136     partial:
2137       show: Показати
2138       edit: Правити
2139       revoke: Розблокувати!
2140       confirm: Ви впевнені?
2141       display_name: Заблокований користувач
2142       creator_name: Автор
2143       reason: Причина блокування
2144       status: Стан
2145       revoker_name: Розблокував
2146       not_revoked: (не розблокований)
2147       showing_page: Сторінка %{page}
2148       next: Наступна →
2149       previous: ← Попередня
2150     helper:
2151       time_future: Закінчується  в %{time}.
2152       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2153       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2154     blocks_on:
2155       title: Блокування для %{name}
2156       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2157       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2158     blocks_by:
2159       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2160       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2161       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2162     show:
2163       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2164       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2165       time_future: Закінчується %{time}
2166       time_past: Закінчилось %{time} назад
2167       status: Стан
2168       show: Показувати
2169       edit: Правити
2170       revoke: Розблокувати!
2171       confirm: Ви впевнені?
2172       reason: 'Причина блокування:'
2173       back: Показати всі блокування
2174       revoker: 'Розблокував:'
2175       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2176         буде знято.
2177   note:
2178     description:
2179       opened_at_html: Створено %{when} тому
2180       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2181       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2182       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2183       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2184       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2185       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2186       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2187     rss:
2188       title: Нотатки OpenStreetMap
2189       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2190         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2191       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2192       opened: нова нотатка (біля %{place})
2193       commented: новий коментар (біля %{place})
2194       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2195       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2196     entry:
2197       comment: Коментар
2198       full: Повний текст
2199     mine:
2200       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2201       heading: Нотатки користувача %{user}
2202       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2203       id: Номер
2204       creator: Автор
2205       description: Опис
2206       created_at: Створено
2207       last_changed: Остання зміна
2208       ago_html: '%{when} тому'
2209   javascripts:
2210     close: Закрити
2211     share:
2212       title: Поділитись
2213       cancel: Скасувати
2214       image: Зображення
2215       link: Посилання або HTML
2216       long_link: Посилання
2217       short_link: Кор.посил.
2218       embed: HTML
2219       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2220       format: 'Формат:'
2221       scale: 'Масштаб:'
2222       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2223       download: Завантажити
2224       short_url: Скорочене URL-посилання
2225       include_marker: Додати маркер
2226       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2227       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2228       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2229     key:
2230       title: Умовні знаки
2231       tooltip: Умовні знаки
2232       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2233     map:
2234       zoom:
2235         in: Збільшити
2236         out: Зменшити
2237       locate:
2238         title: Показати моє місцезнаходження
2239         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2240       base:
2241         standard: Стандартний
2242         cycle_map: ВелоМапа
2243         transport_map: Мапа Транспорту
2244         mapquest: MapQuest Open
2245         hot: Humanitarian‎
2246       layers:
2247         header: Шари мапи
2248         notes: Нотатки
2249         data: Дані
2250         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2251         title: Шари
2252       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2253       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2254     site:
2255       edit_tooltip: Редагування мапи
2256       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2257       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2258       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2259       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2260       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2261       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2262       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2263     changesets:
2264       show:
2265         comment: Коментар
2266         subscribe: Підписатися
2267         unsubscribe: Відписатись
2268         hide_comment: приховати
2269         unhide_comment: показати
2270     notes:
2271       new:
2272         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2273           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2274           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2275           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2276         add: Додати нотатку
2277       show:
2278         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2279           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2280         hide: Приховати
2281         resolve: Опрацьовано
2282         reactivate: Поновити
2283         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2284         comment: Коментар
2285     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2286       клацніть тут.
2287     directions:
2288       engines:
2289         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2290         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2291         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2292         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2293         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2294         osrm_car: Машина (OSRM)
2295       directions: Маршрут
2296       distance: Відстань
2297       errors:
2298         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2299         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2300       instructions:
2301         continue_on: Продовжуйте рух по
2302         slight_right: Плавний поворот направо на
2303         turn_right: Поверніть праворуч на
2304         sharp_right: Різко поверніть направо на
2305         uturn: Розверніться на
2306         sharp_left: Поверніть ліворуч на
2307         turn_left: Поверніть ліворуч на
2308         slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2309         via_point: (через точку)
2310         follow: Рухайтесь по
2311         roundabout: На кільці
2312         leave_roundabout: Виїзд з кільця
2313         stay_roundabout: Залишатись на кільці
2314         start: Початок в кінці
2315         destination: Ви дісталися до місця призначення
2316         against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2317         end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2318         exit: Вийти %{exit}
2319         unnamed: (без імені)
2320         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2321       time: Час
2322     query:
2323       node: Точка
2324       way: Лінія
2325       relation: Зв’язок
2326       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2327       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2328       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2329   redaction:
2330     edit:
2331       description: Опис
2332       heading: Правити редакцію
2333       submit: Зберегти редакцію
2334       title: Правити редакцію
2335     index:
2336       empty: Редакції для показу відсутні.
2337       heading: Перелік редакцій
2338       title: Перелік редакцій
2339     new:
2340       description: Опис
2341       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2342       submit: Створити редакцію
2343       title: Створення нової редакції
2344     show:
2345       description: 'Опис:'
2346       heading: Показ редакції "%{title}"
2347       title: Показана редакція
2348       user: 'Автор:'
2349       edit: Редагування цієї редакції
2350       destroy: Вилучення цієї редакції
2351       confirm: Ви впевнені?
2352     create:
2353       flash: Редакція створена.
2354     update:
2355       flash: Зміни збережено.
2356     destroy:
2357       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2358         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2359       flash: Редакцію знищено.
2360       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2361 ...