]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1796'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (Kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 ---
9 ku-Latn:
10   html:
11     dir: ltr
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
15       blog: '%e %B %Y'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
19       changeset: Qeyda Guhertinan
20       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
21       country: Welat
22       diary_comment: Şîroveya rojane
23       diary_entry: Nivîsa Rojane
24       friend: Heval
25       language: Ziman
26       message: Peyam
27       node: Nuqte
28       node_tag: Nîşana Nuqteyê
29       notifier: Agahker
30       old_node: Nuqteya Kevin
31       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
32       old_relation: Eleqeya Kevin
33       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
34       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
35       old_way: Rêya kevn
36       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
37       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
38       relation: Pêwendî
39       relation_member: Endamê Eleqedar
40       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
41       session: Danişîn
42       trace: Rêç
43       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
44       tracetag: Nîşana Şopandinê
45       user: Bikarhêner
46       user_preference: Tercîhên bikarhêner
47       user_token: Sembola bikarhênerê
48       way: Rê
49       way_node: Girêdana rê
50       way_tag: Nîşana rê
51     attributes:
52       diary_comment:
53         body: Nivîs
54       diary_entry:
55         user: Bikarhêner
56         title: Mijar
57         latitude: Hêlîpan
58         longitude: Hêlîlar
59         language: Ziman
60       friend:
61         user: Bikarhêner
62         friend: Heval
63       trace:
64         user: Bikarhêner
65         visible: Xuya
66         name: Nav
67         size: Mezinbûn
68         latitude: Hêlîpan
69         longitude: Hêlîlar
70         public: Giştî
71         description: Danasîn
72       message:
73         sender: Şander
74         title: Mijar
75         body: Nivîs
76         recipient: Wergir
77       user:
78         email: E-name
79         active: Çalak
80         display_name: Nav nîşan bide
81         description: Danasîn
82         languages: Ziman
83         pass_crypt: Şîfre
84   editor:
85     default: Standard (vêga %{name})
86     potlatch:
87       name: Potlatch 1
88       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
89     id:
90       name: iD
91       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
92     potlatch2:
93       name: Potlatch 2
94       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
95     remote:
96       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
97       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
98   browse:
99     created: Hate çêkirin
100     closed: Hate girtin
101     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
102     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
103     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
104       hatiye çêkirin
105     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
106       hatiye jêbirin
107     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
108       hatiye sererastkirin
109     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
110       hatiye girtin
111     version: Guherto
112     in_changeset: Qeyda Guhertinan
113     anonymous: anonîm
114     no_comment: (bêşirove)
115     part_of: Perçeyek ji
116     download_xml: XML'ê daxîne
117     view_history: Dîrokê Bibîne
118     view_details: Detayan Bibîne
119     location: 'Cih:'
120     changeset:
121       title: Desteya guhertinanː %{id}
122       belongs_to: Xwedî
123       node: Nuqte (%{count})
124       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
125       way: Rê (%{count})
126       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
127       relation: Eleqe (%{count})
128       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
129       comment: Şîrove (%{count})
130       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
131         title='%{exact_time}'>%{when}
132       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
134       osmchangexml: osmChange XML
135       feed:
136         title: Desteya guhertinan %{id}
137         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
138       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
139       discussion: Gotûbêj
140       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
141         hate girtin vebibe.
142     node:
143       title: 'Girêk: %{name}'
144       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
145     way:
146       title: Rêː %{name}
147       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
148       nodes: Nuqte
149       also_part_of:
150         one: parçeya riyê %{related_ways}
151         other: parçeya riyê %{related_ways}
152     relation:
153       title: Eleqeː %{name}
154       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
155       members: Endam
156     relation_member:
157       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
158       type:
159         node: Nuqte
160         way: Rê
161         relation: Eleqe
162     containing_relation:
163       entry: Eleqe %{relation_name}
164       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
165     not_found:
166       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
167       type:
168         node: nuqte
169         way: rê
170         relation: eleqe
171         changeset: qeyda guhertinan
172         note: not
173     timeout:
174       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
175         dirêj girt.
176       type:
177         node: nuqte
178         way: rê
179         relation: pêwendî
180         changeset: qeyda guhertinan
181         note: not
182     redacted:
183       redaction: Redaksiyon %{id}
184       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
185         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
186       type:
187         node: nuqte
188         way: rê
189         relation: eleqe
190     start_rjs:
191       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
192         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
193         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
194       load_data: Daneyan Bar Bike
195       loading: Tê barkirin...
196     tag_details:
197       tags: Etîket
198       wiki_link:
199         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
200         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
202       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
203       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
204     note:
205       title: 'Not: %{id}'
206       new_note: Notê nû
207       description: Danasîn
208       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
209       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
210       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
211       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         hatiye çêkirin
213       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
214         hate çêkirin.
215       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
217         title='%{exact_time}'>%{when}
218       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         hate çareserkirin
220       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         hate çareserkirin
222       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         ji nû ve hate aktîvkirin
224       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         ji nû ve hate aktîvkirin
226       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         hate veşartin
228     query:
229       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
230       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
231         ser xerîteyê.
232       nearby: Xisûsiyetên nêz
233       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
234   changeset:
235     changeset_paging_nav:
236       showing_page: Rûpel %{page}
237       next: Pêşve »
238       previous: « Yê berê
239     changeset:
240       anonymous: Anonîm
241       no_edits: (nehatiye guhertin)
242       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
243     changesets:
244       id: ID
245       saved_at: Dema qeydê
246       user: Bikarhêner
247       comment: Şîrove
248       area: Herêm
249     list:
250       title: Desteya guhertinan
251       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
252       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji alî hevalên te ve
253       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
254       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
255       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
256       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
257       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
258       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
259       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
260       load_more: Zêdetir bar bike
261     timeout:
262       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
263         dirêj girt.
264     rss:
265       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
266       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
267       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
268         %{author} ve
269       commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
270       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
271       full: Temamiya Gotûbêjê
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nivîsa nû yê rojane
275       publish_button: Biweșîne
276     list:
277       title: Rojnivîskên bikarhêneran
278       title_friends: Rojnivîskên hevalan
279       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
280       user_title: Rojnivîska %{user}
281       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
282       new: Nivîsa nû yê rojane
283       new_title: Di rojnivîska xwe de nivîsekî nû binivîse
284       no_entries: Nivîsên rojane tine
285       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
286       older_entries: Nivîsên Kevintir
287       newer_entries: Nivîsên Nûtir
288     edit:
289       title: Nivîsa rojane sererast bike
290       subject: 'Mijar:'
291       body: Nivîsː
292       language: 'Ziman:'
293       location: 'Cih:'
294       latitude: 'Hêlîpan:'
295       longitude: 'Hêlîlar:'
296       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
297       save_button: Tomar bike
298       marker_text: Cihê nivîsên rojane
299     view:
300       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
301       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
302       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
303       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
304       login: Têkeve
305       save_button: Tomar bike
306     no_such_entry:
307       title: Nivîsekî wisa tine
308       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
309       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
310         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
311     diary_entry:
312       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
313         nivîsîn
314       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
315       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
316       comment_count:
317         zero: Bêşîrove
318         one: '%{count} şîrove'
319         other: '%{count} şîrove'
320       edit_link: Vê nivîse biguherîne
321       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
322       confirm: Pesend bike
323     diary_comment:
324       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
325       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
326       confirm: Pesend bike
327     location:
328       location: 'Cih:'
329       view: Bibîne
330       edit: Biguherîne
331     feed:
332       user:
333         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
334         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
335       language:
336         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
337         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
338       all:
339         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
340         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
343       post: Nivîs
344       when: Kengî
345       comment: Şîrove
346       ago: berî %{ago}
347       newer_comments: Şîroveyên nûtir
348       older_comments: Şîroveyên kevintir
349   export:
350     title: Derxîne
351     start:
352       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
353       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
354       format_to_export: Awayê derxistinê
355       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
356       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
357       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
358       licence: Lîsans
359       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
361       too_large:
362         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
363           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
364         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
365           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
366           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
367           jêr biemilîne.
