Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Rafaneta
16 # Author: Robin van der Vliet
17 # Author: Timsk
18 # Author: Tradukisto
19 # Author: Umbert'
20 # Author: Yekrats
21 ---
22 eo:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
26   activerecord:
27     models:
28       acl: Listo de kontrolo de akiroj
29       changeset: Ŝanĝaro
30       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31       country: Lando
32       diary_comment: Taglibra komento
33       diary_entry: Taglibra skribaĵo
34       friend: Amiko
35       language: Lingvo
36       message: Mesaĝo
37       node: Nodo
38       node_tag: Etikedo de nodo
39       notifier: Atentigilo
40       old_node: Malnova nodo
41       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42       old_relation: Malnova rilato
43       old_relation_member: Ano de malnova rilato
44       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45       old_way: Malnova linio
46       old_way_node: Nodo de malnova linio
47       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48       relation: Rilato
49       relation_member: Ano de rilato
50       relation_tag: Etikedo de rilato
51       session: Seanco
52       trace: Spuro
53       tracepoint: Spur-punkto
54       tracetag: Spur-etikedo
55       user: Uzanto
56       user_preference: Agordoj de uzanto
57       user_token: Ĵetono de uzanto
58       way: Linio
59       way_node: Nodo de linio
60       way_tag: Etikedo de linio
61     attributes:
62       diary_comment:
63         body: Enhavo
64       diary_entry:
65         user: Uzanto
66         title: Temo
67         latitude: Latitudo
68         longitude: Longitudo
69         language: Lingvo
70       friend:
71         user: Uzanto
72         friend: Amiko
73       trace:
74         user: Uzanto
75         visible: Videbla
76         name: Nomo
77         size: Grando
78         latitude: Latitudo
79         longitude: Longitudo
80         public: Publika
81         description: Priskribo
82       message:
83         sender: Sendinto
84         title: Temo
85         body: Enhavo
86         recipient: Ricevonto
87       user:
88         email: Retpoŝto
89         active: Aktiva
90         display_name: Salutnomo
91         description: Priskribo
92         languages: Lingvoj
93         pass_crypt: Pasvorto
94   editor:
95     default: Implicita (nune %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (en-foliumila redaktilo)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105     remote:
106       name: ekstera redaktilo
107       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
108   browse:
109     created: Kreita
110     closed: Fermita
111     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117     version: Versio
118     in_changeset: Ŝanĝaro
119     anonymous: anonimulo
120     no_comment: (nenia komento)
121     part_of: Parto de
122     download_xml: Elŝuti XML
123     view_history: Vidi historion
124     view_details: Montri detalojn
125     location: 'Pozicio:'
126     changeset:
127       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128       belongs_to: Aŭtoro
129       node: Nodoj (%{count})
130       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131       way: Linioj (%{count})
132       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133       relation: Rilatoj (%{count})
134       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135       comment: Komentoj (%{count})
136       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137         %{when}</abbr>
138       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139       changesetxml: Ŝanĝaro XML
140       osmchangexml: osmŜanĝo XML
141       feed:
142         title: Ŝanĝaro %{id}
143         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Ensalutu por diskuti
145       discussion: Diskuto
146     node:
147       title: 'Nodo: %{name}'
148       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
149     way:
150       title: 'Linio: %{name}'
151       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
152       nodes: Nodoj
153       also_part_of:
154         one: parto de linio %{related_ways}
155         other: parto de linioj %{related_ways}
156     relation:
157       title: 'Rilato: %{name}'
158       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
159       members: Anoj
160     relation_member:
161       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
162       type:
163         node: Nodo
164         way: Linio
165         relation: Rilato
166     containing_relation:
167       entry: Rilato %{relation_name}
168       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
169     not_found:
170       sorry: Bedaŭrinde, la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
171       type:
172         node: nodo
173         way: linio
174         relation: rilato
175         changeset: ŝanĝaro
176         note: rimarko
177     timeout:
178       sorry: Bedaŭrinde, la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
179         tro malrapide.
180       type:
181         node: nodo
182         way: linio
183         relation: rilato
184         changeset: ŝanĝaro
185         note: rimarko
186     redacted:
187       redaction: Redakto %{id}
188       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
189         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
190       type:
191         node: nodo
192         way: linio
193         relation: rilato
194     start_rjs:
195       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
196         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
197       load_data: Elŝuti datumojn
198       loading: Ŝargado...
199     tag_details:
200       tags: Etikedoj
201       wiki_link:
202         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
203         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
204       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
205       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
206       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
207     note:
208       title: 'Rimarko: %{id}'
209       new_note: Nova rimarko
210       description: Priskribo
211       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
212       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
213       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
214       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
215       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
216       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
217       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
218         %{when}</abbr>
219       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
220       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
221         %{when}</abbr>
222       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
223       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224         %{when}</abbr>
225       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
226     query:
227       title: Informoj pri objektoj
228       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
229       nearby: Proksimaj objektoj
230       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
231   changeset:
232     changeset_paging_nav:
233       showing_page: Paĝo %{page}
234       next: Sekva »
235       previous: « Antaŭa
236     changeset:
237       anonymous: Anonimulo
238       no_edits: (neniaj redaktoj)
239       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
240     changesets:
241       id: ID
242       saved_at: Konservita je
243       user: Uzanto
244       comment: Komento
245       area: Areo
246     list:
247       title: Ŝanĝaroj
248       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
249       title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
250       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
251       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
252       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
253       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
254       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
255       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257       load_more: Legi pli
258     timeout:
259       sorry: Bedaŭrinde, daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
260     rss:
261       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
262       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
263       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
264       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
265       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
266       full: Tuta diskuto
267   diary_entry:
268     new:
269       title: Nova taglibra afiŝo
270       publish_button: Publiki
271     list:
272       title: Taglibroj de uzantoj
273       title_friends: Taglibroj de amikoj
274       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
275       user_title: Taglibro de %{user}
276       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
277       new: Nova taglibra afiŝo
278       new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-taglibro
279       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
280       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
281       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
282       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
283     edit:
284       title: Redakti taglibran afiŝon
285       subject: 'Temo:'
286       body: 'Enhavo:'
287       language: 'Lingvo:'
288       location: 'Loko:'
289       latitude: 'Latitudo:'
290       longitude: 'Longitudo:'
291       use_map_link: uzi mapon
292       save_button: Konservi
293       marker_text: Kie krei la afiŝon
294     view:
295       title: Taglibro de %{user} | %{title}
296       user_title: Taglibro de %{user}
297       leave_a_comment: Komenti
298       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
299       login: Ensaluti
300       save_button: Konservi
301     no_such_entry:
302       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
303       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
304       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
305         kontroli pri liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
306     diary_entry:
307       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
308       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
309       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
310       comment_count:
311         one: '%{count} komento'
312         zero: Sen komentoj
313         other: '%{count} komentoj'
314       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
315       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
316       confirm: Konfirmi
317     diary_comment:
318       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
319       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
320       confirm: Konfirmi
321     location:
322       location: 'Loko:'
323       view: Montri
324       edit: Redakti
325     feed:
326       user:
327         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
328         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
329       language:
330         title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
331         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
332       all:
333         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
334         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
335     comments:
336       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
337       post: Afiŝi
338       when: Kiam
339       comment: Komento
340       ago: antaŭ %{ago}
341       newer_comments: Novaj komentoj
342       older_comments: Malnovaj komentoj
343   export:
344     title: Elporti
345     start:
346       area_to_export: Elportonta areo
347       manually_select: Permane elektu alian areon.
