]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Wait until after rails has initialise I18n to preload the resources
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Nemo bis
6 ia: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Texto
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Longitude
15         title: Titulo
16         user: Usator
17       friend: 
18         friend: Amico
19         user: Usator
20       message: 
21         body: Texto
22         recipient: Destinatario
23         sender: Expeditor
24         title: Titulo
25       trace: 
26         description: Description
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         name: Nomine
30         public: Public
31         size: Dimension
32         user: Usator
33         visible: Visibile
34       user: 
35         active: Active
36         description: Description
37         display_name: Nomine public
38         email: E-mail
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasigno
41     models: 
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
82       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changeset: "Gruppo de modificationes: %{id}"
86       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
87       feed: 
88         title: Gruppo de modificationes %{id}
89         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: XML osmChange
91       title: Gruppo de modificationes
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Pertine a:"
94       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
95       box: quadro
96       closed_at: "Claudite le:"
97       created_at: "Create le:"
98       has_nodes: 
99         one: "Ha le sequente %{count} nodo:"
100         other: "Ha le sequente %{count} nodos:"
101       has_relations: 
102         one: "Ha le sequente %{count} relation:"
103         other: "Ha le sequente %{count} relationes:"
104       has_ways: 
105         one: "Ha le sequente %{count} via:"
106         other: "Ha le sequente %{count} vias:"
107       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
108       show_area_box: Monstrar quadro del area
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Commento:"
111       deleted_at: "Delite a:"
112       deleted_by: "Delite per:"
113       edited_at: "Modificate le:"
114       edited_by: "Modificate per:"
115       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
116       version: "Version:"
117     containing_relation: 
118       entry: Relation %{relation_name}
119       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Delite
122       edit: 
123         area: Modificar area
124         node: Modificar nodo
125         relation: Modificar relation
126         way: Modificar via
127       larger: 
128         area: Vider le area in un carta plus grande
129         node: Vider le nodo in un carta plus grande
130         relation: Vider le relation in un carta plus grande
131         way: Vider le via in un carta plus grande
132       loading: Cargamento...
133     navigation: 
134       all: 
135         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
136         next_node_tooltip: Nodo sequente
137         next_relation_tooltip: Relation sequente
138         next_way_tooltip: Via sequente
139         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
140         prev_node_tooltip: Nodo precedente
141         prev_relation_tooltip: Relation precedente
142         prev_way_tooltip: Via precedente
143       user: 
144         name_changeset_tooltip: Vider modifications per %{user}
145         next_changeset_tooltip: Modification sequente per %{user}
146         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per %{user}
147     node: 
148       download_xml: Discargar XML
149       edit: Modificar nodo
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: Vider historia
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordinatas:"
155       part_of: "Parte de:"
156     node_history: 
157       download_xml: Discargar XML
158       node_history: Historia del nodo
159       node_history_title: "Historia del nodo: %{node_name}"
160       view_details: Vider detalios
161     not_found: 
162       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
163       type: 
164         changeset: gruppo de modificationes
165         node: nodo
166         relation: relation
167         way: via
168     paging_nav: 
169       of: de
170       showing_page: pagina
171     redacted: 
172       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
173       redaction: Obscuration %{id}
174       type: 
175         node: nodo
176         relation: relation
177         way: via
178     relation: 
179       download_xml: Discargar XML
180       relation: Relation
181       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
182       view_history: Vider historia
183     relation_details: 
184       members: "Membros:"
185       part_of: "Parte de:"
186     relation_history: 
187       download_xml: Discargar XML
188       relation_history: Historia del relation
189       relation_history_title: "Historia del relation: %{relation_name}"
190       view_details: Vider detalios
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
193       type: 
194         node: Nodo
195         relation: Relation
196         way: Via
197     start_rjs: 
198       data_frame_title: Datos
199       data_layer_name: Percurrer datos cartographic
200       details: Detalios
201       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per %{user} le %{timestamp}
202       hide_areas: Celar areas
203       history_for_feature: Historia de %{feature}
204       load_data: Cargar datos
205       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine %{num_features} elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas in presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de %{max_features} elementos per vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button a basso.
206       loading: Cargamento...
207       manually_select: Seliger manualmente un altere area
208       object_list: 
209         api: Obtener iste area per medio del API
210         back: Retornar al lista de objectos
211         details: Detalios
212         heading: Lista de objectos
213         history: 
214           type: 
215             node: Nodo %{id}
216             way: Via %{id}
217         selected: 
218           type: 
219             node: Nodo %{id}
220             way: Via %{id}
221         type: 
222           node: Nodo
223           way: Via
224       private_user: usator private
225       show_areas: Monstrar areas
226       show_history: Monstrar historia
227       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation %{bbox_size} es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
228       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
229       wait: Un momento...
230       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
231     tag_details: 
232       tags: "Etiquettas:"
233       wiki_link: 
234         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
235         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
236       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
237     timeout: 
238       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
239       type: 
240         changeset: gruppo de modificationes
241         node: nodo
242         relation: relation
243         way: via
244     way: 
245       download_xml: Discargar XML
246       edit: Modificar via
247       view_history: Vider historia
248       way: Via
249       way_title: "Via: %{way_name}"
250     way_details: 
251       also_part_of: 
252         one: parte del via %{related_ways}
253         other: parte del vias %{related_ways}
254       nodes: "Nodos:"
255       part_of: "Parte de:"
256     way_history: 
257       download_xml: Discargar XML
258       view_details: Vider detalios
259       way_history: Historia del via
260       way_history_title: "Historia del via: %{way_name}"
261   changeset: 
262     changeset: 
263       anonymous: Anonyme
264       big_area: (grande)
265       no_comment: (nulle)
266       no_edits: (nulle modification)
267       show_area_box: monstrar quadro del area
268       still_editing: (ancora in modification)
269       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
270     changeset_paging_nav: 
271       next: Sequente »
272       previous: « Precedente
273       showing_page: Pagina %{page}
274     changesets: 
275       area: Area
276       comment: Commento
277       id: ID
278       saved_at: Salveguardate le
279       user: Usator
280     list: 
281       description: Examinar le contributiones recente al carta
282       description_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
283       description_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
284       description_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
285       description_user: Gruppos de modificationes per %{user}
286       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
287       empty_anon_html: Nulle modification facite ancora.
288       empty_user_html: Il pare que tu non ha ancora facite modificationes. Pro comenciar, consulta le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guida pro principiantes</a>.