368         planet:
369           title: Seyareya OSMê
370           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
371             nûkirin
372         overpass:
373           title: Overpass API
374           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
375         geofabrik:
376           title: Daxistinên Geofabrikê
377           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
378             sîstematîk têne nûkirin
379         metro:
380           title: Xulasayê Bajara Mezin
381           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
382         other:
383           title: Çavkaniyên din
384           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
385             lîstekirin
386       options: Vebijêrk
387       format: Format
388       scale: Pîvan (miqyas)
389       max: maksîmum
390       image_size: Mezinahiya Rismê
391       zoom: Nêzîk bike
392       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
393       latitude: Hêlîpanː
394       longitude: Hêlîlarː
395       output: Encam
396       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
397       export_button: Derxîne
398   geocoder:
399     search:
400       title:
401         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
402         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
403         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
404         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
405         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
406         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           cable_car: Teleferîk
411           chair_lift: Teleferîk
412           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
413           gondola: Teleferîkên Gondolê
414           platter: Teleferîk
415           pylon: Dîrek / Birc
416           station: Stasyona Teleferîkê
417           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
418         aeroway:
419           aerodrome: Balafirrgeh
420           airstrip: Pîsta ji bo danînê
421           apron: Apron
422           gate: Dergeh
423           hangar: Garaja Teyareyan
424           helipad: Pîsta Helîkopterê
425           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
426           parking_position: Pozîsyona Parkê
427           runway: Pîsta teyareyê
428           taxiway: Rêya balafirgehê
429           terminal: Termînal
430         amenity:
431           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
432           arts_centre: Navenda Huneran
433           atm: ATM
434           bank: Bank
435           bar: Bar
436           bbq: Menqel
437           bench: Textebend
438           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
439           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
440           biergarten: Baxçeya Araqê
441           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
442           brothel: Kerxane
443           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
444           bus_station: Stasyona otobêsê
445           cafe: Kafê
446           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
447           car_sharing: Parvekirina erebeyê
448           car_wash: Şûştina Erebeyê
449           casino: Kazîno
450           charging_station: Stasyona Şarjê
451           childcare: Çavdêriya Zarokan
452           cinema: Sînema
453           clinic: Klînîk
454           clock: Saet
455           college: Lîse
456           community_centre: Merkeza Civakî
457           courthouse: Edliye
458           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
459           dentist: Doktorê Diranan
460           doctors: Bijîşk
461           drinking_water: Ava Vexwarinê
462           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
463           embassy: Konsolxane
464           fast_food: Fast Food
465           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
466           fire_station: Îtfaiye
467           food_court: Cihê xwarinê
468           fountain: Avweşînk
469           fuel: Petrol
470           gambling: Qumarxane
471           grave_yard: Qebristan
472           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
473           hospital: Nexweşxane
474           hunting_stand: Standa nêçîrê
475           ice_cream: Bestenî
476           kindergarten: Zarokxane
477           library: Pirtûkxane
478           marketplace: Cihê Bazarê
479           monastery: Manastir
480           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
481           nightclub: Klûba şevê
482           nursing_home: Aramxane
483           office: Ofîs
484           parking: Otopark
485           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
486           parking_space: Cihê parkê
487           pharmacy: Îlacxane
488           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
489           police: Polîs
490           post_box: Qutiya Posteyê
491           post_office: Postexane
492           preschool: Pêşdibistan
493           prison: Girtîgeh
494           pub: Bar
495           public_building: Avahiya Dewletê
496           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
497           restaurant: Restorant
498           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
499           sauna: Sauna
500           school: Dibistan
501           shelter: Sitare / Cihê Ewle
502           shop: Firoşgeh
503           shower: Dûş
504           social_centre: Merkeza civakî
505           social_club: Klûba sosyal
506           social_facility: Tesîsa civakî
507           studio: Stûdyo
508           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
509           taxi: Taksî
510           telephone: Telefon
511           theatre: Şano
512           toilets: Çolik
513           townhall: Bînahiya Şaredariyê
514           university: Zanîngeh
515           vending_machine: Makîneya Firotinê
516           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
517           village_hall: Odeya Gund
518           waste_basket: Sêlika sergoyê
519           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
520           water_point: Nuqteya Avê
521           youth_centre: Merkeza gencan
522         boundary:
523           administrative: Sînorê îdarî
524           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
525           national_park: Parka Neteweyî
526           protected_area: Erdên Muhafezekirî
527         bridge:
528           aqueduct: Coyê Avê
529           boardwalk: Rêya ji textê
530           suspension: Pira hilawîstî
531           swing: Pira hilawistî
532           viaduct: Viyadûk
533           "yes": Pir
534         building:
535           "yes": Bînahî
536         craft:
537           brewery: Febrîqayê Bîrayê
538           carpenter: Xerat
539           electrician: Ceyranvan
540           gardener: Baxçevan
541           painter: Boyaxker
542           photographer: Fotografkêş
543           plumber: Tesîsatkar
544           shoemaker: Soldir - Solfiroş
545           tailor: Cildirû
546           "yes": Dikana Hunerên Destan
547         emergency:
548           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
549           assembly_point: Cihê Civînê
550           defibrillator: Defîbrîllator
551           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
552           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
553           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
554           "yes": Rewşa Acîl
555         highway:
556           abandoned: Riyên Metrûk
557           bridleway: Rêyên hespan
558           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
559           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
560           construction: Rêya ku tê çêkirin
561           corridor: Korîdor
562           cycleway: Rêya Bisiklêtê
563           elevator: Asansor
564           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
565           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
566           ford: Bihura Avê
567           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
568           living_street: Kuçeya Heyatê
569           milestone: Nuqteya Werçerxê
570           motorway: Otorê
571           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
572           motorway_link: Rêya Otorêyê
573           passing_place: Cihê derbasbûnê
574           path: Şiverê
575           pedestrian: Rêya peyayan
576           platform: Peron
577           primary: Rêya Sereke
578           primary_link: Rêya Sereke
579           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
580           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
581           residential: Rêya Cihê Lêmanê
582           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
583           road: Rê
584           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
585           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
586           service: Rêya servîsê
587           services: Tesîsên Bêhnvedanê
588           speed_camera: Kameraya Sur'etê
589           steps: Derence
590           stop: Sînyala Seknê
591           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
592           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
593           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
594           track: Rêyên ji xweliyê
595           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
596           trail: Şop
597           trunk: Rêya serekî
598           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
599           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
600           unclassified: Rêya Nesinifandî
601           "yes": Rê
602         historic:
603           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
604           battlefield: Meydana Herbê
605           boundary_stone: Kevira Hidûdê
606           building: Avahiya dîrokî
607           bunker: Sitare
608           castle: Keleh
609           church: Dêr
610           city_gate: Dergehê bajarê
611           citywalls: Kelheya Bajarê
612           fort: Kelhe
613           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
614           house: Xanî
615           icon: Îkon
616           manor: Koşk
617           memorial: Abîde
618           mine: Kana Madenê
619           mine_shaft: Bîra madenê
620           monument: Yadpeyker
621           roman_road: Rêya Romayê
622           ruins: Xerabe
623           stone: Kevir
624           tomb: Qebr
625           tower: Birc
626           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
627           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
628           wreck: Keştiya Binavbûyî
629           "yes": Cihê Dîrokî
630         junction:
631           "yes": Terqarê
632         landuse:
633           allotments: Bax û bostan
634           basin: Hewz
635           brownfield: Erdên Terkkirî
636           cemetery: Goristan
637           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
638           conservation: Erdên Muhafezekirî
639           construction: Înşaet
640           farm: Zevî
641           farmland: Zevî
642           farmyard: Hewşa Çiftligê
643           forest: Daristan
644           garages: Garaj
645           grass: Giya
646           greenfield: Erdê Şûv
647           industrial: Cihê endustriyê
648           landfill: Cihê Veşartina Çopan
649           meadow: Mêrg
650           military: Qada Eskerî
651           mine: Kana Madenê
652           orchard: Baxçeya Fêkiyan