348       format_to_export: Elport-formo
349       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
350       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
351       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
352       licence: Permesilo
353       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponebla laŭ la permesilo <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
354         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355       too_large:
356         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
357         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
358           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
359           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
360         planet:
361           title: Planedo OSM
362           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
363         overpass:
364           title: Overpass API
365           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
366         geofabrik:
367           title: Elŝuti el Geofabrik
368           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
369             urboj
370         metro:
371           title: Metro-eltiraĵoj
372           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
373         other:
374           title: Aliaj fontoj
375           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
376       options: Elektebloj
377       format: Formo
378       scale: Skalo
379       max: maks
380       image_size: Bildamplekso
381       zoom: Pligrandigi
382       add_marker: Aldoni markon al la mapo
383       latitude: 'Lat:'
384       longitude: 'Lon:'
385       output: Eliro
386       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
387       export_button: Elporti
388   geocoder:
389     search:
390       title:
391         latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
392         us_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
393         uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394           Postcode</a>
395         ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Telfero unu-vagoneta
406           chair_lift: Telfero seĝa
407           drag_lift: Skitelfero
408           gondola: Telfero plur-vagoneta
409           station: Kablovoja stacio
410         aeroway:
411           aerodrome: Aerodromo
412           apron: Aviadil-parkumejo
413           gate: Pordego
414           helipad: Surteriĝejo helikoptera
415           runway: Avia dromo
416           taxiway: Aŭtokur-strato
417           terminal: Flugstacio
418         amenity:
419           animal_shelter: Azilo por bestoj
420           arts_centre: Belart-centro
421           atm: Bankaŭtomato
422           bank: Bankejo
423           bar: Drinkejo
424           bbq: Rostilo
425           bench: Benko
426           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
427           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
428           biergarten: Bierĝardeno
429           boat_rental: Boat-pruntejo
430           brothel: Putinejo
431           bureau_de_change: Monŝanĝejo
432           bus_station: Aŭtobus-stacio
433           cafe: Kafejo
434           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
435           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
436           car_wash: Aŭtopurigejo
437           casino: Kazino
438           charging_station: Ŝargstacio
439           childcare: Prizorgejo pri infanoj
440           cinema: Kinejo
441           clinic: Kuracistejo
442           clock: Horloĝo
443           college: Kolegio
444           community_centre: Komunuma centro
445           courthouse: Juĝdomo
446           crematorium: Kadavro-bruligejo
447           dentist: Dentistejo
448           doctors: Kabineto de kuracisto
449           dormitory: Studenthejmo
450           drinking_water: Trinkakvejo
451           driving_school: Stirlernejo
452           embassy: Ambasadejo
453           emergency_phone: Alarma telefono
454           fast_food: Rapidmanĝejo
455           ferry_terminal: Pramstacio
456           fire_hydrant: Hidranto
457           fire_station: Fajrobribadejo
458           food_court: Manĝo-bazaro
459           fountain: Fontano
460           fuel: Benzinejo
461           gambling: Hazardludejo
462           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
463           gym: Ripoz-gimnastika centro
464           health_centre: Medicina centro
465           hospital: Malsanulejo
466           hunting_stand: Altembusko ĉasada
467           ice_cream: Glaciaĵejo
468           kindergarten: Infanĝardeno
469           library: Biblioteko
470           market: Bazaro
471           marketplace: Bazaro
472           monastery: Monaĥejo
473           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
474           nightclub: Noktoklubejo
475           nursery: Infanejo
476           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
477           office: Oficejo
478           parking: Parkumejo
479           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
480           pharmacy: Apoteko
481           place_of_worship: Preĝejo
482           police: Policejo
483           post_box: Poŝtkesto
484           post_office: Poŝtoficejo
485           preschool: Infanejo
486           prison: Malliberejo
487           pub: Taverno
488           public_building: Konstruaĵo publika
489           reception_area: Atendejo
490           recycling: Recikligejo
491           restaurant: Restoracio
492           retirement_home: Maljunulejo
493           sauna: Ŝvitbanejo
494           school: Lernejo
495           shelter: Ŝirmejo
496           shop: Vendejo
497           shower: Duŝejo
498           social_centre: Centro de socio
499           social_club: Socia klubejo
500           social_facility: Socia servejo
501           studio: Studio
502           swimming_pool: Naĝejo
503           taxi: Taksistacio
504           telephone: Publika telefono
505           theatre: Teatro
506           toilets: Necesejo
507           townhall: Urbodomo
508           university: Universitato
509           vending_machine: Vendilo
510           veterinary: Bestokuracistejo
511           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
512           waste_basket: Rubujo
513           waste_disposal: Rubujego
514           youth_centre: Junulara centro
515         boundary:
516           administrative: Administra limo
517           census: Popolnombrada limo
518           national_park: Nacia parko
519           protected_area: Naturprotektejo
520         bridge:
521           aqueduct: Akvedukto
522           suspension: Pendoponto
523           swing: Ponto turnebla
524           viaduct: Viadukto
525           "yes": Ponto
526         building:
527           "yes": Konstruaĵo
528         craft:
529           brewery: Bierfarejo
530           carpenter: Ĉarpentistejo
531           electrician: Elektristejo
532           gardener: Ĝardenistejo
533           painter: Farbistejo
534           photographer: Fotistejo
535           plumber: Tubistejo
536           shoemaker: Ŝuistejo
537           tailor: Tajlorejo
538           "yes": Metiejo
539         emergency:
540           ambulance_station: Ambulanca stacio
541           defibrillator: Defibrililo
542           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
543           phone: Alarma telefono
544         highway:
545           abandoned: Forlasita vojo
546           bridleway: Ĉevalvojo
547           bus_guideway: Aŭtobus-trako
548           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
549           construction: Vojo konstruata
550           cycleway: Bicikovojo
551           elevator: Lifto
552           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
553           footway: Piedvojeto
554           ford: Travadejo
555           living_street: Ĉedoma strato
556           milestone: Mejloŝtono
557           motorway: Aŭtovojo
558           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
559           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
560           path: Vojeto
561           pedestrian: Piedirada strato
562           platform: Haltejo
563           primary: Vojo unua-ranga
564           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
565           proposed: Vojo proponita
566           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
567           residential: Vojo loka
568           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
569           road: Vojo
570           secondary: Vojo dua-ranga
571           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
572           service: Vojo alira
573           services: Servejo de vojaĝantoj
574           speed_camera: Rapid-kontrolilo
575           steps: Ŝtuparo
576           street_lamp: Stratlampo
577           tertiary: Vojo tria-ranga
578           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
579           track: Vojo kampa
580           traffic_signals: Trafiklumoj
581           trail: Kurso
582           trunk: Vojo ekspresa
583           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
584           unclassified: Vojo kvara-ranga
585           unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
586           "yes": Vojo
587         historic:
588           archaeological_site: Arĥeologia ejo
589           battlefield: Batalejo historia
590           boundary_stone: Limŝtono
591           building: Konstruaĵo historia
592           bunker: Bunkro armea
593           castle: Kastelo
594           church: Kirko
595           city_gate: Pordego urba
596           citywalls: Muro urba
597           fort: Fortikaĵo
598           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
599           house: Domo
600           icon: Ikono
601           manor: Palaceto historia
602           memorial: Memorigaĵo (eta monumento)
603           mine: Minejo
604           monument: Monumento
605           roman_road: Romia ŝoseo
606           ruins: Ruinoj historiaj
607           stone: Ŝtonego historia
608           tomb: Tombo
609           tower: Turo
610           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
611           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
612           wreck: Ruinoj de ŝipo
613         junction:
614           "yes": Vojkruciĝo
615         landuse:
616           allotments: Familiaj ĝardenoj
617           basin: Baseno
618           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
619           cemetery: Tombejo
620           commercial: Oficeja tereno
621           conservation: Natur-konservejo
622           construction: Konstruejo
623           farm: Farmejo
624           farmland: Agrokultura tereno
625           farmyard: Farmkorto
626           forest: Kultiv-arbaro
627           garages: Garaĝaro
628           grass: Herbotapiŝo
629           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
630           industrial: Industria tereno
631           landfill: Rubodeponejo
632           meadow: Kultiv-herbejo