289       heading: Gruppos de modificationes
290       heading_bbox: Gruppos de modificationes
291       heading_friend: Gruppos de modificationes
292       heading_nearby: Gruppos de modificationes
293       heading_user: Gruppos de modificationes
294       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
295       title: Gruppos de modificationes
296       title_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
297       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
298       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
299       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
300       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
301     timeout: 
302       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
303   diary_entry: 
304     comments: 
305       ago: "%{ago} retro"
306       comment: Commento
307       has_commented_on: "%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario"
308       newer_comments: Commentos plus recente
309       older_comments: Commentos plus ancian
310       post: Publicar
311       when: Quando
312     diary_comment: 
313       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
314       confirm: Confirmar
315       hide_link: Celar iste commento
316     diary_entry: 
317       comment_count: 
318         one: 1 commento
319         other: "%{count} commentos"
320         zero: Nulle commento
321       comment_link: Commentar iste entrata
322       confirm: Confirmar
323       edit_link: Modificar iste entrata
324       hide_link: Celar iste entrata
325       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
326       reply_link: Responder a iste entrata
327     edit: 
328       body: "Texto:"
329       language: "Lingua:"
330       latitude: "Latitude:"
331       location: "Loco:"
332       longitude: "Longitude:"
333       marker_text: Loco de entrata de diario
334       save_button: Salveguardar
335       subject: "Subjecto:"
336       title: Modificar entrata de diario
337       use_map_link: usar carta
338     feed: 
339       all: 
340         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
341         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
342       language: 
343         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
344         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
345       user: 
346         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
347         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
348     list: 
349       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
350       new: Nove entrata de diario
351       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
352       newer_entries: Entratas plus recente
353       no_entries: Nulle entrata in diario
354       older_entries: Entratas plus ancian
355       recent_entries: Entratas recente del diario
356       title: Diarios de usatores
357       title_friends: Diarios de amicos
358       title_nearby: Diarios de usatores vicin
359       user_title: Diario de %{user}
360     location: 
361       edit: Modificar
362       location: "Loco:"
363       view: Vider
364     new: 
365       title: Nove entrata de diario
366     no_such_entry: 
367       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
368       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
369       title: Nulle tal entrata de diario
370     view: 
371       leave_a_comment: Lassar un commento
372       login: Aperir session
373       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
374       save_button: Salveguardar
375       title: Diario de %{user} | %{title}
376       user_title: Diario de %{user}
377   editor: 
378     default: Predefinite (actualmente %{name})
379     potlatch: 
380       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
381       name: Potlatch 1
382     potlatch2: 
383       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
384       name: Potlatch 2
385     remote: 
386       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
387       name: Controlo remote
388   export: 
389     start: 
390       add_marker: Adder un marcator al carta
391       area_to_export: Area a exportar
392       embeddable_html: HTML incorporabile
393       export_button: Exportar
394       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
395       format: "Formato:"
396       format_to_export: Formato de exportation
397       image_size: "Dimension del imagine:"
398       latitude: "Lat:"
399       licence: Licentia
400       longitude: "Lon:"
401       manually_select: Seliger manualmente un altere area
402       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
403       max: max
404       options: Optiones
405       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
406       output: Resultato
407       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
408       scale: Scala
409       too_large: 
410         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
411         heading: Area troppo grande
412       zoom: Zoom
413     start_rjs: 
414       add_marker: Adder un marcator al carta
415       change_marker: Cambiar le position del marcator
416       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
417       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
418       export: Exportar
419       manually_select: Seliger manualmente un altere area
420       view_larger_map: Vider un carta plus grande
421   geocoder: 
422     description: 
423       title: 
424         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426       types: 
427         cities: Citates
428         places: Locos
429         towns: Villages
430     direction: 
431       east: est
432       north: nord
433       north_east: nord-est
434       north_west: nord-west
435       south: sud
436       south_east: sud-est
437       south_west: sud-west
438       west: west
439     distance: 
440       one: circa 1 km
441       other: circa %{count} km
442       zero: minus de 1 km
443     results: 
444       more_results: Plus resultatos
445       no_results: Nulle resultato trovate
446     search: 
447       title: 
448         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
451         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454     search_osm_nominatim: 
455       prefix: 
456         aeroway: 
457           aerodrome: Aerodromo
458           apron: Pista
459           gate: Porta
460           helipad: Heliporto
461           runway: Pista
462           taxiway: Via de circulation pro aviones
463           terminal: Terminal
464         amenity: 
465           WLAN: Accesso WiFi
466           airport: Aeroporto
467           arts_centre: Centro artistic
468           artwork: Obra de arte
469           atm: Cassa automatic
470           auditorium: Auditorio
471           bank: Banca
472           bar: Bar
473           bbq: Barbecue
474           bench: Banco
475           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
476           bicycle_rental: Location de bicyclettas
477           biergarten: Terrassa
478           brothel: Bordello
479           bureau_de_change: Officio de cambio
480           bus_station: Station de autobus
481           cafe: Café
482           car_rental: Location de automobiles
483           car_sharing: Repartition de autos
484           car_wash: Lavage de automobiles
485           casino: Casino
486           charging_station: Station de cargamento
487           cinema: Cinema
488           clinic: Clinica
489           club: Club
490           college: Schola superior
491           community_centre: Centro communitari
492           courthouse: Tribunal
493           crematorium: Crematorio
494           dentist: Dentista
495           doctors: Medicos
496           dormitory: Dormitorio
497           drinking_water: Aqua potabile
498           driving_school: Autoschola
499           embassy: Ambassada
500           emergency_phone: Telephono de emergentia
501           fast_food: Fast food
502           ferry_terminal: Terminal de ferry
503           fire_hydrant: Hydrante de incendio
504           fire_station: Caserna de pumperos
505           food_court: Zona de restaurantes
506           fountain: Fontana
507           fuel: Carburante
508           grave_yard: Cemeterio
509           gym: Centro de fitness / Gymnasio
510           hall: Hall
511           health_centre: Centro de sanitate
512           hospital: Hospital
513           hotel: Hotel
514           hunting_stand: Posto de chassa