653           quarry: Kana Madenê
654           railway: Rêhesin
655           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
656           reservoir: Enbara Avê
657           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
658           residential: Cihê îkametê
659           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
660           road: Cihê Rêyê
661           village_green: Meydana Şînahiyan
662           vineyard: Rez
663           "yes": Emilandina erdê
664         leisure:
665           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
666           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
667           common: Erdê umûmî
668           dog_park: Parka Kûçikan
669           firepit: Cihê ji bo şewatê
670           fishing: Cihê masîgirtinê
671           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
672           fitness_station: Navenda Sporê
673           garden: Baxçe
674           golf_course: Cihê Golfê
675           horse_riding: Ajotina Hespê
676           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
677           marina: Marîna
678           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
679           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
680           park: Park
681           pitch: Sehaya Sporê
682           playground: Lîstikgeha zarokan
683           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
684           resort: Havîngeh
685           sauna: Saûna
686           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
687           sports_centre: Navenda Sporê
688           stadium: Stadyûm
689           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
690           track: Rêya bazdanê
691           water_park: Parka avê
692           "yes": Wextên vala
693         man_made:
694           adit: Galerî
695           beacon: Fanûsa deryayê
696           beehive: Kewara mozan
697           breakwater: Pêlşkên
698           bridge: Pir
699           bunker_silo: Sitare
700           chimney: Dûkêş
701           crane: Wînç
702           dolphin: Cihê lenger avêtinê
703           dyke: Bendav
704           embankment: Benda erdê
705           flagpole: Stûna alayê
706           gasometer: Gazpîv
707           groyne: Bend
708           kiln: Firûn
709           lighthouse: Birca Deryayî
710           mast: Stûn
711           mine: Maden
712           mineshaft: Bîra madenê
713           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
714           petroleum_well: Bîra petrolê
715           pier: Îskele
716           pipeline: Xeta boriyê
717           silo: Sîlo
718           storage_tank: Tanka embarkirinê
719           surveillance: Muşahede
720           tower: Birc
721           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
722           watermill: Aşê avê
723           water_tower: Birca avî
724           water_well: Bîr
725           water_works: Tesîsa safîkirina avê
726           windmill: Aşê bayî
727           works: Fabrîqe
728           "yes": Çêkirina însanan
729         military:
730           airfield: Balafirgeha Eskerî
731           barracks: Eskergeh
732           bunker: Sitare
733           "yes": Eskerî
734         mountain_pass:
735           "yes": Derbasgeha Çiyayan
736         natural:
737           bay: Kendav
738           beach: Plaj
739           cape: Nîvgirav
740           cave_entrance: Deriyê şikeftê
741           cliff: Kendal
742           crater: Zung
743           dune: Girikê ji qûmê
744           fell: Serê çiyayan
745           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
746           forest: Daristan
747           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
748           glacier: Qeşa
749           grassland: Mêrg
750           heath: Devî
751           hill: Gir
752           island: Girav
753           land: Erd
754           marsh: Çirav
755           moor: Erda Bejî
756           mud: Herrî
757           peak: Lûtke / gir
758           point: Nuqte
759           reef: Resîf
760           ridge: Pişta çiyayê - berpal
761           rock: Zinar
762           saddle: Zîn
763           sand: Xîz
764           scree: Berikên hezazê
765           scrub: Devîstan
766           spring: Kanî
767           stone: Kevir
768           strait: Tengav
769           tree: Dar
770           valley: Newal
771           volcano: Çiyayê agirîn
772           water: Av
773           wetland: Erdê avî
774           wood: Daristan
775         office:
776           accountant: Mihasebekar
777           administrative: Rêveberî
778           architect: Mîmar
779           association: Komele
780           company: Şirket
781           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
782           employment_agency: Saziya Karê
783           estate_agent: Emlaqfiroş
784           government: Daîreya Dewletê
785           insurance: Ofîsa Sîgortayê
786           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
787           lawyer: Eboqat
788           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
789           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
790           travel_agent: Acenteya seyahetê
791           "yes": Ofîs
792         place:
793           allotments: Bax û bostan
794           city: Bajar
795           city_block: Bloka bajarê
796           country: Welat
797           county: Welat
798           farm: Zevî
799           hamlet: Mezra
800           house: Xanî
801           houses: Xanî
802           island: Girav
803           islet: Giravok
804           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
805           locality: Cih
806           municipality: Şaredarî
807           neighbourhood: Mehel / herêm
808           postcode: Koda posteyê
809           quarter: Herêmek bajarê
810           region: Herêm
811           sea: Behr
812           square: Meydana bajêr
813           state: Eyalet
814           subdivision: Binbeş
815           suburb: Tax / Banliyo
816           town: Bajarok
817           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
818           village: Gund
819           "yes": Cih
820         railway:
821           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
822           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
823           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
824           funicular: Xeta Fenîkulerê
825           halt: Rawestgeha trênê
826           junction: Çarriyanê şemendeferê
827           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
828           light_rail: Xeta trênê yê sivik
829           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
830           monorail: Xeta trênê a yekalî
831           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
832           platform: Perona xeta trênê
833           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
834           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
835           spur: Rêya trênê yê talî
836           station: Stasyona trênê
837           stop: Rawestgeha trênê
838           subway: Metro
839           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
840           switch: Meqesa rêhesinê
841           tram: Rêya tramwayê
842           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
843         shop:
844           alcohol: Dikana Araqan
845           antiques: Antîkafiroş
846           art: Dikanê tiştên hunerî
847           bakery: Firrin
848           beauty: Salona Bedewiyê
849           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
850           bicycle: Bisiklêtfiroş
851           bookmaker: Girew / Miçilge
852           books: Dikana Firotana Kitêban
853           boutique: Bûtîk
854           butcher: Qesab
855           car: Firoşgehên erebeyan
856           car_parts: Parçeyên erebeyan
857           car_repair: Tamîrkera erebeyan
858           carpet: Dikanê xaliyan
859           charity: Dikana malên xêrkariyê
860           chemist: Dermanfiroş
861           clothes: Dikana cilan
862           computer: Dikana Kompûteran
863           confectionery: Dikana Şîraniyan
864           convenience: Beqal
865           copyshop: Dikana kopîkirinê
866           cosmetics: Dikana kozmetîkan
867           deli: Şarkuterî
868           department_store: Firoşgeha mezin
869           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
870           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
871           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
872           electronics: Dikana elektronîkan
873           estate_agent: Emlaqfiroş
874           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
875           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
876           fish: Dikana Firotana Masiyan
877           florist: Kulîlkfiroş
878           food: Dikana Xwarinê
879           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
880           furniture: Mobîlya
881           gallery: Galerî
882           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
883           general: Dikan / Mexeze
884           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
885           greengrocer: Dikana Şînahiyan
886           grocery: Beqal
887           hairdresser: Kuafor
888           hardware: Xurdefiroş
889           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
890           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
891           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
892           jewelry: Gewherfiroş
893           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
894           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
895           laundry: Cihê Cilşûştinê
896           lottery: Piyango
897           mall: Mexezeyên Mezin
898           market: Market
899           massage: Masaj
900           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
901           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
902           music: Dikanên muzîkê
903           newsagent: Bayiya Rojnameyan
904           optician: Berçavkvan
905           organic: Dikana xwarinên organîk
906           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
907           paint: Dikana boyaxan
908           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
909           pet: Dikana firotana heywanan
910           pharmacy: Dermanxane
911           photo: Dikana fotografê
912           seafood: Berhemên behrê
913           second_hand: Dikana destê diduyan
914           shoes: Dikana solan
915           sports: Dikana malzemeyên werzişê
916           stationery: Qirtasiye
917           supermarket: Supermarket
918           tailor: Cildirû
919           ticket: Firoşgeha bilêtan
920           tobacco: Dikana titûnê
921           toys: Dikana pêlîstokan
922           travel_agency: Acenteya seyahetê
923           tyres: Dikana lastîkan
924           vacant: Dikanê vala
925           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
926           video: Dikana vîdeoyan
927           wine: Dikana araqê
928           "yes": Dikan
929         tourism:
930           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
931           apartment: Qata apartmanê
932           artwork: Berhemên hunerî
933           attraction: Cihên balkêş
934           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
935           cabin: Xanîk
936           camp_site: Cihê kampê
937           caravan_site: Cihê karavanê
938           chalet: Xaniya zozanê
939           gallery: Galerî
940           guest_house: Mêvanxane