633           military: Armea tereno
634           mine: Minejo
635           orchard: Fruktoĝardeno
636           quarry: Minejo subĉiela
637           railway: Fervojo
638           recreation_ground: Ripoza tereno
639           reservoir: Lago artefarita
640           reservoir_watershed: Baseno artefarita
641           residential: Privatdoma tereno
642           retail: Komercejo
643           road: Tereno de vojoj
644           village_green: Verda tereno
645           vineyard: Vinberĝardeno
646           "yes": Utilkampo
647         leisure:
648           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
649           bird_hide: Bird-observejo
650           club: Klubejo
651           common: Publika ripoza tereno
652           dog_park: Hund-parko
653           fishing: Fiŝkaptadejo
654           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
655           fitness_station: Ekzerco-parko
656           garden: Ĝardeno
657           golf_course: Golfludejo
658           horse_riding: Rajdadejo
659           ice_rink: Glitkurejo
660           marina: Jaĥt-haveno
661           miniature_golf: Minigolfludejo
662           nature_reserve: Naturrezervejo
663           park: Parko
664           pitch: Ludkampo
665           playground: Infana ludejo
666           recreation_ground: Ripoza tereno
667           resort: Turisma centro
668           sauna: Ŝvitbanejo
669           slipway: Ŝipglitejo
670           sports_centre: Sporta centro
671           stadium: Stadiono
672           swimming_pool: Naĝejo
673           track: Kurejo
674           water_park: Akvoparko
675           "yes": Ripozejo
676         man_made:
677           lighthouse: Lumturo
678           pipeline: Tubolinio
679           tower: Turo
680           works: Fabriko
681           "yes": Artefarita objekto
682         military:
683           airfield: Aerbazo armea
684           barracks: Soldatejo
685           bunker: Bunkro armea
686         mountain_pass:
687           "yes": Montpasejo
688         natural:
689           bay: Golfo
690           beach: Sablobordo
691           cape: Promontoro
692           cave_entrance: Enirejo al kaverno
693           cliff: Klifo
694           crater: Kratero
695           dune: Sablomonto
696           fell: Alpo
697           fjord: Fjordo
698           forest: Arbaro
699           geyser: Gejsero
700           glacier: Glacirivero
701           grassland: Herbejo
702           heath: Erikejo
703           hill: Monteto
704           island: Insulo
705           land: Tero
706           marsh: Aluvia grundo
707           moor: Arbustetaro
708           mud: Kotejo
709           peak: Montpinto
710           point: Punkto
711           reef: Rifo
712           ridge: Montokresto
713           rock: Roko
714           saddle: Sela punkto (intermonto)
715           sand: Sabla tereno
716           scree: Rokfalaĵo
717           scrub: Arbustaro
718           spring: Akvofonto
719           stone: Roko
720           strait: Markolo
721           tree: Arbo
722           valley: Valo
723           volcano: Vulkano
724           water: Akvujo
725           wetland: Malsekejo
726           wood: Arbaro
727         office:
728           accountant: Oficejo de kontisto
729           administrative: Administra oficejo
730           architect: Oficejo de arĥitekturisto
731           company: Oficejo de firmao
732           employment_agency: Dungoficejo
733           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
734           government: Registara oficejo
735           insurance: Asekurkompaniejo
736           lawyer: Oficejo de leĝisto
737           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
738           telecommunication: Telekomunikada oficejo
739           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
740           "yes": Oficejo
741         place:
742           allotments: Familiaj ĝardenoj
743           block: Bloko
744           airport: Flughaveno
745           city: Urbego
746           country: Lando
747           county: Distrikto
748           farm: Farmobieno
749           hamlet: Vilaĝeto
750           house: Domo
751           houses: Domoj
752           island: Insulo
753           islet: Insuleto
754           isolated_dwelling: Solstaranta domo
755           locality: Ejo
756           moor: Arbustetaro
757           municipality: Municipo
758           neighbourhood: Najbaraĵo
759           postcode: Poŝtkodo
760           region: Regiono
761           sea: Maro
762           state: Provinco
763           subdivision: Kvartalo
764           suburb: Suburbo
765           town: Urbo
766           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
767           village: Vilaĝo
768           "yes": Ejo
769         railway:
770           abandoned: Eksa fervojlinio
771           construction: Fervojlinio konstruata
772           disused: Forlasita fervojlinio
773           disused_station: Forlasita stacio fervoja
774           funicular: Funikularo
775           halt: Haltejo fervoja
776           historic_station: Fervoja stacidomo historia
777           junction: Fervojnodo
778           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
779           light_rail: Fervojo malpeza
780           miniature: Miniatura fervojo
781           monorail: Fervojo unurela
782           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
783           platform: Kajo fervoja
784           preserved: Fervojo historia
785           proposed: Fervojo proponita
786           spur: Branĉtrako
787           station: Stacidomo fervoja
788           stop: Haltejo fervoja
789           subway: Metroo
790           subway_entrance: Metro-enirejo
791           switch: Trakforko
792           tram: Tramlinio
793           tram_stop: Haltejo trama
794         shop:
795           alcohol: Alkohol-vendejo
796           antiques: Antikvaĵ-vendejo
797           art: Artaĵ-vendejo
798           bakery: Panejo
799           beauty: Beligejo
800           beverages: Trinkaĵ-vendejo
801           bicycle: Bicikl-vendejo
802           books: Libro-vendejo
803           boutique: Galanterio
804           butcher: Viand-vendejo
805           car: Aŭtomobil-vendejo
806           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
807           car_repair: Aŭtoriparejo
808           carpet: Tapiŝ-vendejo
809           charity: Almoza vendejo
810           chemist: Drogejo
811           clothes: Vesto-vendejo
812           computer: Komputil-vendejo
813           confectionery: Sukeraĵejo
814           convenience: Butiko oportuna
815           copyshop: Fotokopiilejo
816           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
817           deli: Delikataĵ-vendejo
818           department_store: Ĉiovendejo
819           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
820           doityourself: Memfaradil-vendejo
821           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
822           electronics: Elektronik-vendejo
823           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
824           farm: Terfrukt-vendejo
825           fashion: Mod-butiko
826           fish: Marfrukt-vendejo
827           florist: Florvendejo
828           food: Manĝovendejo
829           funeral_directors: Tombistejo
830           furniture: Mebl-vendejo
831           gallery: Artaĵ-vendejo
832           garden_centre: Ĝarden-vendejaro
833           general: Ĝeneral-vendejo
834           gift: Suvenir-vendejo
835           greengrocer: Legom-butiko
836           grocery: Manĝovendejo
837           hairdresser: Frizejo
838           hardware: Il-vendejo
839           hifi: Altfidel-son-vendejo
840           insurance: Asekurkompaniejo
841           jewelry: Juvel-vendejo
842           kiosk: Kiosko
843           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
844           mall: Vendejaro
845           market: Bazaro
846           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
847           motorcycle: Motorcikl-vendejo
848           music: Muzik-vendejo
849           newsagent: Gazet-vendejo
850           optician: Optikbutiko
851           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
852           outdoor: Vojaĝil-vendejo
853           pet: Dombest-vendejo
854           pharmacy: Apoteko
855           photo: Fotovendejo
856           salon: Beligejo
857           second_hand: Brokantejo
858           shoes: Ŝuo-vendejo
859           shopping_centre: Vendejaro
860           sports: Sportovendejo
861           stationery: Papervaro-vendejo
862           supermarket: Superbazaro
863           tailor: Tajlorejo
864           toys: Ludil-vendejo
865           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
866           video: Filmovendejo
867           wine: Alkohol-vendejo
868           "yes": Vendejo
869         tourism:
870           alpine_hut: Montara kabano
871           apartment: Apartamento feria
872           artwork: Artverko
873           attraction: Atrakcio
874           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
875           cabin: Kabano
876           camp_site: Kampadejo
877           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
878           chalet: Dometo feria
879           gallery: Artgalerio
880           guest_house: Pensiono
881           hostel: Gastejo
882           hotel: Hotelo
883           information: Informejo
884           motel: Aŭtohotelo
885           museum: Muzeo
886           picnic_site: Piknika ejo
887           theme_park: Amuzparko
888           viewpoint: Belvidejo
889           zoo: Bestoĝardeno
890         tunnel:
891           culvert: Subvoja konduktilo
892           "yes": Tunelo
893         waterway:
894           artificial: Akvovojo artefarita
895           boatyard: Ŝipkonstruejo
896           canal: Akvovojo
897           dam: Akvobaraĵo
898           derelict_canal: Akvovojo neuzata
899           ditch: Fosaĵeto defluiga
900           dock: Doko
901           drain: Fosaĵo defluiga
902           lock: Kluzo (baseno)
903           lock_gate: Kluzo (pordego)
904           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
905           rapids: Rivero rapida
906           river: Rivero
907           stream: Rivereto
908           wadi: Rivero sezona
909           waterfall: Akvofalo
910           weir: Riversojlo
911           "yes": Akvovojo
912       admin_levels:
913         level2: Limo de lando (niv.2)
914         level4: Limo de provinco (niv.4)
915         level5: Limo de regiono (niv.5)
916         level6: Limo de distrikto (niv.6)
917         level8: Limo de urbo (niv.8)
918         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
919         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
920     description:
921       title:
922         osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
923           Nominatim</a>
924         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
925       types:
926         cities: Urbegoj
927         towns: Urboj
928         places: Lokoj
929     results:
