1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
218 report: Пријави го јазолов
220 title: Пребарување на елементи
221 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
222 nearby: Елементи во близина
223 enclosing: Обиколни елементи
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: Страница %{page}
228 previous: « Претходно
231 no_edits: (нема уредувања)
232 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
235 saved_at: Зачувано во
241 title_user: Измени на %{user}
242 title_friend: Измени на мои пријатели
243 title_nearby: Измени од соседни корисници
244 empty: Не пронајдов збирови од промени.
245 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
246 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
247 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
248 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
249 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
250 load_more: Вчитај уште
252 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
255 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
256 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
257 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
258 commented_at_html: Подновено пред %{when}
259 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
260 full: Целосен разговор
263 title: Нова дневничка ставка
264 publish_button: Објави
266 title: Дневници на корисници
267 title_friends: Дневници на пријателите
268 title_nearby: Дневници на соседните корисници
269 user_title: Дневник на %{user}
270 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
271 new: 'Нов дневнички запис:'
272 new_title: Напишете нов запис во корисничкиот дневник
273 no_entries: Нема дневнички ставки
274 recent_entries: Скорешни дневнички записи
275 older_entries: Постари ставки
276 newer_entries: Понови ставки
278 title: Уреди дневничка ставка
282 location: 'Местоположба:'
283 latitude: Геог. ширина
284 longitude: Геог. должина
285 use_map_link: покажи на карта
287 marker_text: Место на дневничкиот запис
289 title: Дневникот на %{user} | %{title}
290 user_title: дневник на %{user}
291 leave_a_comment: Пиши коментар
292 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
296 title: Нема таква дневничка ставка
297 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
298 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
299 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
301 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
302 comment_link: Коментирај на оваа ставка
303 reply_link: Одговори на оваа ставка
305 one: '%{count} коментар'
307 other: '%{count} коментари'
308 edit_link: Уреди ја оваа ставка
309 hide_link: Скриј ја ставкава
311 report: Пријави ја ставкава
313 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
314 hide_link: Скриј го коментаров
316 report: Пријави го коментаров
318 location: 'Местоположба:'
323 title: Дневнички ставки на %{user}
324 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
326 title: Дневнички ставки на %{language_name}
327 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
330 title: Дневнички ставки
331 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
333 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
338 newer_comments: Понови коментари
339 older_comments: Постари коментари
343 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
344 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
345 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351 search_osm_nominatim:
354 cable_car: Кабелски трамвај
355 chair_lift: Клупна жичница
356 drag_lift: Влечна жичница
357 gondola: Кабинска жичница
360 station: Гондолска станица
369 holding_position: Задржна положба
370 parking_position: Оставна положба
372 taxiway: Рулажна патека
375 animal_shelter: Засолниште за животни
376 arts_centre: Дом на уметноста
382 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
383 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
384 biergarten: Пивска градина
385 boat_rental: Изнајмување пловила
387 bureau_de_change: Менувачница
388 bus_station: Автобуска станица
390 car_rental: Изнајмување автомобил
391 car_sharing: Заедничко патување
392 car_wash: Автоперална
394 charging_station: Напојна станица
395 childcare: Претшколска установа
400 community_centre: Центар на заедница
402 crematorium: Крематориум
405 drinking_water: Пивка вода
406 driving_school: Автошкола
408 fast_food: Брза храна
409 ferry_terminal: Траектска станица
410 fire_station: Пожарна
411 food_court: Штандови за брза храна
418 hunting_stand: Ловечка кула
420 kindergarten: Градинка
422 marketplace: Пазариште
424 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
425 nightclub: Ноќен клуб
426 nursing_home: Старечки дом
428 parking: Паркиралиште
429 parking_entrance: Влез во паркиралиште
430 parking_space: Паркинг-место
432 place_of_worship: Верски објект
434 post_box: Поштенско сандаче
436 preschool: Претшколска установа
439 public_building: Јавен објект
440 recycling: Рециклирање
442 retirement_home: Старечки дом
448 social_centre: Социјален центар
449 social_club: Друштвен клуб
450 social_facility: Општествена постројка
454 telephone: Телефонска говорница
457 townhall: Градски дом
458 university: Универзитет
459 vending_machine: Вендинг-машина
460 veterinary: Ветеринарна клиника
461 village_hall: Месна заедница
462 waste_basket: Корпа за отпадоци
463 waste_disposal: Депонија