941           hostel: Hostel
942           hotel: Hotel
943           information: Agahî
944           motel: Motel
945           museum: Muzexane
946           picnic_site: Cihê seyranê
947           theme_park: Lûnapark
948           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
949           zoo: Baxçeyê heywanan
950         tunnel:
951           building_passage: Korîdora avahiyê
952           culvert: Kanala bin erdê
953           "yes": Tunel
954         waterway:
955           artificial: Rêava sûnî
956           boatyard: Tersaneya botan
957           canal: Kanal
958           dam: Bendav
959           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
960           ditch: Co
961           dock: Lengergeh
962           drain: Kanala drênajê
963           lock: Kilîd
964           lock_gate: Deriyê avê
965           mooring: Lengergeh
966           rapids: Şîp
967           river: Çem
968           stream: Robar
969           wadi: Gelî
970           waterfall: Sûlav
971           weir: Bariyera avê
972           "yes": Robar
973       admin_levels:
974         level2: Hidûda welatê
975         level4: Sînora parêzgehê
976         level5: Sînora herêmê
977         level6: Hidûda navçeyê
978         level8: Hidûda bajarê
979         level9: Sînora gundê
980         level10: Sînora taxê
981     description:
982       title:
983         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
984           Nominatim</a>
985         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
986       types:
987         cities: Bajarên mezin
988         towns: Bajar
989         places: Cih
990     results:
991       no_results: Ti encam nehatin dîtin
992       more_results: Encamên zêdetir
993   layouts:
994     logo:
995       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
996     home: Here Cihê Mala Xwe
997     logout: Derkeve
998     log_in: Têkeve
999     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1000     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1001     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1002     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1003     edit: Biguherîne
1004     history: Dîrok
1005     export: Derxîne
1006     data: Dane
1007     export_data: Daneyan derxîne derve
1008     gps_traces: Şopên GPSê
1009     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1010     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1011     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1012     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1013     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1014     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1015     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1016       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1017     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1018     partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
1019       ve tê piştgirîkirin.
1020     partners_ucl: University College London
1021     partners_ic: Imperial College London
1022     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1023     partners_partners: şirîkên me
1024     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1025       sererastkirinê tê kirin.
1026     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1027       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1028     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1029     help: Alîkarî
1030     about: Derbar
1031     copyright: Mafê daneriyê
1032     community: Civak
1033     community_blogs: Blogên Civakê
1034     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1035     foundation: Weqif
1036     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1037     make_a_donation:
1038       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1039       text: Bexş bike
1040     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1041     more: Zêdetir
1042   license_page:
1043     foreign:
1044       title: Derbarê vê wergerê de
1045       text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de îxtilafek
1046         hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1047       english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1048     native:
1049       title: Der barê vê rûpelê
1050       text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1051         Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1052         bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1053         werbigrin.
1054       native_link: versiyona bi kurdî
1055       mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1056     legal_babble:
1057       title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1058       intro_1_html: |-
1059         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1060         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1061         Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1062         href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1063       intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1064         yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1065         Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê di
1066         bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1067         qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1068       intro_3_html: |-
1069         Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1070         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1071       credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1072       credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy; beşarên
1073         OpenStreetMapê &rdquo;.
1074       credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1075         Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1076         diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1077         lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1078         daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1079         OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1080         bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1081         bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn xwînerên
1082         xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke minasib be
1083         creativecommons.org'ê bikin.
1084       credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1085         goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1086       attribution_example:
1087         alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1088         title: Mînaka atfkirinê
1089       more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1090       more_1_html: |-
1091         Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1092         href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1093       more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1094         sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1095         Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1096         Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1097         Emilandina Nominatimê</a>.
1098       contributors_title_html: Beşdarên me
1099       contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1100         nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1101         dikin, hinek ji wan ev in:'
1102       contributors_at_html: |-
1103         <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1104         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1105       contributors_ca_html: |-
1106         <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1107         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1108         Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1109         Statistics Canada) dihundirrîne.
1110       contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land Survey
1111         of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di bin a <a
1112         href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1113         NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1114       contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1115         des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1116       contributors_nl_html: |-
1117         <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1118         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1119       contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji Land Information
1120         New Zealandê hatine bidestxistin dihundirrîne. Crown Copyright parastî ye.'
1121       contributors_si_html: |-
1122         <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1123         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1124         (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1125       contributors_za_html: |-
1126         <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1127         National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1128       contributors_gb_html: |-
1129         <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1130         Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1131       contributors_footer_1_html: |-
1132         Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1133         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1134       contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê maneya
1135         ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî temîn
1136         dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1137       infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1138       infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1139         daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1140         Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van çavkaniyan
1141         ti daneyek wernegrin.
1142       infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1143         ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1144         xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1145         me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1146         me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1147       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1148       trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1149         ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1150         markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1151         Markên Ticarî</a>.
1152   welcome_page:
1153     title: Tu bi xêr hatî!
1154     introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê
1155       ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1156       dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
1157       ku divê tu van bizanibî.
1158     whats_on_the_map:
1159       title: Çi hene li ser nexşeyê
1160       on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1161         - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1162         cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1163       off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1164         dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1165         be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1166         ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1167     basic_terms:
1168       title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1169       paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye.