515           ice_cream: Gelato
516           kindergarten: Schola pro juvene infantes
517           library: Bibliotheca
518           market: Mercato
519           marketplace: Mercato
520           mountain_rescue: Succurso de montania
521           nightclub: Club nocturne
522           nursery: Sala recreative pro parve infantes
523           nursing_home: Casa de convalescentia
524           office: Officio
525           park: Parco
526           parking: Parking
527           pharmacy: Pharmacia
528           place_of_worship: Loco de adoration
529           police: Policia
530           post_box: Cassa postal
531           post_office: Officio postal
532           preschool: Pre-schola
533           prison: Prision
534           pub: Taverna
535           public_building: Edificio public
536           public_market: Mercato public
537           reception_area: Area de reception
538           recycling: Puncto de recyclage
539           restaurant: Restaurante
540           retirement_home: Residentia pro vetere personas
541           sauna: Sauna
542           school: Schola
543           shelter: Refugio
544           shop: Boteca
545           shopping: Compras
546           shower: Ducha
547           social_centre: Centro social
548           social_club: Club social
549           studio: Appartamento de un camera
550           supermarket: Supermercato
551           swimming_pool: Piscina
552           taxi: Taxi
553           telephone: Telephono public
554           theatre: Theatro
555           toilets: Toilettes
556           townhall: Casa municipal
557           university: Universitate
558           vending_machine: Distributor automatic
559           veterinary: Clinica veterinari
560           village_hall: Casa communal
561           waste_basket: Corbe a papiro
562           wifi: Accesso WiFi
563           youth_centre: Centro pro le juventute
564         boundary: 
565           administrative: Limite administrative
566           census: Limite de censo
567           national_park: Parco national
568           protected_area: Area protegite
569         bridge: 
570           aqueduct: Aqueducto
571           suspension: Ponte suspendite
572           swing: Ponte giratori
573           viaduct: Viaducto
574           "yes": Ponte
575         building: 
576           "yes": Edificio
577         highway: 
578           bridleway: Sentiero pro cavallos
579           bus_guideway: Via guidate de autobus
580           bus_stop: Halto de autobus
581           byway: Via minor
582           construction: Strata in construction
583           cycleway: Pista cyclabile
584           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
585           footway: Sentiero pro pedones
586           ford: Vado
587           living_street: Strata residential
588           milestone: Petra milliari
589           minor: Via minor
590           motorway: Autostrata
591           motorway_junction: Junction de autostrata
592           motorway_link: Via de communication a autostrata
593           path: Sentiero
594           pedestrian: Via pro pedones
595           platform: Platteforma
596           primary: Via principal
597           primary_link: Via principal
598           raceway: Circuito
599           residential: Residential
600           rest_area: Area de reposo
601           road: Via
602           secondary: Via secundari
603           secondary_link: Via secundari
604           service: Via de servicio
605           services: Servicios de autostrata
606           speed_camera: Detector de velocitate
607           steps: Scalones
608           stile: Scalon o apertura de passage
609           tertiary: Via tertiari
610           tertiary_link: Via tertiari
611           track: Pista
612           trail: Pista
613           trunk: Via national
614           trunk_link: Via national
615           unclassified: Via non classificate
616           unsurfaced: Cammino de terra
617         historic: 
618           archaeological_site: Sito archeologic
619           battlefield: Campo de battalia
620           boundary_stone: Lapide de frontiera
621           building: Edificio
622           castle: Castello
623           church: Ecclesia
624           fort: Forte
625           house: Casa
626           icon: Icone
627           manor: Casa seniorial
628           memorial: Memorial
629           mine: Mina
630           monument: Monumento
631           museum: Museo
632           ruins: Ruinas
633           tower: Turre
634           wayside_cross: Cruce juxta le via
635           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
636           wreck: Naufragio
637         landuse: 
638           allotments: Jardines familial
639           basin: Bassino
640           brownfield: Terreno industrial subutilisate
641           cemetery: Cemeterio
642           commercial: Area commercial
643           conservation: Conservation
644           construction: Construction
645           farm: Ferma
646           farmland: Terra arabile
647           farmyard: Corte de ferma
648           forest: Foreste
649           garages: Garages
650           grass: Herba
651           greenfield: Terreno sin edificios
652           industrial: Area industrial
653           landfill: Discargatorio
654           meadow: Pastura
655           military: Area militar
656           mine: Mina
657           nature_reserve: Reserva natural
658           orchard: Verdiero
659           park: Parco
660           piste: Pista de ski
661           quarry: Petreria
662           railway: Ferrovia
663           recreation_ground: Area recreative
664           reservoir: Reservoir
665           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
666           residential: Area residential
667           retail: Magazines
668           road: Area de cammino
669           village_green: Parco de village
670           vineyard: Vinia
671           wetland: Terra humide
672           wood: Bosco
673         leisure: 
674           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
675           bird_hide: Observatorio de aves
676           common: Terreno commun
677           fishing: Area de pisca
678           fitness_station: Gymnasio
679           garden: Jardin
680           golf_course: Campo de golf
681           ice_rink: Patinatorio
682           marina: Porto de yachts
683           miniature_golf: Minigolf
684           nature_reserve: Reserva natural
685           park: Parco
686           pitch: Campo sportive
687           playground: Area de jocos
688           recreation_ground: Terreno de recreation
689           sauna: Sauna
690           slipway: Rampa de barca
691           sports_centre: Centro sportive
692           stadium: Stadio
693           swimming_pool: Piscina
694           track: Pista de athletismo
695           water_park: Parco aquatic
696         military: 
697           airfield: Aerodromo militar
698           barracks: Barracas
699           bunker: Bunker
700         mountain_pass: 
701           "yes": Passo de montania
702         natural: 
703           bay: Baia
704           beach: Plagia
705           cape: Capo
706           cave_entrance: Entrata de caverna
707           channel: Canal
708           cliff: Precipitio
709           crater: Crater
710           dune: Duna
711           feature: Attraction
712           fell: Montania
713           fjord: Fiord
714           forest: Foreste
715           geyser: Geyser
716           glacier: Glaciero
717           heath: Landa
718           hill: Collina
719           island: Insula
720           land: Terra
721           marsh: Palude
722           moor: Landa
723           mud: Fango
724           peak: Picco
725           point: Puncto
726           reef: Scolio
727           ridge: Cresta
728           river: Fluvio/Riviera
729           rock: Rocca
730           scree: Detrito cadite
731           scrub: Arbusto
732           shoal: Banco de sablo
733           spring: Fontana
734           stone: Petra
735           strait: Stricto
736           tree: Arbore
737           valley: Vallea
738           volcano: Vulcano
739           water: Aqua
740           wetland: Terra humide
741           wetlands: Terreno paludose
742           wood: Bosco
743         office: 
744           accountant: Contabile
745           architect: Architecto
746           company: Compania
747           employment_agency: Agentia de empleo
748           estate_agent: Agentia immobiliari
749           government: Officio governamental