930       no_results: Neniu rezulto trovita
931       more_results: Pliaj rezultoj
932   layouts:
933     logo:
934       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
935     home: Iri al la hejmloko
936     logout: Elsaluti
937     log_in: Ensaluti
938     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
939     sign_up: Registriĝi
940     start_mapping: Eki mapigadon
941     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
942     edit: Redakti
943     history: Historio
944     export: Elporti
945     data: Datumoj
946     export_data: Elporti datumojn
947     gps_traces: GPS-spuroj
948     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
949     user_diaries: Ĵurnaloj de uzantoj
950     user_diaries_tooltip: Esplori ĵurnalojn de uzantoj
951     edit_with: Redakti per %{editor}
952     tag_line: La libera viki-mondmapo
953     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
954     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
955       libere uzebla sub malferma permesilo.
956     intro_2_create_account: Krei konton
957     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} kaj aliaj
958       %{partners}.
959     partners_ucl: la centro UCL VR
960     partners_ic: Imperial College London
961     partners_bytemark: Bytemark Hosting
962     partners_partners: kunlaborantoj
963     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
964       laboroj de prizorgado.
965     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
966       de prizorgado.
967     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
968     help: Helpo
969     about: Pri
970     copyright: Kopirajto
971     community: Komunumo
972     community_blogs: Taglibroj de komunumo
973     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
974     foundation: Fondaĵo
975     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
976     make_a_donation:
977       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
978       text: Donaci
979     learn_more: Lerni pli
980     more: Pli
981   license_page:
982     foreign:
983       title: Pri ĉi tiu traduko
984       text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
985         la angla paĝo estas preferata.
986       english_link: la originalo en la angla
987     native:
988       title: Pri ĉi tiu paĝo
989       text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
990         %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
991       native_link: Esperanta versio
992       mapping_link: eki mapigadon
993     legal_babble:
994       title_html: Kopirajto kaj permesilo
995       intro_1_html: |-
996         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
997         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
998         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
999         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF).
1000       intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1001         nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1002         modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon sub la sama permesilo.
1003         La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1004         de uzado</a> eksplikas viajn rajtojn kaj devojn.
1005       intro_3_html: |-
1006         La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj sub la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Creative
1007         Commons Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1008       credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1009       credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.'
1010       credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj sub la permesilo
1011         Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj sub la permesilo CC
1012         BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi
1013         tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1014         vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1015         meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1016         al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1017         kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1018       credit_3_html: |-
1019         En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1020         Ekzemplo:
1021       attribution_example:
1022         alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1023         title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1024       more_title_html: Sciigi pli
1025       more_1_html: |-
1026         Legu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon je la <a
1027         href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo de OSMF permesilo</a> kaj je la <a
1028         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Legal_FAQ">paĝo de oftaj demandoj pri leĝo</a>.
1029       more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1030         liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1031         pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1032         pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1033         pri uzado de Nominatim</a>.
1034       contributors_title_html: Kunlaborantoj
1035       contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1036         inkludas datumoj sub malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1037         kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1038       contributors_at_html: |-
1039         <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1040         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1041         Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1042       contributors_ca_html: |-
1043         <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1044         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1045         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1046         Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1047         Statistics Canada).
1048       contributors_fi_html: |-
1049         <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1050         National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, sub la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1051       contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1052         el ''Direction Générale des Impôts''.'
1053       contributors_nl_html: |-
1054         <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1055         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1056       contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1057         el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1058       contributors_si_html: |-
1059         <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1060         <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1061         (publikaj informoj de Slovenujo).
1062       contributors_za_html: |-
1063         <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1064         National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1065       contributors_gb_html: |-
1066         <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1067         Survey' &copy; Crown copyright and database right
1068         2010-12.
1069       contributors_footer_1_html: |-
1070         Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1071         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1072       contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1073         ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1074         por iu.
1075       infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1076       infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1077         el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1078         sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1079       infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1080         misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi
1081         pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1082         de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1083         formularon</a>.
1084       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1085       trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1086         of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas
1087         iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1088         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1089         de laboro pri permesilo</a>.
1090   welcome_page:
1091     title: Bonvenon!
1092     introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1093       la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas eki mapigadon. Jen estas mallonga
1094       manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1095     whats_on_the_map:
1096       title: Kio estas sur la mapo
1097       on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1098         kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1099         pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1100         vin.
1101       off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1102         objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1103         ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1104     basic_terms:
1105       title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1106       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1107         utilaj vorotoj.
1108       editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1109         uzi por modifi mapon.
1110       node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1111         restoracio aŭ arbo.
1112       way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1113         rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1114       tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1115         nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1116     rules:
1117       title: Reguloj!
1118       paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1119         ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1120         iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1121         pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1122         kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1123         redaktoj</a>."
1124     questions:
1125       title: Iaj demandoj?
1126       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1127         por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1128         por ricevi helpon</a>.
1129     start_mapping: Eki mapigadon
1130     add_a_note:
1131       title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1132       paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1133         registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1134       paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1135         la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1136         al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1137         pri via rimarko.