1170         Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1171       editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî înternetê
1172         ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1173       node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1174         an jî darek.
1175       way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek an
1176         jî avahiyek e.
1177       tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an jî
1178         rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1179     rules:
1180       title: Qaîdeyên vêǃ
1181       paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin jî
1182         em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1183         bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1184         xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1185         bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1186         û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1187         otomatîk</a>."
1188     questions:
1189       title: Pirsekî te heye?
1190       paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1191         pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1192         nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1193         werbigrin</a>.
1194     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1195     add_a_note:
1196       title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1197       paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji
1198         bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek
1199         binivîsî bes e.
1200       paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne ser
1201         sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1202         zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe binivîse,
1203         dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1204   fixthemap:
1205     title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1206     how_to_help:
1207       title: Çawa dikarim alî we bikim?
1208       join_the_community:
1209         title: Tevlî civatê bibe
1210         explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1211           wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê beşdarî
1212           civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe bike.
1213       add_a_note:
1214         instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an jî
1215           ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re nîşankerek
1216           deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî. Peyama xwe
1217           binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din lê bikolin.
1218     other_concerns:
1219       title: Meseleyên din
1220       explanation_html: |-
1221         Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1222         koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1223   help_page:
1224     title: Wergirtina alîkariyê
1225     introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1226       û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1227       xwediyê çend çavkaniyan e.
1228     welcome:
1229       url: /welcome
1230       title: Bi xêr hatî OSMê
1231       description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye dest
1232         pê bike.
1233     beginners_guide:
1234       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1235       title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1236       description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1237     help:
1238       url: https://help.openstreetmap.org/
1239       title: help.openstreetmap.org
1240       description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1241     mailing_lists:
1242       title: Lîsteya E-nameyan
1243       description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur de
1244         hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1245     forums:
1246       title: Forum
1247       description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya daxuyaniyê
1248         tercîh dikin.
1249     irc:
1250       title: IRC
1251       description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1252     switch2osm:
1253       title: switch2osm
1254       description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1255         din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1256     wiki:
1257       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1258       title: wiki.openstreetmap.org
1259       description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1260   about_page:
1261     next: Pêşve
1262     copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1263     used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1264       daneyên nexşeyê li hev tîne'
1265     lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1266       barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1267       dike û diparêze.
1268     local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1269     local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1270       me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1271       û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1272     community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1273     community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1274       dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1275       serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1276       nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1277       hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1278       <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1279       civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1280     open_data_title: Daneyên vekirî
1281     open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku vê
1282       bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê referans
1283       bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn vê encamê tenê
1284       di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin <a href=''%{copyright_path}''>rûpela
1285       lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1286     legal_title: Zagonî
1287     legal_html: |-
1288       Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1289       Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1290       <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1291     partners_title: Şirîkên me
1292   notifier:
1293     diary_comment_notification:
1294       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1295       hi: Silav %{to_user},
1296       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1297         şirove kir:'
1298       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1299         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1300     message_notification:
1301       hi: Merheba %{to_user},
1302       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1303         şand:'
1304       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1305         jî dikarî cewab bidî.
1306     friend_notification:
1307       hi: Merheba %{to_user},
1308       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1309       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1310         kir.
1311       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1312       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1313     gpx_notification:
1314       greeting: Silav,
1315       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1316       with_description: tevî vê îzahê
1317       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1318       and_no_tags: û etîket tine ye.
1319       failure:
1320         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1321         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1322         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1323           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1324         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1325       success:
1326         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1327         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1328           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1329     signup_confirm:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1331       greeting: Merhebaǃ
1332       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1333         çêkir.
1334       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1335         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1336         lînkê:'
1337       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1338         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1339     email_confirm:
1340       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1341     email_confirm_plain:
1342       greeting: Silav,
1343       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1344         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1345       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1346         ser lînka li jêr.
1347     email_confirm_html:
1348       greeting: Silav,
1349       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1350         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1351       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1352         ser lînka li jêr.
1353     lost_password:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1355     lost_password_plain:
1356       greeting: Silav,
1357       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1358         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1359       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1360         lînla li jêr.
1361     lost_password_html:
1362       greeting: Silav,
1363       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1364         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1365       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1366         lînla li jêr.
1367     note_comment_notification:
1368       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1369       greeting: Merheba,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1373           dibî şiroveyek nivîsand'
1374         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1375           berda.'
1376         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1377           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1378       closed:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1381           çareser kir'
1382         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1383           kir.'
1384         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1385           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1386       reopened:
1387         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1388           kir'
1389         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1390           ji nû ve aktîv kir'
1391         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1392           nû ve da aktîvkirin.'
1393         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1394           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1395       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1396     changeset_comment_notification:
1397       hi: Merheba %{to_user},
1398       greeting: Merheba,
1399       commented:
1400         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1401           şiroveyek nivîsand'
1402         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1403           pê eleqedar dibî şirove kir'
1404         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1405           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1406         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1407           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1408         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1409         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1410       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1411         bibînin.
1412       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1413         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1414   message:
1415     inbox:
1416       title: Qutiya hatiyan
1417       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1418       outbox: qutiya min a çûyiyan
1419       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1420       new_messages:
1421         one: '%{count} peyama nû'
1422         other: '%{count} peyamên nû'
1423       old_messages:
1424         one: '%{count} peyama kevin'
1425         other: '%{count} peyamên kevin'
1426       from: Ji
1427       subject: Mijar
1428       date: Dîrok
1429       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1430         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1431       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1432     message_summary:
1433       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1434       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1435       reply_button: Cewab bide
1436       delete_button: Jê bibe
1437     new:
1438       title: Peyamê bişîne
1439       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1440       subject: Mijar
1441       body: Nivîs
1442       send_button: Bişîne
1443       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1444       message_sent: Peyam hate şandin
1445       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1446         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1447     no_such_message:
1448       title: Mesajek wek vê tine ye
1449       heading: Mesajek wek vê tine ye
1450       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1451     outbox:
1452       title: Qutiya min a çûyiyan
1453       my_inbox: '%{inbox_link}'
1454       inbox: Qutiya min a hatiyan
1455       outbox: qutiya min a çûyiyan
1456       messages:
1457         one: Te %{count} peyam şand
1458         other: Te %{count} peyaman şand
1459       to: Ji bo
1460       subject: Mijar
1461       date: Dîrok
1462       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1463         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1464       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1465     reply:
1466       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1467         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1468         rast têbikeve.
1469     read:
1470       title: Peyamê bixwîne
1471       from: Ji
1472       subject: Mijar
1473       date: Dem
1474       reply_button: Bersiv bide
1475       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1476       delete_button: Jê bibe
1477       back: Paşve vegere
1478       to: Ji bo
1479       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1480         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1481         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1482     sent_message_summary:
1483       delete_button: Jê bibe
1484     mark:
1485       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1486       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1487     delete:
1488       deleted: Payam hate jêbirin
1489   site:
1490     index:
1491       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1492         hatiye neçalakkirin.
1493       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1494         tîne.
1495       permalink: Lînka daîmî
1496       shortlink: Lînka kurt
1497       createnote: Notek binivîse
1498       license:
1499         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1500           de ne
1501       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1502         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1503     edit:
1504       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1505       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1506         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1507         eyar bikî.
1508       user_page_link: rûpela bikarhêner
1509       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1510       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1511         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1512         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1513         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1514         jî hene.