750           insurance: Officio de assecurantia
751           lawyer: Advocato
752           ngo: Officio de un ONG
753           telecommunication: Officio de telecommunication
754           travel_agent: Agentia de viages
755           "yes": Officio
756         place: 
757           airport: Aeroporto
758           city: Citate
759           country: Pais
760           county: Contato
761           farm: Ferma
762           hamlet: Vico
763           house: Casa
764           houses: Casas
765           island: Insula
766           islet: Insuletta
767           isolated_dwelling: Habitation isolate
768           locality: Localitate
769           moor: Landa
770           municipality: Municipalitate
771           postcode: Codice postal
772           region: Region
773           sea: Mar
774           state: Stato
775           subdivision: Subdivision
776           suburb: Suburbio
777           town: Urbe
778           unincorporated_area: Area sin municipalitate
779           village: Village
780         railway: 
781           abandoned: Ferrovia abandonate
782           construction: Ferrovia in construction
783           disused: Ferrovia in disuso
784           disused_station: Station ferroviari in disuso
785           funicular: Ferrovia funicular
786           halt: Halto de traino
787           historic_station: Station ferroviari historic
788           junction: Junction ferroviari
789           level_crossing: Passage a nivello
790           light_rail: Metro legier
791           miniature: Ferrovia in miniatura
792           monorail: Monorail
793           narrow_gauge: Ferrovia stricte
794           platform: Platteforma ferroviari
795           preserved: Ferrovia preservate
796           spur: Ramification de ferrovia
797           station: Station ferroviari
798           subway: Station de metro
799           subway_entrance: Entrata al metro
800           switch: Agulia
801           tram: Tramvia
802           tram_stop: Halto de tram
803           yard: Station de manovras
804         shop: 
805           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
806           antiques: Antiquitates
807           art: Magazin de arte
808           bakery: Paneteria
809           beauty: Salon de beltate
810           beverages: Boteca de bibitas
811           bicycle: Magazin de bicyclettas
812           books: Libreria
813           butcher: Macelleria
814           car: Magazin de automobiles
815           car_parts: Partes de automobiles
816           car_repair: Reparation de automobiles
817           carpet: Magazin de tapetes
818           charity: Magazin de beneficentia
819           chemist: Pharmacia
820           clothes: Magazin de vestimentos
821           computer: Magazin de computatores
822           confectionery: Confecteria
823           convenience: Magazin de quartiero
824           copyshop: Centro de photocopias
825           cosmetics: Boteca de cosmetica
826           department_store: Grande magazin
827           discount: Boteca de disconto
828           doityourself: Magazin de bricolage
829           dry_cleaning: Lavanderia a sic
830           electronics: Boteca de electronica
831           estate_agent: Agentia immobiliari
832           farm: Magazin agricole
833           fashion: Boteca de moda
834           fish: Pischeria
835           florist: Florista
836           food: Magazin de alimentation
837           funeral_directors: Directores de pompas funebre
838           furniture: Magazin de mobiles
839           gallery: Galeria
840           garden_centre: Jardineria
841           general: Magazin general
842           gift: Boteca de donos
843           greengrocer: Verdurero
844           grocery: Specieria
845           hairdresser: Perruccheria
846           hardware: Quincalieria
847           hifi: Hi-fi
848           insurance: Assecurantia
849           jewelry: Joieleria
850           kiosk: Kiosque
851           laundry: Lavanderia
852           mall: Galeria mercante
853           market: Mercato
854           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
855           motorcycle: Magazin de motocyclos
856           music: Magazin de musica
857           newsagent: Venditor de jornales
858           optician: Optico
859           organic: Boteca de alimentos organic
860           outdoor: Magazin de sport al aere libere
861           pet: Boteca de animales
862           photo: Magazin de photographia
863           salon: Salon
864           shoes: Scarperia
865           shopping_centre: Centro commercial
866           sports: Magazin de sport
867           stationery: Papireria
868           supermarket: Supermercato
869           toys: Magazin de joculos
870           travel_agency: Agentia de viages
871           video: Magazin de video
872           wine: Magazin de vinos
873         tourism: 
874           alpine_hut: Cabana alpin
875           artwork: Obra de arte
876           attraction: Attraction
877           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
878           cabin: Cabana
879           camp_site: Terreno de camping
880           caravan_site: Terreno pro caravanas
881           chalet: Chalet
882           guest_house: Albergo
883           hostel: Albergo
884           hotel: Hotel
885           information: Information
886           lean_to: Barraca aperte
887           motel: Motel
888           museum: Museo
889           picnic_site: Loco de picnic
890           theme_park: Parco de attractiones
891           valley: Valle
892           viewpoint: Puncto de vista
893           zoo: Jardin zoologic
894         tunnel: 
895           "yes": Tunnel
896         waterway: 
897           artificial: Via aquatic artificial
898           boatyard: Cantier naval
899           canal: Canal
900           connector: Connexion aquatic
901           dam: Dica
902           derelict_canal: Canal abandonate
903           ditch: Fossato
904           dock: Dock
905           drain: Aquiero
906           lock: Esclusa
907           lock_gate: Porta de esclusa
908           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
909           mooring: Ammarrage
910           rapids: Rapidos
911           river: Fluvio/Riviera
912           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
913           stream: Rivo
914           wadi: Wadi
915           water_point: Puncto de aqua
916           waterfall: Cascada
917           weir: Barrage
918   javascripts: 
919     map: 
920       base: 
921         cycle_map: Carta cyclista
922         mapquest: MapQuest Open
923         standard: Standard
924         transport_map: Carta de transporto
925     site: 
926       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
927       edit_tooltip: Modificar le carta
928       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
929       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
930       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
931       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
932   layouts: 
933     community: Communitate
934     community_blogs: Blogs del communitate
935     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
936     copyright: Copyright & Licentia
937     documentation: Documentation
938     documentation_title: Documentation pro le projecto
939     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
940     donate_link_text: donation
941     edit: Modificar
942     edit_with: Modificar con %{editor}
943     export: Exportar
944     export_tooltip: Exportar datos cartographic
945     foundation: Fundation
946     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
947     gps_traces: Tracias GPS
948     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
949     help: Adjuta
950     help_centre: Centro de adjuta
951     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
952     history: Historia
953     home: initio
954     home_tooltip: Ir al position de origine
955     inbox_html: cassa de entrata %{count}
956     inbox_tooltip: 
957       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
958       other: Tu cassa de entrata contine %{count} messages non legite
959       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
960     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como tu.
961     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
962     intro_2_download: discargar
963     intro_2_html: Le datos es libere pro %{download} e %{use} sub lor %{license}. %{create_account} pro meliorar le carta.