464 water_point: Водоводен приклучок
465 youth_centre: Младински центар
467 administrative: Административна граница
468 census: Пописна граница
469 national_park: Национален парк
470 protected_area: Заштитено подрачје
474 suspension: Висечки мост
483 electrician: Електричар
486 photographer: Фотограф
490 "yes": Занаетчиски дуќан
492 ambulance_station: Итна помош
493 assembly_point: Собиралиште
494 defibrillator: Дефибрилатор
495 landing_site: Место за итно слетување
497 water_tank: Итен водосклад
500 abandoned: Напуштен автопат
501 bridleway: Коњски пат
502 bus_guideway: Автобуски шини
503 bus_stop: Автобуска постојка
504 construction: Автопат во изградба
506 cycleway: Велосипедска патека
508 emergency_access_point: Прва помош
511 give_way: Знак за предност
512 living_street: Маалска улица
515 motorway_junction: Клучка
516 motorway_link: Приклучен пат
517 passing_place: Минувалиште
519 pedestrian: Пешачка патека
522 primary_link: Главен пат
523 proposed: Предложен пат
524 raceway: Тркачка патека
525 residential: Станбена улица
528 secondary: Спореден пат
529 secondary_link: Спореден пат
531 services: Крајпатен сервис
532 speed_camera: Брзиноловец
534 stop: Знак за запирање
535 street_lamp: Улична светилка
536 tertiary: Третостепен пат
537 tertiary_link: Третостепен пат
539 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
542 trunk_link: Магистрала
543 turning_loop: Повратен јазол
544 unclassified: Некласификуван пат
547 archaeological_site: Археолошки локалитет
548 battlefield: Бојно поле
549 boundary_stone: Граничен камен
550 building: Историска градба
554 city_gate: Градска порта
555 citywalls: Градски ѕидини
557 heritage: Културно наследство
560 manor: Велепоседнички дом
563 mine_shaft: Рудничко окно
565 roman_road: Римски пат
570 wayside_cross: Крајпатен крст
571 wayside_shrine: Крајпатен параклис
573 "yes": Историско место
581 commercial: Стопанско подрачје
582 conservation: Заштитено земјиште
583 construction: Градилиште
585 farmland: Земјоделско земјиште
586 farmyard: Селски двор
590 greenfield: Неискористено земјиште
591 industrial: Индустриско подрачје
594 military: Воено подрачје
599 recreation_ground: Рекреативен терен
601 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
602 residential: Станбено подрачје
605 village_green: Селско зеленило
607 "yes": Употреба на земјиште
609 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
610 bird_hide: Набљудувалиште за птици
611 common: Општествена земја
612 dog_park: Парк за кучиња
615 fitness_centre: Центар за фитнес
616 fitness_station: Технички преглед
618 golf_course: Голф-терен
622 miniature_golf: Миниголф
623 nature_reserve: Природен резерват
625 pitch: Спортски терен
626 playground: Детско игралиште
627 recreation_ground: Разонодно место
631 sports_centre: Спортски центар
634 track: Спортска патека
641 breakwater: Бранобран
646 dolphin: Пристан. дирек
651 groyne: Брежна препрека
653 lighthouse: Светилник
656 mineshaft: Рудничко окно
657 monitoring_station: Надгледна станица
658 petroleum_well: Нафтен извор
662 storage_tank: Резервоар
665 wastewater_plant: Пречистителна станица
667 water_tower: Водокула
669 water_works: Водоводна станица
674 airfield: Воено слетувалиште
679 "yes": Планински превој
684 cave_entrance: Влез во пештера
720 accountant: Сметководител
721 administrative: Управа
723 association: Здружение
725 educational_institution: Образовна установа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
730 it: Информатичка служба
733 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
734 travel_agent: Туристичка агенција
739 city_block: Градски блок
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
750 municipality: Општина
751 neighbourhood: Соседство
752 postcode: Поштенски број
758 subdivision: Админ. подрачје
761 unincorporated_area: Нездружено подрачје
765 abandoned: Напуштена железничка линија
766 construction: Железничка линија во изградба
767 disused: Напуштена железничка линија
769 halt: Железничка постојка
770 junction: Железнички јазол
771 level_crossing: Надвозник
772 light_rail: Лека железница
773 miniature: Минијатурна железница
774 monorail: Едношинска пруга
775 narrow_gauge: Теснолинејка
776 platform: Железнички перон
777 preserved: Зачувана железничка линија
778 proposed: Предложена железница
779 spur: Железнички огранок
780 station: Железничка станица
781 stop: Железничка постојка
783 subway_entrance: Влез во метро
784 switch: Железнички пунктови
785 tram: Трамвајска линија
786 tram_stop: Трамвајска постојка
788 alcohol: Алкохол на црно
789 antiques: Старинарница
794 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 houseware: Продавница за покуќнина
835 interior_decoration: Внатрешно уредување
838 kitchen: Кујнска продавница
841 mall: Трговски центар
844 mobile_phone: Мобиларница
845 motorcycle: Моторцикли
849 organic: Здрава храна
850 outdoor: Продавница на отворено
852 pawnbroker: Заложница
853 pet: Домашни миленици
855 photo: Фотографски дуќан
856 seafood: Морска храна
857 second_hand: Половна роба
859 sports: Спортски дуќан
860 stationery: Прибор и репроматеријали
861 supermarket: Супермаркет
865 toys: Продавница за играчки
866 travel_agency: Туристичка агенција
868 vacant: Празна продавница
869 variety_store: Сештарница
871 wine: Винска продавница
874 alpine_hut: Планинска куќарка
876 artwork: Уметничко дело
877 attraction: Атракција
878 bed_and_breakfast: Полупансион
881 caravan_site: Автокамп