1515       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1516         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1517         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1518         qeyd bike'yê.)
1519       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1520         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1521       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1522         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1523       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1524       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1525         vê taybetmendiyê lazim e.
1526     sidebar:
1527       search_results: Encamên lêgerînê
1528       close: Bigire
1529     search:
1530       search: Lêbigere
1531       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1532       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1533       from: Ji
1534       to: Ji bo
1535       where_am_i: Ev li ku ye?
1536       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1537       submit_text: Here
1538       reverse_directions_text: Aliyê ters
1539     key:
1540       table:
1541         entry:
1542           motorway: Otorê
1543           main_road: Rêya sereke
1544           trunk: Rêya sereke
1545           primary: Rêya bi dereceya yekem
1546           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1547           unclassified: Rêya nesinifandî
1548           track: Rêya ji xweliyê
1549           bridleway: Rêyên siwaran
1550           cycleway: Rêya bisiklêtê
1551           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1552           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1553           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1554           footway: Rêya peyayan
1555           rail: Rêhesin
1556           subway: Metro
1557           tram:
1558           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1559           - tramway
1560           cable:
1561           - Teleferîk
1562           - teleferîk
1563           runway:
1564           - Pîsta balafirgehê
1565           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1566           apron:
1567           - Aprona balafirgehê
1568           - termînal
1569           admin: Sînorê îdarî
1570           forest: Daristan
1571           wood: Daristan
1572           golf: Cihê golfê
1573           park: Park
1574           resident: Cihê îkametê
1575           common:
1576           - Erda mişterek
1577           - mêrg
1578           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1579           industrial: Cihê endustriyê
1580           commercial: Herêma bazirganiyê
1581           heathland: Erdê qeraç
1582           lake:
1583           - Gol
1584           - mexzen
1585           farm: Cotgeh
1586           brownfield: Erdê vala
1587           cemetery: Gorristan
1588           allotments: Bax û bostan
1589           pitch: Saheya sporê
1590           centre: Navenda sporê
1591           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1592           military: Qada eskerî
1593           school:
1594           - Dibistan
1595           - zanîngeh
1596           building: Avahiya girîng
1597           station: Stasyona trênê
1598           summit:
1599           - Lûtke
1600           - lûtke
1601           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1602           bridge: Xeta reş = pir
1603           private: Têketina taybet
1604           destination: Cihê gihiştinê
1605           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1606           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1607           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1608           toilets: Tiwalet
1609     richtext_area:
1610       edit: Biguherîne
1611       preview: Pêşdîtin
1612     markdown_help:
1613       title_html: |-
1614         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1615         hate analîzkirin
1616       headings: Sernivîs
1617       heading: Sernivîs
1618       subheading: Sernivîsa binî
1619       unordered: Lîsta nerêzkirî
1620       ordered: Lîsta rêzkirî
1621       first: Hêmana yekem
1622       second: Hêmana duyem
1623       link: Girêdan
1624       text: Nivîs
1625       image: Wêne
1626       alt: Nivîsa alternatîv
1627       url: URL
1628   trace:
1629     visibility:
1630       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1631       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1632         xuyan)
1633       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1634         têne nîşankirin)
1635       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1636         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1637     create:
1638       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1639       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1640         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1641         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1642     edit:
1643       title: Şopa %{name} tê guherandin
1644       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1645       filename: 'Navê dosyeyê:'
1646       download: daxîne
1647       uploaded_at: Hate barkirinː
1648       points: Hejmara nuqteyanː
1649       start_coord: Koordînata destpêkêː
1650       map: nexşe
1651       edit: biguherîne
1652       owner: 'Xweyî:'
1653       description: 'Danasîn:'
1654       tags: Etîketː
1655       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1656       save_button: Guherandinan qeyd bike
1657       visibility: Kî dikare bibîneː
1658       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1659     trace_form:
1660       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1661       description: 'Danasîn:'
1662       tags: Etîketên vêː
1663       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1664       visibility: Kî dikare bibîneː
1665       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1666       upload_button: Bar bike
1667       help: Alîkarî
1668     trace_header:
1669       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1670       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1671       traces_waiting:
1672         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1673           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1674           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1675         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1676           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1677           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1678     trace_optionals:
1679       tags: Etîketên vê
1680     view:
1681       title: Şopa %{name} tê dîtin
1682       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1683       pending: LI BENDÊ YE
1684       filename: 'Navê dosyeyê:'
1685       download: daxîne
1686       uploaded: Hate barkirinː
1687       points: Hejmara nuqteyanː
1688       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1689       map: nexşe
1690       edit: biguherîne
1691       owner: 'Xweyî:'
1692       description: 'Danasîn:'
1693       tags: Etîketên vêː
1694       none: Tine
1695       edit_track: Vê şopê biguherîne
1696       delete_track: Vê şopê jê bibe
1697       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1698       visibility: Kî dikare bibîneː
1699     trace_paging_nav:
1700       showing_page: Rûpel %{page}
1701       older: Şopên kevintir
1702       newer: Şopên nûtir
1703     trace:
1704       pending: LI BENDÊ YE
1705       count_points: '%{count} nuqte'
1706       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1707       more: dêtay
1708       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1709       view_map: Nexşeyê bibîne
1710       edit: biguherîne
1711       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1712       public: GIŞTÎ
1713       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1714       private: XISÛSÎ
1715       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1716       by: ji
1717       in: di
1718       map: nexşe
1719     list:
1720       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1721       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1722       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1723       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1724       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1725         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1726         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1727     delete:
1728       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1729     make_public:
1730       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1731     offline_warning:
1732       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1733     offline:
1734       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1735       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1736     georss:
1737       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1738     description:
1739       description_with_count:
1740         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1741         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1742       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1743   application:
1744     require_cookies:
1745       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1746         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1747     require_moderator:
1748       not_a_moderator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî moderatorek.
1749     setup_user_auth:
1750       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1751         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1752       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1753         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1754       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1755         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1756         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1757   oauth:
1758     oauthorize:
1759       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1760       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1761         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1762         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1763       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1764       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1765       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1766       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1767       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1768       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1769       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1770       allow_write_notes: guherandina notan.
1771       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1772     oauthorize_success:
1773       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1774       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1775       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1776     oauthorize_failure:
1777       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1778       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1779       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1780     revoke:
1781       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1782     permissions:
1783       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1784   oauth_clients:
1785     new:
1786       title: Sepanekî nû qeyd bike
1787       submit: Qeyd bibe
1788     edit:
1789       title: Sepanê xwe biguherîne
1790       submit: Biguherîne
1791     show:
1792       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1793       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1794       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1795       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1796       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1797       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1798       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1799       edit: Dêtayan biguherîne
1800       delete: Telebkarê jê bibe
1801       confirm: Tu piştrast î?
1802       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1803       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1804       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1805       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1806       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1807       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1808       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1809       allow_write_notes: guherandina notan.
1810     index:
1811       title: Dêtayên min ên OAuthê
1812       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1813       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1814       application: Navê sepanê
1815       issued_at: Wextê weşanê
1816       revoke: Betal bike!
1817       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1818       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1819         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1820         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1821       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1822       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1823     form:
1824       name: Nav
1825       required: Hewce ye
1826       url: URLya sepana sereke
1827       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1828       support_url: URLya piştgirîkirinê
1829       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1830       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1831       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1832       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1833       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1834       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1835       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1836       allow_write_notes: guherandina notan.