1138   fixthemap:
1139     title: Raporti problemon / Korekti mapon
1140     how_to_help:
1141       title: Kiel helpi
1142       join_the_community:
1143         title: Aliĝi al la komunumo
1144         explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1145           strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1146           kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1147       add_a_note:
1148         instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1149           sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1150           ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1151     other_concerns:
1152       title: Aliaj aferoj
1153       explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1154         uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1155         leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1156   help_page:
1157     title: Akiri helpon
1158     introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1159       demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1160     welcome:
1161       url: /welcome
1162       title: Bonvenon al OSM
1163       description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1164     beginners_guide:
1165       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1166       title: Manlibro por komencantoj
1167       description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1168     help:
1169       url: https://help.openstreetmap.org/
1170       title: OpenStreetMap-helppaĝo
1171       description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1172         pri OSM.
1173     mailing_lists:
1174       title: Dissendolistoj
1175       description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1176         dissendolistoj.
1177     forums:
1178       title: Forumoj
1179       description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1180     irc:
1181       title: IRC
1182       description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1183     switch2osm:
1184       title: switch2osm
1185       description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1186         de OpenStreetMap.
1187     wiki:
1188       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1189       title: OpenStreetMap-vikio
1190       description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron de OSM.
1191   about_page:
1192     next: Sekva
1193     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1194     used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1195       kaj aparatoj'
1196     lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1197       prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1198       en la tuta mondo.
1199     local_knowledge_title: Loka scio
1200     local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1201       GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1202       kaj ĝisdatigaj.
1203     community_driven_title: Kondukata de komunumo
1204     community_driven_html: |-
1205       La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por lerni pli pri la komunumo, vidu <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1206       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>.
1207     open_data_title: Malfermaj datumoj
1208     open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1209       kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1210       kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1211       la verkon nur sub la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1212       pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1213     legal_title: Leĝaj demandoj
1214     legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a
1215       href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de
1216       la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1217       de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1218       de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1219       kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1220     partners_title: Kunlaborantoj
1221   notifier:
1222     diary_comment_notification:
1223       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1224       hi: Saluton %{to_user},
1225       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1226         %{subject}:'
1227       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1228         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1229     message_notification:
1230       hi: Saluton %{to_user},
1231       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1232       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1233     friend_notification:
1234       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1235       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1236       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1237       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1238     gpx_notification:
1239       greeting: Saluton,
1240       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1241       with_description: kun la priskribo
1242       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1243       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1244       failure:
1245         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1246         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1247         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1248           kiel eviti
1249         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1250       success:
1251         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1252         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1253           punktoj.
1254     signup_confirm:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1256       greeting: Saluton!
1257       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1258       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1259         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1260       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1261     email_confirm:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1263     email_confirm_plain:
1264       greeting: Saluton,
1265       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1266         al %{new_address}.
1267       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1268         ŝanĝon de adreso.
1269     email_confirm_html:
1270       greeting: Saluton,
1271       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1272         al %{new_address}.
1273       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1274         ŝanĝon de adreso.
1275     lost_password:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1277     lost_password_plain:
1278       greeting: Saluton,
1279       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1280         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1281       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1282         la pasvorton.
1283     lost_password_html:
1284       greeting: Saluton,
1285       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1286         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1287       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1288         la pasvorton.
1289     note_comment_notification:
1290       anonymous: Anonimulo
1291       greeting: Saluton,
1292       commented:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1295           interesiĝas'
1296         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1298           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1299       closed:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1302         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1303         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1304           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1305       reopened:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1308           vi interesiĝis'
1309         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1310         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1311           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1312       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1313     changeset_comment_notification:
1314       greeting: Saluton,
1315       commented:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1318           interesiĝas'
1319         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1320         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1321           de %{changeset_author} je %{time}'
1322         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1323         partial_changeset_without_comment: sen komento
1324       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1325   message:
1326     inbox:
1327       title: Alvenkesto
1328       my_inbox: Mia leterkesto
1329       outbox: elirkesto
1330       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1331       new_messages:
1332         one: '%{count} novan mesaĝon'
1333         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1334       old_messages:
1335         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1336         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1337       from: De
1338       subject: Temo
1339       date: Dato
1340       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1341       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1342     message_summary:
1343       unread_button: Marki kiel nelegitan
1344       read_button: Marki kiel legitan
1345       reply_button: Respondi
1346       delete_button: Forigi
1347     new:
1348       title: Sendi mesaĝon
1349       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1350       subject: Temo
1351       body: Enhavo
1352       send_button: Sendi
1353       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1354       message_sent: Mesaĝo sendita
1355       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1356         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1357     no_such_message:
1358       title: Neekzistanta mesaĝo
1359       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1360       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1361     outbox:
1362       title: Elirkesto
1363       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1364       inbox: alvenkesto
1365       outbox: elirkesto
1366       messages:
1367         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1368         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1369       to: Al
1370       subject: Temo
1371       date: Dato
1372       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1373         %{people_mapping_nearby_link}?
1374       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1375     reply:
1376       wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1377         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1378         por respondi ĝin.
1379     read:
1380       title: Legi mesaĝon
1381       from: De
1382       subject: Temo
1383       date: Dato
1384       reply_button: Respondi
1385       unread_button: Marki kiel nelegitan
1386       back: Reen
1387       to: Al
1388       wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1389         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1390         legi ĝin.
1391     sent_message_summary:
1392       delete_button: Forigi
1393     mark:
1394       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1395       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1396     delete:
1397       deleted: Mesaĝo forigita
1398   site:
1399     index:
1400       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1401       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1402       permalink: Konstanta ligilo
1403       shortlink: Mallonga ligilo
1404       createnote: Aldoni rimarkon
1405       license:
1406         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, sub malferma permesilo
1407       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1408         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1409     edit:
1410       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1411       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1412         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1413       user_page_link: uzantpaĝo
1414       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciigis kiel.
1415       flash_player_required: Por uzi Potlatch, la OpenStreetMap-redaktilo, vi bezonas
1416         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1417         Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1418         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1419       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1420         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1421         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1422       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1423         por pli da informoj
1424       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1425         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1426       id_not_configured: iD ne estas agordita
1427       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1428         por tiu ĉi eblo.
1429     sidebar:
1430       search_results: Serĉrezultoj
1431       close: Fermi
1432     search:
1433       search: Serĉi
1434       get_directions: Difini la kurson
1435       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1436       from: El
1437       to: Al
1438       where_am_i: Kie mi estas?