887 information: Информации
890 picnic_site: Излетничко место
891 theme_park: Забавен парк
895 building_passage: Премин на зграда
896 culvert: Пропусен канал
899 artificial: Вештачки воден пат
900 boatyard: Чамцоградилиште
903 derelict_canal: Запуштен канал
908 lock_gate: Преводничка врата
918 level2: Државна граница
919 level4: Покраинска граница
920 level5: Регионална граница
921 level6: Окружна граница
922 level8: Градска граница
923 level9: Селска граница
924 level10: Населбена граница
927 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935 no_results: Не пронајдов ништо
936 more_results: Повеќе ставки
940 select_status: Одберете статус
941 select_type: Одберете тип
942 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
943 reported_user: Пријавен корисник
944 not_updated: Неподновено
946 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
947 user_not_found: Корисникот не постои
948 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
951 last_updated: Последна поднова
952 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
953 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
954 link_to_reports: Преглед на пријави
957 other: '%{count} пријави'
958 reported_item: Пријавена ставка
963 alt_text: Лого на OpenStreetMap
964 home: Оди на матичната местоположба
967 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
968 sign_up: Регистрација
969 start_mapping: Почнете да ги работите картите
970 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
975 export_data: Извези податоци
976 gps_traces: ГПС-траги
977 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
978 user_diaries: Кориснички дневници
979 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
980 edit_with: Уреди со %{editor}
981 tag_line: Слободна вики-карта на светот
982 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
983 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
984 за слободна употреба под отворена лиценца.
985 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
986 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
989 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
990 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
991 partners_partners: партнери
992 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
993 работиме на неопходни одржувања.
994 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
995 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
996 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1000 copyright: Авторски права
1002 community_blogs: Блогови на заедницата
1003 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1004 foundation: Фондација
1005 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1007 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1009 learn_more: Дознајте повеќе
1012 diary_comment_notification:
1013 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1014 hi: Здраво %{to_user},
1015 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1017 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1018 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1019 message_notification:
1020 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1021 hi: Здраво %{to_user},
1022 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1023 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1025 friend_notification:
1026 hi: Здраво %{to_user},
1027 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1028 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1029 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1030 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1033 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1034 with_description: со описот
1035 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1036 and_no_tags: и без ознаки.
1038 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1039 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1040 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1042 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1043 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1045 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1046 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1049 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1051 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1052 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1053 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1054 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1055 да почнете со уредување.
1057 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1058 email_confirm_plain:
1060 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1061 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1062 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1066 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1067 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1068 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1070 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1071 lost_password_plain:
1073 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1074 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1075 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1079 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1080 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1081 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1082 промените лозинката.