1837     not_found:
1838       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1839     create:
1840       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1841     update:
1842       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1843     destroy:
1844       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1845   user:
1846     login:
1847       title: Têkeve
1848       heading: Têkeve
1849       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1850       password: 'Şîfre:'
1851       openid: '%{logo} OpenID:'
1852       remember: Min bi bîr bîne
1853       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1854       login_button: Têkeve
1855       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1856       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1857         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1858       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1859       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1860       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1861         te hebe.
1862       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1863       no account: Hesabekî te tine?
1864       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1865         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1866         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1867       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1868         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1869         re têkiliyê deyne.
1870       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1871       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1872       auth_providers:
1873         openid:
1874           title: Bi OpenID'yê têkeve
1875           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1876         google:
1877           title: Bi Google têkeve
1878           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1879         facebook:
1880           title: Bi Facebookê têkeve
1881           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1882         windowslive:
1883           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1884           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1885         github:
1886           title: Bi GitHub'ê têkeve
1887           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1888         wikipedia:
1889           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1890           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1891         yahoo:
1892           title: Bi Yahooyê têkeve
1893           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
1894         wordpress:
1895           title: Bi Wordpressê têkeve
1896           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1897         aol:
1898           title: Bi AOL'ê têkeve
1899           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1900     logout:
1901       title: Derkeve
1902       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1903       logout_button: Derkeve
1904     lost_password:
1905       title: Şîfreya wenda
1906       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1907       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1908       new password button: Şîfreyê nû bike
1909       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1910         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1911       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1912         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1913       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1914     reset_password:
1915       title: Şîfreyê nû bike
1916       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1917       password: 'Şîfre:'
1918       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
1919       reset: Şîfreyê nû bike
1920       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1921       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1922         bikî?
1923     new:
1924       title: Xwe Qeyd Bike
1925       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
1926         çêbikin.
1927       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1928         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
1929         bikin.
1930       about:
1931         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
1932         html: |-
1933           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
1934           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
1935       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
1936         beşdariyê</a> qebûl bikî.
1937       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
1938       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
1939       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
1940         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1941         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
1942         me ya veşarîtiyê</a>.
1943       display name: Navê ku tê xuyanː
1944       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
1945         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
1946       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
1947       password: Şîfre
1948       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
1949       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
1950       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
1951         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
1952         bike.
1953       continue: Qeyd bibe
1954       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
1955         kirǃ
1956       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
1957         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
1958     terms:
1959       title: Şertên beşdariyê
1960       heading: Şertên beşdariyê
1961       read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
1962         pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
1963         yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
1964       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
1965         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
1966       consider_pd_why: Ev çi ye?
1967       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
1968         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
1969         nefermî</a>'
1970       agree: Qebûl bike
1971       decline: Red bike
1972       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
1973         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
1974       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
1975       legale_names:
1976         france: Frensa
1977         italy: Îtalya
1978         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
1979     no_such_user:
1980       title: Bikarhênerek wek vê tine
1981       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
1982       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
1983         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
1984       deleted: hate jêbirin
1985     view:
1986       my diary: Rojnivîska min
1987       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
1988       my edits: Guhertinên min
1989       my traces: Şopên min
1990       my notes: Notên min
1991       my messages: Peyamên min
1992       my profile: Profîla min
1993       my settings: Hevyazên min
1994       my comments: Şîroveyên min
1995       oauth settings: mîhengên OAuthê
1996       blocks on me: Astengên ser min
1997       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
1998       send message: Peyam bişîne
1999       diary: Rojnivîsk
2000       edits: Guherandin
2001       traces: Şop
2002       notes: Notên nexşeyê
2003       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2004       add as friend: Bibe heval
2005       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2006       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2007       ct status: Şertên beşdariyêː
2008       ct undecided: Bêqerar
2009       ct declined: Redkirî
2010       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2011       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2012       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2013       created from: Ji van hate çêkirinː
2014       status: 'Rewş:'
2015       spam score: Skora spamêː
2016       description: Danasîn
2017       user location: Cihê bikarhênerê
2018       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2019         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2020       settings_link_text: eyaran
2021       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2022       km away: '%{count} km dûr e'
2023       m away: '%{count} m dûr e'
2024       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2025       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2026         ye.
2027       role:
2028         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2029         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2030         grant:
2031           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2032           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2033         revoke:
2034           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2035           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2036       block_history: Astengiyên aktîv
2037       moderator_history: Astengiyên dayî
2038       comments: Şîrove
2039       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2040       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2041       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2042       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2043       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2044       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2045       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2046       confirm: Pesend bike
2047       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2048       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2049       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2050       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2051     popup:
2052       your location: Cihê te
2053       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2054       friend: Heval
2055     account:
2056       title: Hesabê biguherîne
2057       my settings: Hevyazên min
2058       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2059       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2060       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2061       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2062       openid:
2063         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2064         link text: Ev çi ye?
2065       public editing:
2066         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2067         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2068         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2069         enabled link text: Ev çiye?
2070         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2071           in.
2072         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2073       public editing note:
2074         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2075         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2076           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2077           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2078           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2079           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2080           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2081           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2082           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2083           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2084       contributor terms:
2085         heading: Şertên beşdariyêː
2086         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2087         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2088         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2089           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2090         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2091           Giştî were qebûlkirin.
2092         link text: Ev çi ye?
2093       profile description: Danasîna profîlêː
2094       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2095       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2096       image: 'Wêne:'
2097       gravatar:
2098         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2099         link text: ev çi ye
2100         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2101         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2102       new image: Wêneyek lê zêde bike
2103       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2104       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2105       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2106       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2107         xuyan)
2108       home location: Cihê malê teː
2109       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2110       latitude: 'Hêlîpan:'
2111       longitude: 'Hêlîlar:'
2112       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2113         te were rojanekirin?
2114       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2115       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2116       return to profile: Vegere profîlê
2117       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2118         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2119         kontrol bike.
2120       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2121     confirm:
2122       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2123       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2124       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2125         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2126       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2127         bike.
2128       button: Bipejirîne
2129       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2130       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2131       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2132       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2133         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2134     confirm_resend:
2135       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2136         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2137         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2138         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2139         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2140       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2141     confirm_email:
2142       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2143       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2144         bişkoka li jêr bike.
2145       button: Bipejirîne
2146       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2147       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2148       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2149     set_home:
2150       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2151     go_public:
2152       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2153         te jî heye ji bo guherandinê.
2154     make_friend:
2155       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2156       button: Bibe heval
2157       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2158       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2159       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2160     remove_friend:
2161       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2162       button: Ji hevaltiyê derxe
2163       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2164       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2165     filter:
2166       not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2167     list:
2168       title: Bikarhêner
2169       heading: Bikarhêner
2170       showing:
2171         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2172         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2173       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2174       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2175       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2176       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2177       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2178     suspended:
2179       title: Hesab hatiye rawestandin
2180       heading: Hesab hatiye rawestandin
2181       webmaster: rêvebirê malperê
2182       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2183         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2184         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2185         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2186     auth_failure:
2187       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2188       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2189       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2190       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2191       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2192     auth_association:
2193       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2194       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2195         xwe re hesabekî nû çêbike.
2196       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2197         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2198         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2199   user_role:
2200     filter:
2201       not_an_administrator: Tenê rêvebir dikarin rêvebirina rola bikarhênerê bi cih
2202         bînin, û tu ne rêvebirek î.