1439       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1440       submit_text: Ek
1441     key:
1442       table:
1443         entry:
1444           motorway: Aŭtovojo
1445           main_road: Ĉefa vojo
1446           trunk: Vojo ekspresa
1447           primary: Vojo unua-ranga
1448           secondary: Vojo dua-ranga
1449           unclassified: Vojo kvara-ranga
1450           track: Vojo kampa
1451           bridleway: Ĉevalvojo
1452           cycleway: Bicikla vojo
1453           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1454           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1455           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1456           footway: Trotuaro
1457           rail: Fervojo
1458           subway: Metroo
1459           tram:
1460           - Fervojo malpeza
1461           - tramo
1462           cable:
1463           - Kablovojo
1464           - seĝtelfero
1465           runway:
1466           - Avia dromo
1467           - aŭtokur-strato
1468           apron:
1469           - Aviadil-parkumejo
1470           - flugstacio
1471           admin: Administra limo
1472           forest: Kultiv-arbaro
1473           wood: Arbaro
1474           golf: Golfejo
1475           park: Parko
1476           resident: Privatdoma tereno
1477           common:
1478           - Publika ripoza tereno
1479           - herbejo
1480           retail: Komercejo
1481           industrial: Industria areo
1482           commercial: Oficeja tereno
1483           heathland: Erikejo
1484           lake:
1485           - Lago
1486           - akvorezervujo
1487           farm: Farmobieno
1488           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1489           cemetery: Tombejo
1490           allotments: Familiaj ĝardenoj
1491           pitch: Ludkampo
1492           centre: Sporta centro
1493           reserve: Naturrezervejo
1494           military: Milita areo
1495           school:
1496           - Lernejo
1497           - universitato
1498           building: Grava konstruaĵo
1499           station: Stacidomo
1500           summit:
1501           - Montosupro
1502           - montopinto
1503           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1504           bridge: Nigra konturo - ponto
1505           private: Privata aliro
1506           destination: Aliro nur al celo
1507           construction: Vojoj konstruataj
1508           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1509           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1510           toilets: Necesejo
1511     richtext_area:
1512       edit: Redakti
1513       preview: Antaŭvidi
1514     markdown_help:
1515       title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1516       headings: Titoloj
1517       heading: Titolo
1518       subheading: Subtitolo
1519       unordered: Malordigita listo
1520       ordered: Ordigita listo
1521       first: Unua elemento
1522       second: Dua elemento
1523       link: Ligilo
1524       text: Teksto
1525       image: Bildo
1526       alt: Alternativa teksto
1527       url: Retadreso
1528   trace:
1529     visibility:
1530       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1531       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1532       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1533       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1534         punktoj kun tempstampo)
1535     create:
1536       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1537       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1538         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1539     edit:
1540       title: Redaktado de spuro %{name}
1541       heading: Redaktado de spuro %{name}
1542       filename: 'Dosiernomo:'
1543       download: elŝuti
1544       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1545       points: 'Punktoj:'
1546       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1547       map: mapo
1548       edit: redakti
1549       owner: 'Posedanto:'
1550       description: 'Priskribo:'
1551       tags: 'Etikedoj:'
1552       tags_help: disigitaj per komoj
1553       save_button: Konservi ŝanĝojn
1554       visibility: 'Videbleco:'
1555       visibility_help: kion tio signifas?
1556     trace_form:
1557       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1558       description: 'Priskribo:'
1559       tags: 'Etikedoj:'
1560       tags_help: disigitaj per komoj
1561       visibility: 'Videbleco:'
1562       visibility_help: kion tio signifas?
1563       upload_button: Alŝuti
1564       help: Helpo
1565     trace_header:
1566       upload_trace: Alŝuti spuron
1567       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1568       see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1569       traces_waiting:
1570         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1571           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1572         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1573           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1574           uzantoj.
1575     trace_optionals:
1576       tags: Etikedoj
1577     view:
1578       title: Montrado de spuro %{name}
1579       heading: Montrado de spuro %{name}
1580       pending: OKAZONTA
1581       filename: 'Dosiernomo:'
1582       download: elŝuti
1583       uploaded: 'Alŝutita je:'
1584       points: 'Punktoj:'
1585       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1586       map: mapo
1587       edit: redakti
1588       owner: 'Posedanto:'
1589       description: 'Priskribo:'
1590       tags: 'Etikedoj:'
1591       none: Neniu
1592       edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1593       delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1594       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1595       visibility: 'Videbleco:'
1596     trace_paging_nav:
1597       showing_page: Paĝo %{page}
1598       older: Antaŭaj spuroj
1599       newer: Postaj spuroj
1600     trace:
1601       pending: OKAZONTA
1602       count_points: '%{count} punktoj'
1603       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1604       more: pli
1605       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1606       view_map: Vidi mapon
1607       edit: redakti
1608       edit_map: Redakti mapon
1609       public: PUBLIKA
1610       identifiable: IDENTIGEBLA
1611       private: PRIVATA
1612       trackable: SPUREBLA
1613       by: de
1614       in: en
1615       map: mapo
1616     list:
1617       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1618       your_traces: Viaj GPS-spuroj
1619       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1620       description: Montri lastajn GPS-spurojn
1621       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1622       empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1623         spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1624     delete:
1625       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1626     make_public:
1627       made_public: Publikigita spuro
1628     offline_warning:
1629       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1630     offline:
1631       heading: GPX-konservejo malaktiva
1632       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1633     georss:
1634       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1635     description:
1636       description_with_count:
1637         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1638         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1639       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1640   application:
1641     require_cookies:
1642       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1643         en via foliumilo por pluigi.
1644     require_moderator:
1645       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1646     setup_user_auth:
1647       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1648         por sciigi pli.
1649       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1650         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1651         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1652   oauth:
1653     oauthorize:
1654       title: Rajtigi aliron al via konto
1655       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1656         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1657         laŭvole.
1658       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1659       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1660       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1661       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1662       allow_write_api: redakti la mapon.
1663       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1664       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1665       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1666       grant_access: Permesi aliron
1667     oauthorize_success:
1668       title: Peto pri permeso permesita
1669       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1670       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1671     oauthorize_failure:
1672       title: Peto pri permeso malsukcesis
1673       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1674       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1675     revoke:
1676       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1677   oauth_clients:
1678     new:
1679       title: Registri novan aplikaĵon
1680       submit: Registri
1681     edit:
1682       title: Modifi vian aplikaĵon
1683       submit: Modifi
1684     show:
1685       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1686       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1687       secret: 'Klienta sekreto:'
1688       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1689       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1690       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1691       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1692       edit: Redakti detalojn
1693       delete: Forigi klienton
1694       confirm: Ĉu vi certas?
1695       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1696       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1697       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1698       allow_write_diary: krei ĵurnal-afiŝojn, komenti kaj amikigi aliajn.
1699       allow_write_api: redakti la mapon.
1700       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1701       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1702       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1703     index:
1704       title: Miaj OAuth-detaloj
1705       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1706       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1707       application: Aplikaĵa nomo
1708       issued_at: Eldonita je
1709       revoke: Malvalidigi!
1710       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1711       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1712         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1713         tiu servo.
1714       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1715       register_new: Registri vian aplikaĵon
1716     form:
1717       name: Nomo
1718       required: nepra
1719       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1720       callback_url: Revoka retadreso
1721       support_url: Subtena retadreso
1722       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1723       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1724       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1725       allow_write_diary: krei ĵurnal-afiŝojn, komenti kaj amikigi aliajn.
1726       allow_write_api: redakti la mapon.
1727       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1728       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1729       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1730     not_found:
1731       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1732     create:
1733       flash: Sukcese registrita la informon
1734     update:
1735       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1736     destroy:
1737       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1738   user:
1739     login:
1740       title: Ensaluti
1741       heading: Ensaluti
1742       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1743       password: 'Pasvorto:'
1744       openid: '%{logo} OpenID:'
1745       remember: Memori min
1746       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1747       login_button: Ensaluti
1748       register now: Registriĝi
1749       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1750         salutnomon kaj pasvorton:'
1751       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1752       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1753       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1754         konton.
1755       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1756       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1757       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1758         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1759         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1760       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1761         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1762         pridiskuti pri blokon.