964     intro_2_license: licentia aperte
965     intro_2_use: usar
966     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
967     log_in: aperir session
968     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
969     logo: 
970       alt_text: Logo de OpenStreetMap
971     logout: clauder session
972     logout_tooltip: Clauder session
973     make_a_donation: 
974       text: Facer un donation
975       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
976     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
977     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
978     partners_bytemark: Bytemark Hosting
979     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e altere %{partners}.
980     partners_ic: Imperial College London
981     partners_partners: partners
982     partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     sign_up: inscriber se
985     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
986     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
987     user_diaries: Diarios de usatores
988     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
989     view: Vider
990     view_tooltip: Vider le carta
991     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
992     wiki: Wiki
993     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
994   license_page: 
995     foreign: 
996       english_link: le original in anglese
997       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
998       title: A proposito de iste traduction
999     legal_babble: 
1000       attribution_example: 
1001         alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1002         title: Exemplo de recognoscentia
1003       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Citate de Vienna</a> licentiate sub\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1004       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1005       contributors_footer_1_html: "Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate\npro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a\nhref=\"\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina\nde contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap."
1006       contributors_footer_2_html: "  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate."
1007       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le\n   Direction Générale des Impôts."
1008       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos\n   2010-12."
1009       contributors_intro_html: "Nostre contributores es milles de personas. Nos include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national e de altere fontes, inter le quales:"
1010       contributors_nl_html: "<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1011       contributors_nz_html: "<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate."
1012       contributors_title_html: Nostre contributores
1013       contributors_za_html: "<strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate."
1014       credit_1_html: "Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap\ncontributors&rdquo;."
1015       credit_2_html: Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>. Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote nominar e ligar directemente al licentia(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a www.openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a www.opendatacommosn.org, e (si relevante) a www.creativecommons.org.
1016       credit_3_html: "Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer in le angulo del carta. Per exemplo:"
1017       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1018       infringement_1_html: "  Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun\n  fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor."
1019       infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per favor consulta nostre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario in linea</a>.
1020       infringement_title_html: Violation de copyright
1021       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1022       intro_2_html: "  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates."
1023       intro_3_html: "Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son\npublicate sub licentia <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1024       more_1_html: "  Lege plus super le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>."
1025       more_2_html: "Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro disveloppatores tertie. Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\ne <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>."
1026       more_title_html: Pro saper plus
1027       title_html: Copyright e Licentia
1028     native: 
1029       mapping_link: comenciar le cartographia
1030       native_link: version in interlingua
1031       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
1032       title: A proposito de iste pagina
1033   message: 
1034     delete: 
1035       deleted: Message delite
1036     inbox: 
1037       date: Data
1038       from: De
1039       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1040       my_inbox: Mi cassa de entrata
1041       new_messages: 
1042         one: "%{count} nove message"
1043         other: "%{count} nove messages"
1044       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1045       old_messages: 
1046         one: "%{count} ancian message"
1047         other: "%{count} ancian messages"
1048       outbox: cassa de exito
1049       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1050       subject: Subjecto
1051       title: Cassa de entrata
1052     mark: 
1053       as_read: Message marcate como legite
1054       as_unread: Message marcate como non legite
1055     message_summary: 
1056       delete_button: Deler
1057       read_button: Marcar como legite
1058       reply_button: Responder
1059       unread_button: Marcar como non legite
1060     new: 
1061       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1062       body: Texto
1063       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
1064       message_sent: Message inviate
1065       send_button: Inviar
1066       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1067       subject: Subjecto
1068       title: Inviar message
1069     no_such_message: 
1070       body: Non existe un message con iste ID.
1071       heading: Message non existe
1072       title: Message non existe
1073     outbox: 
1074       date: Data
1075       inbox: cassa de entrata
1076       messages: 
1077         one: Tu ha %{count} message inviate
1078         other: Tu ha %{count} messages inviate
1079       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1080       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1081       outbox: cassa de exito
1082       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1083       subject: Subjecto
1084       title: Cassa de exito
1085       to: A
1086     read: 
1087       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1088       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
1089       date: Data
1090       from: De
1091       reply_button: Responder
1092       subject: Subjecto
1093       title: Leger message
1094       to: A
1095       unread_button: Marcar como non legite
1096       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1097     reply: 
1098       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1099     sent_message_summary: 
1100       delete_button: Deler
1101   notifier: 
1102     diary_comment_notification: 
1103       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1104       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1105       hi: Salute %{to_user},
1106       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1107     email_confirm: 
1108       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1109     email_confirm_html: 
1110       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1111       greeting: Salute,
1112       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1113     email_confirm_plain: 
1114       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1115       greeting: Salute,
1116       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
1117       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1118     friend_notification: 
1119       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1120       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1121       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1122       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1123     gpx_notification: 
1124       and_no_tags: e sin etiquettas.
1125       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1126       failure: 
1127         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1128         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1129         more_info_2: "los se trova a:"
1130         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1131       greeting: Salute,
1132       success: 
1133         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1134         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1135       with_description: con le description
1136       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1137     lost_password: 
1138       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1139     lost_password_html: 
1140       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1141       greeting: Salute,
1142       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1143     lost_password_plain: 
1144       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1145       greeting: Salute,
1146       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
1147       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
1148     message_notification: 
1149       footer1: Tu pote tamben leger le message at %{readurl}
1150       footer2: e tu pote responder a %{replyurl}
1151       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1152       hi: Salute %{to_user},
1153     signup_confirm: 
1154       confirm: "Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente pro confirmar tu conto:"
1155       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1156       greeting: Bon die!
1157       subject: "[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap"
1158       welcome: Benvenite! Ecce alcun information supplementari pro adjutar te a comenciar.
1159     signup_confirm_html: 
1160       ask_questions: Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito de questiones e responsas</a>.
1161       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1162       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
1163       introductory_video: Tu pote reguardar un %{introductory_video_link}.
1164       more_videos: Il ha %{more_videos_link}.
1165       more_videos_here: plus videos hic
1166       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1167       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
1168       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
1169     signup_confirm_plain: 
1170       ask_questions: "Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre sito de questiones e responsas:"
1171       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
1172       current_user: "Un lista de usatores actual in categorias, secundo ubi in le mundo illes se trova, es disponibile de:"
1173       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
1174       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
1175       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
1176       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
1177       user_wiki_page: Il es recommendate que tu crea un pagina de usator in le wiki, includente etiquettas de categoria denotante ubi tu es, per exemplo [[Category:Users_in_London]] (usatores in London).