2203       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2204       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2205       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2206       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2207         rakirin.
2208     grant:
2209       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2210       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2211       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2212       confirm: Pesend bike
2213       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2214         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2215     revoke:
2216       title: Rakirina rolê bipejirîne
2217       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2218       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2219         rabikî?
2220       confirm: Bipejirîne
2221       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2222         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2223   user_block:
2224     model:
2225       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2226         bibî.
2227       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2228     not_found:
2229       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2230       back: Vegere îndeksê
2231     new:
2232       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2233       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2234       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2235         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2236         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2237         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2238         fam bikin bi kar bîne.
2239       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2240       submit: Astengiyê çêbike
2241       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2242       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2243         da.
2244       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2245       back: Hemû astengiyan bibîne
2246     edit:
2247       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2248       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2249       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2250         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2251         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2252         fam bikin bi kar bîne.
2253       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2254       submit: Astengê nû bike
2255       show: Vê astengiyê bibîne
2256       back: Hemû astengiyan bibîne
2257       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2258     filter:
2259       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2260       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2261         vekirin be.
2262     create:
2263       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2264         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2265       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2266         bide jê re wextekî maqûl bide.
2267       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2268     update:
2269       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2270         biguherîne.
2271       success: Astengî hate nûkirin.
2272     index:
2273       title: Astengiyên bikarhêner
2274       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2275       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2276     revoke:
2277       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2278       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2279         çêkirin
2280       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2281       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2282       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2283       revoke: Betal bike!
2284       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2285     period:
2286       one: 1 saetê
2287       other: '%{count} saetan'
2288     partial:
2289       show: Nîşan bide
2290       edit: Biguherîne
2291       revoke: Betal bike!
2292       confirm: Tu piştrast î?
2293       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2294       creator_name: Çêker
2295       reason: Sedema astengkirinê
2296       status: Rewş
2297       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2298       not_revoked: (ne betalkirî)
2299       showing_page: Rûpel %{page}
2300       next: Pêşve »
2301       previous: « Paşve
2302     helper:
2303       time_future: Di %{time} de diqede.
2304       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2305       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2306       time_past: Berî %{time} qediya.
2307     blocks_on:
2308       title: Astengiyên ser %{name}
2309       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2310       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2311     blocks_by:
2312       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2313       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2314       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2315     show:
2316       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2317       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2318       time_future: Di %{time} de diqede
2319       time_past: Berî %{time} qediya
2320       created: Hate çêkirin
2321       ago: berî %{time}
2322       status: Rewş
2323       show: nîşan bide
2324       edit: Biguherîne
2325       revoke: Betal bike!
2326       confirm: Tu piştrast î?
2327       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2328       back: Hemû astengiyan bibîne
2329       revoker: Yê ku rakiriyeː
2330       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2331   note:
2332     description:
2333       opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
2334       opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
2335       commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
2336       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
2337       closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
2338       closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
2339       reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
2340       reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
2341     rss:
2342       title: Notên OpenStreetMapê
2343       description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
2344         an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2345       description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
2346       opened: notê nû (nêzîkê %{place})
2347       commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
2348       closed: notê girtî (nêzikê %{place})
2349       reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
2350     entry:
2351       comment: Şîrove
2352       full: Temamiya notê
2353     mine:
2354       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2355       heading: Notên %{user}
2356       subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2357       id: Id
2358       creator: Çêker
2359       description: Danasîn
2360       created_at: Wextê çêkirinê
2361       last_changed: Guherandinê dawîn
2362       ago_html: berî %{when}
2363   javascripts:
2364     close: Bigre
2365     share:
2366       title: Parve bike
2367       cancel: Betal bike
2368       image: Wêne
2369       link: Girêdan an jî HTML
2370       long_link: Lînk
2371       short_link: Lînka kurt
2372       geo_uri: Geo-URI
2373       embed: HTML
2374       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2375       format: 'Format:'
2376       scale: Pîvan (miqyas)ː
2377       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2378       download: Daxîne
2379       short_url: URLya kurt
2380       include_marker: Nîşanek deyne
2381       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2382       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2383       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2384       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2385     embed:
2386       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2387     key:
2388       title: Sembolên nexşeyê
2389       tooltip: Sembolên nexşeyê
2390       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2391     map:
2392       zoom:
2393         in: Nêzîk bike
2394         out: Dûr bike
2395       locate:
2396         title: Cihê min nîşan bide
2397         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2398       base:
2399         standard: Standard
2400         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2401         transport_map: Nexşeya transportê
2402         hot: Mirovatî
2403       layers:
2404         header: Tebeqeyên nexşeyê
2405         notes: Notên nexşeyê
2406         data: Daneyên nexşeyê
2407         gps: Şopên GPSê yên giştî
2408         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2409         title: Tebeqeyên nexşeyê
2410       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2411       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2412     site:
2413       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2414       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2415       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2416       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2417       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2418       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2419       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2420       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2421     changesets:
2422       show:
2423         comment: Şîrove
2424         subscribe: Bibe abone
2425         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2426         hide_comment: biveşêre
2427         unhide_comment: neveşêre
2428     notes:
2429       new:
2430         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2431           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2432           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2433         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2434           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2435           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2436         add: Notê lê zêde bike
2437       show:
2438         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2439           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2440         hide: Biveşêre
2441         resolve: Çareser bike
2442         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2443         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2444         comment: Şîrove
2445     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2446       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2447     directions:
2448       ascend: Bilind bike
2449       engines:
2450         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2451         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2452         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2453         mapquest_bicycle: Bi bisiklêtê (MapQuest)
2454         mapquest_car: Bi erebeyê (MapQuest)
2455         mapquest_foot: Bi peyade (MapQuest)
2456         osrm_car: Erebe (OSRM)
2457       descend: Nizm bûn
2458       directions: Îstiqametên rotayê
2459       distance: Mesafe
2460       errors:
2461         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2462         no_place: Bibore - ev der nehate dîtin.
2463       instructions:
2464         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2465         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2466         offramp_right: Here pala li alî rastê
2467         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2468         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2469           ber bi %{name} ve
2470         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2471           here ber bi %{directions} ve
2472         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2473           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2474         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2475         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2476         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2477         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2478         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2479         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2480         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2481         offramp_left: Here rampaya li çepê
2482         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2483         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2484         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2485         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2486         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2487         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2488         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2489         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2490         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2491         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2492         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2493           ve biçe
2494         unnamed: rêya bênav
2495       time: Zeman
2496     query:
2497       node: Nuqte
2498       way: Rê
2499       relation: Eleqe
2500       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2501     context:
2502       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2503       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2504       add_note: Li vir notek îlawe bike
2505       show_address: Adrêsê nîşan bide
2506       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2507       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2508   redaction:
2509     edit:
2510       description: Danasîn
2511       heading: Redaksiyonê biguherîne
2512       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2513       title: Redaksiyonê biguherîne
2514     index:
2515       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2516       heading: Lîsteya redaksiyonan
2517       title: Lîsteya redaksiyonan
2518     new:
2519       description: Danasîn
2520       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2521       submit: Redaksiyonê çêbike
2522       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2523     show:
2524       description: 'Danasîn:'
2525       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2526       title: Redaksiyonê nîşan bide
2527       user: Çêkerː
2528       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2529       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2530       confirm: Tu piştrast î?
2531     create:
2532       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2533     update:
2534       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2535     destroy:
2536       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2537         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2538       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2539       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2540 ...