1763       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1764       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1765       auth_providers:
1766         openid:
1767           title: Ensaluti per OpenID
1768           alt: Ensaluti per OpenID URL
1769         google:
1770           title: Ensaluti per Google
1771           alt: Ensaluti per Google OpenID
1772         facebook:
1773           title: Ensaluti per Fejsbuko
1774           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1775         windowslive:
1776           title: Ensaluti per Windows Live
1777           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1778         github:
1779           title: Ensaluti per GitHub
1780           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1781         wikipedia:
1782           title: Ensaluti per Vikipedio
1783           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1784         yahoo:
1785           title: Ensaluti per Yahoo
1786           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1787         wordpress:
1788           title: Ensaluti per Wordpress
1789           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1790         aol:
1791           title: Ensaluti per AOL
1792           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1793     logout:
1794       title: Elsaluti
1795       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1796       logout_button: Elsaluti
1797     lost_password:
1798       title: Perdita pasvorto
1799       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1800       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1801       new password button: Nuligi pasvorton
1802       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1803         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1804       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1805         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1806       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1807     reset_password:
1808       title: Nuligi pasvorton
1809       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1810       password: 'Pasvorto:'
1811       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1812       reset: Nuligi pasvorton
1813       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1814       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1815     new:
1816       title: Registriĝi
1817       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1818         vi.
1819       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1820         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1821       about:
1822         header: Libera kaj redaktebla
1823         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1824           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1825           por eki kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1826       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1827         pri kontribuado</a>.
1828       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1829       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1830       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1831         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1832         pri privateco</a> por pli da informoj.
1833       display name: 'Montrata nomo:'
1834       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1835         poste per la agordoj.
1836       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1837       password: 'Pasvorto:'
1838       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1839       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1840       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1841         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1842       continue: Registriĝi
1843       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1844       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1845         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1846     terms:
1847       title: Interkonsento pri kontribuado
1848       heading: Interkonsento pri kontribuado
1849       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1850         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1851         estontaj kontribuaĵoj.
1852       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1853         apartenas al la publika havaĵo
1854       consider_pd_why: kio estas tio?
1855       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1856         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1857       agree: Akcepti
1858       decline: Malakcepti
1859       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1860         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1861       legale_select: 'Loĝlando:'
1862       legale_names:
1863         france: Francujo
1864         italy: Italujo
1865         rest_of_world: Resto de la mondo
1866     no_such_user:
1867       title: Neniu tiel uzanto
1868       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1869       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1870         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1871       deleted: forigita
1872     view:
1873       my diary: Mia ĵurnalo
1874       new diary entry: nova ĵurnalrikordo
1875       my edits: Miaj redaktoj
1876       my traces: Miaj spuroj
1877       my notes: Miaj rimarkoj
1878       my messages: Mesaĝoj
1879       my profile: Profilo
1880       my settings: Agordoj
1881       my comments: Miaj komentoj
1882       oauth settings: oauth-agordoj
1883       blocks on me: Blokas min
1884       blocks by me: Blokitaj de mi
1885       send message: Sendi mesaĝon
1886       diary: Ĵurnalo
1887       edits: Redaktoj
1888       traces: Spuroj
1889       notes: Map-rimarkoj
1890       remove as friend: Eksamikigi
1891       add as friend: Aldoni kiel amikon
1892       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1893       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1894       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1895       ct undecided: ne decidita
1896       ct declined: malakceptita
1897       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1898       latest edit: Lasta redakto %{ago}
1899       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1900       created from: 'Kreita de:'
1901       status: 'Stato:'
1902       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1903       description: Priskribo
1904       user location: Loko de uzanto
1905       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1906         proksimajn mapigistojn.
1907       settings_link_text: agordoj
1908       your friends: Viaj amikoj
1909       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1910       km away: '%{count} km for'
1911       m away: '%{count} m for'
1912       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1913       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1914         en proksimaĵo.
1915       role:
1916         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1917         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1918         grant:
1919           administrator: Permesi aliron de administranto
1920           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1921         revoke:
1922           administrator: Nuligi aliron de administranto
1923           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1924       block_history: Blokadoj aktivaj
1925       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1926       comments: Komentoj
1927       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1928       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1929       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1930       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1931       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1932       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1933       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1934       confirm: Konfirmi
1935       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1936       friends_diaries: ĵurnal-afiŝoj de amikoj
1937       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1938       nearby_diaries: ĵurnal-afiŝoj de proksimuloj
1939     popup:
1940       your location: Via loko
1941       nearby mapper: Proksima uzanto
1942       friend: Amiko
1943     account:
1944       title: Redakti konton
1945       my settings: Agordoj
1946       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
1947       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
1948       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1949       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
1950       openid:
1951         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1952         link text: kio estas tio?
1953       public editing:
1954         heading: 'Publika redaktado:'
1955         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1956         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1957         enabled link text: Kio estas tio ?
1958         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1959           publikaj.
1960         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1961       public editing note:
1962         heading: Publika redaktado
1963         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
1964           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
1965           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
1966           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciigi
1967           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio
1968           ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
1969       contributor terms:
1970         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1971         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1972         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1973         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
1974           interkonsenton pri uzado.
1975         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
1976           havaĵo.
1977         link text: kio estas tio?
1978       profile description: 'Priskribo de profilo:'
1979       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1980       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
1981       image: 'Bildo:'
1982       gravatar:
1983         gravatar: Uzi 'Gravataron'
1984         link text: kio estas tio?
1985         disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
1986         enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
1987       new image: Aldoni bildon
1988       keep image: Konservi la aktualan bildon
1989       delete image: Forigi la aktualan bildon
1990       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1991       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1992       home location: 'Hejma pozicio:'
1993       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1994       latitude: 'Latitudo:'
1995       longitude: 'Longitudo:'
1996       update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
1997         ?
1998       save changes button: Konservi Ŝanĝojn
1999       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2000       return to profile: Reen al profilo
2001       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2002         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2003       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2004     confirm:
2005       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2006       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2007       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2008         poste vi povos komenci mapigadon.
2009       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2010       button: Konfirmi
2011       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2012       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2013       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2014       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2015         ĉi tie</a>.
2016     confirm_resend:
2017       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2018         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2019         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2020         vin senprobleme.
2021       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2022     confirm_email:
2023       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2024       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2025       button: Konfirmi
2026       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2027       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2028       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2029     set_home:
2030       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2031     go_public:
2032       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2033     make_friend:
2034       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2035       button: Aldoni kiel amikon
2036       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2037       failed: Bedaŭrinde, malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2038       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2039     remove_friend:
2040       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2041       button: Eksamikigi
2042       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2043       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2044     filter:
2045       not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2046     list:
2047       title: Uzantoj
2048       heading: Uzantoj
2049       showing:
2050         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2051         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2052       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2053       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2054       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2055       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2056       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2057     suspended:
2058       title: Konto haltigita
2059       heading: Konto haltigita
2060       webmaster: administranto
2061       body: |-
2062         <p>
2063         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2064         </p>
2065         <p>
2066         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2067         </p>
2068     auth_failure:
2069       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2070       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2071       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2072       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2073       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2074     auth_association:
2075       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2076       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2077         la jena formularo.
2078       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2079         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2080   user_role:
2081     filter:
2082       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2083         estas administranto.
2084       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2085       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2086       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2087     grant:
2088       title: Konfirmi donadon de rolo
2089       heading: Konfirmi donadon de rolo
2090       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2091       confirm: Konfirmi
2092       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2093         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2094     revoke:
2095       title: Konfirmi nuligo de rolo
2096       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2097       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2098       confirm: Konfirmi
2099       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2100         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2101   user_block:
2102     model:
2103       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2104       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2105     not_found:
2106       sorry: Bedaŭrinde, ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2107       back: Reen al indekso
2108     new:
2109       title: Kreado de blokado de %{name}
2110       heading: Kreado de blokado de %{name}
2111       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2112         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2113         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2114         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2115       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2116       submit: Krei blokadon
2117       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2118       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2119         al miaj sciigoj.