1178       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
1179   oauth: 
1180     oauthorize: 
1181       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1182       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1183       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1184       allow_write_api: modificar le carta.
1185       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1186       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1187       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1188       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1189     revoke: 
1190       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1191   oauth_clients: 
1192     create: 
1193       flash: Informationes registrate con successo
1194     destroy: 
1195       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1196     edit: 
1197       submit: Modificar
1198       title: Modificar tu application
1199     form: 
1200       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1201       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1202       allow_write_api: modificar le carta.
1203       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1204       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1205       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1206       callback_url: URL de retorno
1207       name: Nomine
1208       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1209       required: Requirite
1210       support_url: URl de supporto
1211       url: URl principal del application
1212     index: 
1213       application: Nomine del application
1214       issued_at: Emittite le
1215       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1216       my_apps: Mi applicationes cliente
1217       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1218       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1219       register_new: Registrar tu application
1220       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1221       revoke: Revocar!
1222       title: Mi detalios OAuth
1223     new: 
1224       submit: Registrar
1225       title: Registrar un nove application
1226     not_found: 
1227       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1228     show: 
1229       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1230       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1231       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1232       allow_write_api: modificar le carta.
1233       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1234       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1235       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1236       authorize_url: "URL de autorisation:"
1237       confirm: Es tu secur?
1238       delete: Deler cliente
1239       edit: Modificar detalios
1240       key: "Clave de consumitor:"
1241       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1242       secret: "Secreto de consumitor:"
1243       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1244       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1245       url: "URL del indicio de requesta:"
1246     update: 
1247       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1248   redaction: 
1249     create: 
1250       flash: Obscuration create.
1251     destroy: 
1252       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
1253       flash: Obscuration destruite.
1254       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
1255     edit: 
1256       description: Description
1257       heading: Modificar obscuration
1258       submit: Salveguardar obscuration
1259       title: Modificar obscuration
1260     index: 
1261       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
1262       heading: Lista de obscurationes
1263       title: Lista de obscurationes
1264     new: 
1265       description: Description
1266       heading: Specifica information pro nove obscuration
1267       submit: Crear obscuration
1268       title: Creation de nove obscuration
1269     show: 
1270       confirm: Es tu secur?
1271       description: "Description:"
1272       destroy: Remover iste obscuration
1273       edit: Modificar iste obscuration
1274       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
1275       title: Presentation de obscuration
1276       user: "Creator:"
1277     update: 
1278       flash: Cambios salveguardate.
1279   site: 
1280     edit: 
1281       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1282       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1283       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1284       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1285       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1286       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1287       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1288       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1289       user_page_link: pagina de usator
1290     index: 
1291       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1292       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1293       license: 
1294         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1295       permalink: Permaligamine
1296       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1297       shortlink: Ligamine curte
1298     key: 
1299       map_key: Legenda
1300       map_key_tooltip: Legenda del carta
1301       table: 
1302         entry: 
1303           admin: Limite administrative
1304           allotments: Jardines familial
1305           apron: 
1306             - Platteforma pro aviones
1307             - terminal
1308           bridge: Bordo nigre = ponte
1309           bridleway: Sentiero pro cavallos
1310           brownfield: Terra in reposo
1311           building: Edificio significante
1312           byway: Via minor
1313           cable: 
1314             - Telepherico
1315             - Telesedia
1316           cemetery: Cemeterio
1317           centre: Centro de sport
1318           commercial: Area commercial
1319           common: 
1320             - Commun
1321             - prato
1322           construction: Vias in construction
1323           cycleway: Via cyclabile
1324           destination: Traffico local
1325           farm: Ferma
1326           footway: Sentiero pro pedones
1327           forest: Foreste
1328           golf: Percurso de golf
1329           heathland: Landa
1330           industrial: Area industrial
1331           lake: 
1332             - Laco
1333             - bassino
1334           military: Area militar
1335           motorway: Autostrata
1336           park: Parco
1337           permissive: Accesso subjecte a permission
1338           pitch: Campo de sport
1339           primary: Via primari
1340           private: Accesso private
1341           rail: Ferrovia
1342           reserve: Reserva natural
1343           resident: Area residential
1344           retail: Zona de commercio al detalio
1345           runway: 
1346             - Pista de aeroporto
1347             - via de circulation pro aviones
1348           school: 
1349             - Schola
1350             - universitate
1351           secondary: Via secundari
1352           station: Station ferroviari
1353           subway: Metro
1354           summit: 
1355             - Summitate
1356             - picco
1357           tourist: Attraction touristic
1358           track: Pista
1359           tram: 
1360             - Ferrovia legier
1361             - tram
1362           trunk: Via national
1363           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1364           unclassified: Via non classificate
1365           unsurfaced: Cammino de terra
1366           wood: Bosco
1367     markdown_help: 
1368       alt: Texto alternative
1369       first: Prime elemento
1370       heading: Titulo
1371       headings: Titulos
1372       image: Imagine
1373       link: Ligamine
1374       ordered: Lista ordinate
1375       second: Secunde elemento
1376       subheading: Subtitulo
1377       text: Texto
1378       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1379       unordered: Lista non ordinate
1380       url: URL
1381     richtext_area: 
1382       edit: Modificar
1383       preview: Previsualisation
1384     search: 
1385       search: Cercar
1386       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1387       submit_text: Va
1388       where_am_i: Ubi es io?
1389       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1390     sidebar: 
1391       close: Clauder
1392       search_results: Resultatos del recerca
1393   time: 
1394     formats: 
1395       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1396   trace: 
1397     create: 
1398       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1399       upload_trace: Incargar tracia GPS
1400     delete: 
1401       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1402     edit: 
1403       description: "Description:"
1404       download: discargar
1405       edit: modificar
1406       filename: "Nomine de file:"
1407       heading: Modificar le tracia %{name}
1408       map: carta
1409       owner: "Proprietario:"
1410       points: "Punctos:"
1411       save_button: Salveguardar modificationes
1412       start_coord: "Coordinata initial:"
1413       tags: "Etiquettas:"
1414       tags_help: separate per commas
1415       title: Modification del tracia %{name}
1416       uploaded_at: "Incargate le:"
1417       visibility: "Visibilitate:"
1418       visibility_help: que significa isto?
1419     list: 
1420       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1421       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1422       public_traces: Tracias GPS public
1423       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1424       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1425       your_traces: Tu tracias GPS
1426     make_public: 
1427       made_public: Tracia rendite public
1428     offline: 
1429       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1430       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1431     offline_warning: 
1432       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1433     trace: 
1434       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1435       by: per
1436       count_points: "%{count} punctos"
1437       edit: modificar
1438       edit_map: Modificar carta
1439       identifiable: IDENTIFICABILE
1440       in: in
1441       map: carta
1442       more: plus
1443       pending: PENDENTE
1444       private: PRIVATE
1445       public: PUBLIC
1446       trace_details: Vider detalios del tracia
1447       trackable: TRACIABILE
1448       view_map: Vider carta
1449     trace_form: 
1450       description: "Description:"
1451       help: Adjuta
1452       tags: "Etiquettas:"
1453       tags_help: separate per commas
1454       upload_button: Incargar
1455       upload_gpx: "Incargar file GPX:"
1456       visibility: "Visibilitate:"
1457       visibility_help: que significa isto?
1458     trace_header: 
1459       see_all_traces: Vider tote le tracias
1460       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1461       traces_waiting: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1462       upload_trace: Incargar un tracia
1463     trace_optionals: 
1464       tags: Etiquettas
1465     trace_paging_nav: 
1466       newer: Tracias plus nove
1467       older: Tracias plus ancian
1468       showing_page: Pagina %{page}
1469     view: 
1470       delete_track: Deler iste tracia
1471       description: "Description:"
1472       download: discargar
1473       edit: modificar
1474       edit_track: Modificar iste tracia
1475       filename: "Nomine de file:"
1476       heading: Visualisation del tracia %{name}
1477       map: carta
1478       none: Nulle
1479       owner: "Proprietario:"
1480       pending: PENDENTE
1481       points: "Punctos:"
1482       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1483       tags: "Etiquettas:"
1484       title: Visualisation del tracia %{name}
1485       trace_not_found: Tracia non trovate!
1486       uploaded: "Incargate le:"
1487       visibility: "Visibilitate:"
1488     visibility: 
1489       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1490       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1491       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1492       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1493   user: 
1494     account: 
1495       contributor terms: 
1496         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1497         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1498         heading: "Conditiones de contributor:"
1499         link text: que es isto?
1500         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1501         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1502       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1503       delete image: Remover le imagine actual
1504       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1505       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1506       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1507       gravatar: 
1508         gravatar: Usar Gravatar
1509         link text: que es isto?
1510       home location: "Position de origine:"
1511       image: "Imagine:"
1512       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1513       keep image: Retener le imagine actual
1514       latitude: "Latitude:"
1515       longitude: "Longitude:"
1516       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1517       my settings: Mi configurationes
1518       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1519       new image: Adder un imagine
1520       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1521       openid: 
1522         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1523         link text: que es isto?
1524         openid: "OpenID:"
1525       preferred editor: "Editor preferite:"
1526       preferred languages: "Linguas preferite:"
1527       profile description: "Description del profilo:"
1528       public editing: 
1529         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1530         disabled link text: proque non pote io modificar?
1531         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1532         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1533         enabled link text: que es isto?
1534         heading: "Modification public:"
1535       public editing note: 
1536         heading: Modification public
1537         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1538       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1539       return to profile: Retornar al profilo
1540       save changes button: Salveguardar modificationes
1541       title: Modificar conto
1542       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1543     confirm: 
1544       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1545       before you start: Nos sape que tu es probabilemente impatiente de comenciar le cartographia, ma antea tu vole forsan inserer plus information super te in le formulario hic infra.
1546       button: Confirmar
1547       heading: Confirmar un conto de usator
1548       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1549       reconfirm: Si alcun tempore passava post que tu creava le conto, pote esser que tu debe <a href="%{reconfirm}">facer inviar te un nove e-mail de confirmation</a>.
1550       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1551       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1552     confirm_email: 
1553       button: Confirmar
1554       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1555       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1556       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1557       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1558     confirm_resend: 
1559       failure: Usator %{name} non trovate.
1560       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1561     filter: 
1562       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1563     go_public: 
1564       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1565     list: 
1566       confirm: Confirmar usatores seligite
1567       empty: Nulle usator correspondente trovate
1568       heading: Usatores
1569       hide: Celar usatores seligite
1570       showing: 
1571         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1572         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1573       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1574       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1575       title: Usatores
1576     login: 
1577       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si tu vole discuter isto.
1578       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1579       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1580       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1581       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1582       heading: Aperir session
1583       login_button: Aperir session
1584       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1585       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1586       no account: Non ha un conto?
1587       openid: "OpenID de %{logo}:"
1588       openid invalid: Infortunatemente tu OpenID pare esser mal formate.
1589       openid missing provider: Infortunatemente nos non poteva contactar tu providitor de OpenID.
1590       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1591       openid_providers: 
1592         aol: 
1593           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1594           title: Aperir session con AOL
1595         google: 
1596           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1597           title: Aperir session con Google
1598         myopenid: 
1599           alt: Aperir session con un OpenID de myOpenID
1600           title: Aperir session con myOpenID
1601         openid: 
1602           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1603           title: Aperir session con OpenID
1604         wordpress: 
1605           alt: Aperir session con un OpenID de Wordpress
1606           title: Aperir session con Wordpress
1607         yahoo: 
1608           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1609           title: Aperir session con Yahoo
1610       password: "Contrasigno:"
1611       register now: Registrar ora
1612       remember: "Memorar me:"
1613       title: Aperir session
1614       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1615       with openid: "Es anque possibile aperir session con tu OpenID:"
1616       with username: "Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session con tu nomine de usator e contrasigno:"
1617     logout: 
1618       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1619       logout_button: Clauder session
1620       title: Clauder session
1621     lost_password: 
1622       email address: "Adresse de e-mail:"
1623       heading: Contrasigno oblidate?
1624       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1625       new password button: Reinitialisar contrasigno
1626       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1627       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1628       title: Contrasigno perdite
1629     make_friend: 
1630       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1631       button: Adder como amico
1632       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1633       heading: Adder %{user} como amico?
1634       success: "%{name} es ora tu amico!"
1635     new: 
1636       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1637       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1638       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1639       continue: Continuar
1640       display name: "Nomine public:"
1641       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1642       email address: "Adresse de e-mail:"
1643       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1644       flash create success message: Gratias pro crear un conto. Nos ha inviate un message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1645       flash welcome: Gratias pro tu inscription. Nos ha inviate un message de benvenita a %{email} con alcun consilios pro adjutar te a comenciar.