2120       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2121       back: Montri ĉiujn blokadojn
2122     edit:
2123       title: Redaktado de blokado por %{name}
2124       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2125       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2126         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2127         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2128         vortojn.
2129       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2130       submit: Ĝisdatigi blokadon
2131       show: Montri ĉi tiun blokadon
2132       back: Montri ĉiujn blokadojn
2133       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2134     filter:
2135       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2136       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2137     create:
2138       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2139         al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2140       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2141         antaŭ blokado.
2142       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2143     update:
2144       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2145         redakti ĝin.
2146       success: Blokado ĝisdatigita.
2147     index:
2148       title: Blokadoj de uzanto
2149       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2150       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2151     revoke:
2152       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2153       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2154       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2155       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2156       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2157       revoke: Malbloki!
2158       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2159     period:
2160       one: 1 horo
2161       other: '%{count} horoj'
2162     partial:
2163       show: Montri
2164       edit: Redakti
2165       revoke: Malbloki!
2166       confirm: Ĉu vi certas?
2167       display_name: Blokita uzanto
2168       creator_name: Kreinto
2169       reason: Kialo de blokado
2170       status: Stato
2171       revoker_name: Nuligita de
2172       not_revoked: (ne nuligita)
2173       showing_page: Paĝo %{page}
2174       next: Sekva »
2175       previous: « Antaŭa
2176     helper:
2177       time_future: Finiĝos %{time}.
2178       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2179       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2180     blocks_on:
2181       title: Blokadoj por %{name}
2182       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2183       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2184     blocks_by:
2185       title: Blokadoj de %{name}
2186       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2187       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2188     show:
2189       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2190       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2191       time_future: Finiĝas %{time}
2192       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2193       created: Kreita
2194       ago: antaŭ %{time}
2195       status: Stato
2196       show: Montri
2197       edit: Redakti
2198       revoke: Malbloki!
2199       confirm: Ĉu vi certas?
2200       reason: 'Kialo de blokado:'
2201       back: Montri ĉiujn blokadojn
2202       revoker: 'Malblokanto:'
2203       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2204   note:
2205     description:
2206       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2207       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2208       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2209       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2210       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2211       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2212       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2213       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2214     rss:
2215       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2216       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2217         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2218       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2219       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2220       commented: nova komento (proksime de %{place})
2221       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2222       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2223     entry:
2224       comment: Komento
2225       full: Tuta rimarko
2226     mine:
2227       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2228       heading: Rimarkoj de %{user}
2229       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2230       id: Identigilo
2231       creator: Aŭtoro
2232       description: Priskribo
2233       created_at: Kreita je
2234       last_changed: Laste ŝanĝita
2235       ago_html: antaŭ %{when}
2236   javascripts:
2237     close: Fermi
2238     share:
2239       title: Kunhavigi
2240       cancel: Nuligi
2241       image: Bildo
2242       link: Ligilo aŭ HTML
2243       long_link: Ligilo
2244       short_link: Ligileto
2245       geo_uri: Geo-URI
2246       embed: HTML
2247       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2248       format: 'Dosiertipo:'
2249       scale: 'Skalo:'
2250       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2251       download: Elŝuti
2252       short_url: Mallonga retadreso
2253       include_marker: Inkludi markon
2254       center_marker: Centrigi mapon al marko
2255       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2256       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2257       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2258     embed:
2259       report_problem: Raporti problemon
2260     key:
2261       title: Mapklarigo
2262       tooltip: Mapklarigo
2263       tooltip_disabled: Mapklarigo estas ne disponeblas por ĉi tiu tavolo
2264     map:
2265       zoom:
2266         in: Pligrandigi
2267         out: Malgrandigi
2268       locate:
2269         title: Montri mian pozicion
2270         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2271       base:
2272         standard: Norma mapo
2273         cycle_map: Biciklada mapo
2274         transport_map: Transporta mapo
2275         hot: Hom-helpa mapo
2276       layers:
2277         header: Tavoloj de mapo
2278         notes: Notoj pri mapo
2279         data: Map-datumoj
2280         gps: Publikaj GPS-spuroj
2281         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2282         title: Tavoloj
2283       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2284       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2285     site:
2286       edit_tooltip: Redakti la mapon
2287       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2288       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2289       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni noton al la mapo
2290       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2291       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2292       queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
2293       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2294     changesets:
2295       show:
2296         comment: Komento
2297         subscribe: Observi
2298         unsubscribe: Malobservi
2299         hide_comment: kaŝi
2300         unhide_comment: malkaŝi
2301     notes:
2302       new:
2303         intro: Vi rimarkis eraron aŭ iu mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2304           povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2305           la noton priskribantan la problemon. (Bonvolu ne enmeti personajn informojn
2306           aŭ informojn el kopirajtaj mapoj aŭ fontoj.)
2307         add: Aldoni rimarkon
2308       show:
2309         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2310           esti kontrolitaj sendepende.
2311         hide: Kaŝi
2312         resolve: Solvi
2313         reactivate: Remalfermi
2314         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2315         comment: Komenti
2316     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2317       alklaku tie ĉi.
2318     directions:
2319       engines:
2320         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2321         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2322         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2323         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2324         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2325         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2326         mapzen_bicycle: Bicikle (Mapzen)
2327         mapzen_car: Aŭte (Mapzen)
2328         mapzen_foot: Piede (Mapzen)
2329       directions: Kurso
2330       distance: Distanco
2331       errors:
2332         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2333         no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2334       instructions:
2335         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2336         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2337         offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2338         onramp_right_without_exit: Turnu dekstren al la elveturejo al %{name}
2339         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu dekstren al %{name}
2340         merge_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2341         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turnu dekstren al %{name}
2342         turn_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2343         sharp_right_without_exit: Akute dekstren al %{name}
2344         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2345         sharp_left_without_exit: Akute maldekstren al %{name}
2346         turn_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2347         offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2348         onramp_left_without_exit: Turnu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2349         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu maldekstren al %{name}
2350         merge_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2351         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turnu maldekstren al %{name}
2352         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2353         via_point_without_exit: (tra punkto)
2354         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2355         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
2356         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2357         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2358         start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
2359         destination_without_exit: Celo atingita
2360         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2361         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2362         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2363         turn_left_with_exit: En trafikcirklo turnu maldekstren al %{name}
2364         slight_left_with_exit: En trafikcirklo turnetu maldekstren al %{name}
2365         turn_right_with_exit: En trafikcirklo turnu dekstren al %{name}
2366         slight_right_with_exit: En trafikcirklo turnetu dekstren al %{name}
2367         continue_with_exit: En trafikcirklo veturi rekten al %{name}
2368         unnamed: sennoma vojo
2369         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2370       time: Tempo
2371     query:
2372       node: Nodo
2373       way: Linio
2374       relation: Rilato
2375       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2376       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2377       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2378   redaction:
2379     edit:
2380       description: Priskribo
2381       heading: Redakti korekton
2382       submit: Konservi korekton
2383       title: Redakti korekton
2384     index:
2385       empty: Neniu korekto por montri.
2386       heading: Listo de korektoj
2387       title: Listo de korektoj
2388     new:
2389       description: Priskribo
2390       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2391       submit: Krei korekton
2392       title: Kreado de nova korekto
2393     show:
2394       description: 'Priskribo:'
2395       heading: Montrado de korekto "%{title}"
2396       title: Montrado de korekto
2397       user: 'Aŭtoro:'
2398       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2399       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2400       confirm: Ĉu vi certas?
2401     create:
2402       flash: Korekto kreita.
2403     update:
2404       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2405     destroy:
2406       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2407         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2408       flash: Korekto forigita.
2409       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2410 ...