1646       heading: Crear un conto de usator
1647       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1648       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1649       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1650       openid: "OpenID de %{logo}:"
1651       openid association: "<p>Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si tu es nove a OpenStreetMap, per favor crea un conto usante le formulario sequente.</li>\n  <li>\n    Si tu ha jam un conto, tu pote aperir session usante\n    tu nomine de usator e contrasigno, e postea associar le\n    conto a tu OpenID in tu configurationes de usator.\n  </li>\n</ul>"
1652       openid no password: Con un OpenID, un contrasigno non es necessari, ma certe additional instrumentos o servitores pote totevia requirer un contrasigno.
1653       password: "Contrasigno:"
1654       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1655       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1656       title: Crear conto
1657       use openid: Alternativemente, usa un OpenID de %{logo} pro aperir session
1658     no_such_user: 
1659       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1660       heading: Le usator %{user} non existe
1661       title: Iste usator non existe
1662     popup: 
1663       friend: Amico
1664       nearby mapper: Cartographo vicin
1665       your location: Tu position
1666     remove_friend: 
1667       button: Remover amico
1668       heading: Remover %{user} como amico?
1669       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1670       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1671     reset_password: 
1672       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1673       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1674       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1675       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1676       password: "Contrasigno:"
1677       reset: Reinitialisar contrasigno
1678       title: Reinitialisar contrasigno
1679     set_home: 
1680       flash success: Position de origine confirmate con successo
1681     suspended: 
1682       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1683       heading: Conto suspendite
1684       title: Conto suspendite
1685       webmaster: webmaster
1686     terms: 
1687       agree: Acceptar
1688       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1689       consider_pd_why: que es isto?
1690       decline: Declinar
1691       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1692       heading: Conditiones de contributor
1693       legale_names: 
1694         france: Francia
1695         italy: Italia
1696         rest_of_world: Resto del mundo
1697       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1698       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1699       title: Conditiones de contributor
1700       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1701     view: 
1702       activate_user: activar iste usator
1703       add as friend: adder amico
1704       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1705       block_history: blocadas recipite
1706       blocks by me: blocadas per me
1707       blocks on me: blocadas super me
1708       comments: commentos
1709       confirm: Confirmar
1710       confirm_user: confirmar iste usator
1711       create_block: blocar iste usator
1712       created from: "Create ex:"
1713       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1714       ct declined: Declinate
1715       ct status: "Conditiones de contributor:"
1716       ct undecided: Indecise
1717       deactivate_user: disactivar iste usator
1718       delete_user: deler iste usator
1719       description: Description
1720       diary: diario
1721       edits: modificationes
1722       email address: "Adresse de e-mail:"
1723       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1724       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1725       hide_user: celar iste usator
1726       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider le usatores a proximitate.
1727       km away: a %{count} km de distantia
1728       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1729       m away: a %{count} m de distantia
1730       mapper since: "Cartographo depost:"
1731       moderator_history: blocadas date
1732       my comments: mi commentos
1733       my diary: mi diario
1734       my edits: mi modificationes
1735       my settings: mi configurationes
1736       my traces: mi tracias
1737       nearby users: Altere usatores vicin
1738       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1739       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1740       new diary entry: nove entrata de diario
1741       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1742       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1743       oauth settings: configuration oauth
1744       remove as friend: remover amico
1745       role: 
1746         administrator: Iste usator es un administrator
1747         grant: 
1748           administrator: Conceder accesso de administrator
1749           moderator: Conceder accesso de moderator
1750         moderator: Iste usator es un moderator
1751         revoke: 
1752           administrator: Revocar accesso de administrator
1753           moderator: Revocar accesso de moderator
1754       send message: inviar message
1755       settings_link_text: configurationes
1756       spam score: "Punctuation de spam:"
1757       status: "Stato:"
1758       traces: tracias
1759       unhide_user: revelar iste usator
1760       user location: Position del usator
1761       your friends: Tu amicos
1762   user_block: 
1763     blocks_by: 
1764       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1765       heading: Lista de blocadas per %{name}
1766       title: Blocadas per %{name}
1767     blocks_on: 
1768       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1769       heading: Lista de blocadas de %{name}
1770       title: Blocadas de %{name}
1771     create: 
1772       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1773       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1774       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1775     edit: 
1776       back: Examinar tote le blocadas
1777       heading: Modification de un blocada super %{name}
1778       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1779       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1780       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1781       show: Examinar iste blocada
1782       submit: Actualisar blocada
1783       title: Modification de un blocada super %{name}
1784     filter: 
1785       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1786       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1787     helper: 
1788       time_future: Expira in %{time}.
1789       time_past: Expirava %{time} retro.
1790       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1791     index: 
1792       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1793       heading: Lista de blocadas de usatores
1794       title: Blocadas de usatores
1795     model: 
1796       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1797       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1798     new: 
1799       back: Vider tote le blocadas
1800       heading: Crea blocada de %{name}
1801       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1802       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1803       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1804       submit: Crear blocada
1805       title: Crea blocada de %{name}
1806       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1807       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1808     not_found: 
1809       back: Retornar al indice
1810       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1811     partial: 
1812       confirm: Es tu secur?
1813       creator_name: Creator
1814       display_name: Usator blocate
1815       edit: Modificar
1816       next: Sequente »
1817       not_revoked: (non revocate)
1818       previous: « Precedente
1819       reason: Motivo del blocada
1820       revoke: Revocar!
1821       revoker_name: Revocate per
1822       show: Monstrar
1823       showing_page: Pagina %{page}
1824       status: Stato
1825     period: 
1826       one: 1 hora
1827       other: "%{count} horas"
1828     revoke: 
1829       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1830       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1831       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1832       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1833       revoke: Revocar!
1834       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1835       title: Revoca blocada de %{block_on}
1836     show: 
1837       back: Vider tote le blocadas
1838       confirm: Es tu secur?
1839       edit: Modificar
1840       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1841       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1842       reason: "Motivo del blocada:"
1843       revoke: Revocar!
1844       revoker: "Revocator:"
1845       show: Monstrar
1846       status: Stato
1847       time_future: Expira in %{time}
1848       time_past: Expirava %{time} retro
1849       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1850     update: 
1851       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1852       success: Blocada actualisate.
1853   user_role: 
1854     filter: 
1855       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1856       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1857       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1858       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1859     grant: 
1860       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1861       confirm: Confirmar
1862       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1863       heading: Confirmar le concession del rolo
1864       title: Confirmar le concession del rolo
1865     revoke: 
1866       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1867       confirm: Confirmar
1868       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1869       heading: Confirmar le revocation del rolo
1870       title: Confirmar le revocation del rolo