1083 note_comment_notification:
1084 anonymous: Анонимен корисник
1087 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1088 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1090 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1092 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1093 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1095 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1096 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1097 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1098 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1099 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1101 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1102 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1103 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1104 на каритте близу %{place}.'
1105 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1106 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1107 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1108 changeset_comment_notification:
1109 hi: Здраво %{to_user},
1112 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1113 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1115 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1117 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1118 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1119 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1120 partial_changeset_without_comment: без коментар
1121 details: Поподробно за промената на %{url}.
1122 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1123 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1127 my_inbox: Моето сандаче
1129 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1131 one: '%{count} нова порака'
1132 other: '%{count} нови пораки'
1134 one: '%{count} стара порака'
1135 other: '%{count} стари пораки'
1139 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1140 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1142 unread_button: Означи како непрочитано
1143 read_button: Означи како прочитано
1144 reply_button: Одговори
1145 destroy_button: Избриши
1147 title: Испрати ја пораката
1148 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1151 send_button: Испрати
1152 back_to_inbox: Назад во примени
1153 message_sent: Пораката е испратена
1154 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1155 за да можете да праќате други.
1157 title: Нема таква порака
1158 heading: Нема таква порака
1159 body: За жал, нема порака со тој id.
1162 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1163 inbox: примени пораки
1166 one: Имате %{count} испратена порака
1167 other: Имате %{count} испратени пораки
1171 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1172 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1173 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1175 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1176 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1177 име за да одговорите.
1179 title: Прочитај ја пораката
1183 reply_button: Одговори
1184 unread_button: Означи како непрочитано
1185 destroy_button: Избриши
1188 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1189 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1190 име за да ја прочитате.
1191 sent_message_summary:
1192 destroy_button: Избриши
1194 as_read: Пораката е означена како прочитана
1195 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1197 destroyed: Пораката е избришана
1201 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1202 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1203 мобилни прилози и сметачки уреди'
1205 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1206 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1207 local_knowledge_title: Месни сознанија
1208 local_knowledge_html: |-
1209 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1210 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1211 со цел да се провери исправноста
1212 и актуелноста на OSM.
1213 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1214 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1215 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1216 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1217 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1218 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1219 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1220 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1221 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1222 open_data_title: Отворени податоци
1224 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227 legal_title: Правни работи
1228 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1229 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1230 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1231 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1232 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1233 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1234 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1235 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1236 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1238 partners_title: Партнери
1241 title: За овој превод
1242 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1243 предност има англиската страница
1244 english_link: англискиот оригинал
1246 title: За страницава
1247 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1248 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1249 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1250 native_link: македонската верзија
1251 mapping_link: почнете да ги работите картите
1253 title_html: Авторски права и лиценца
1254 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1255 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1256 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1257 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1258 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1259 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1260 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1261 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1262 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1264 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1265 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1266 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1268 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1269 OpenStreetMap ”.
1270 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1271 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1272 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1273 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1274 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1275 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1276 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1277 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1278 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1279 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1281 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1283 attribution_example:
1284 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1285 title: Пример за наведување
1286 more_title_html: Повеќе информации
1288 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1289 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1291 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1292 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1293 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1294 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1295 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1296 contributors_title_html: Нашите учесници
1297 contributors_intro_html: |-
1298 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1299 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1300 и други извори, меѓу кои се:
1301 contributors_at_html: |-
1302 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1303 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1304 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1305 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1306 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1307 contributors_ca_html: |-
1308 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1309 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1310 Статистичка служба на Канада).
1311 contributors_fi_html: |-
1312 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1313 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1314 contributors_fr_html: |-
1315 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1316 Генералната даночна управа.
1317 contributors_nl_html: |-
1318 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1319 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1320 contributors_nz_html: |-
1321 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1322 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1323 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1324 contributors_si_html: |-
1325 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1326 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1327 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1328 (јавни информации од Словенија).
1329 contributors_za_html: |-
1330 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1331 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1332 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1333 contributors_gb_html: |-
1334 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1335 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1336 права на базата 2010-12.
1337 contributors_footer_1_html: |-
1338 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1339 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1340 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1341 contributors_footer_2_html: |-
1342 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1343 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1344 дека прифаќа било каква одговорност.
1345 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1346 infringement_1_html: |-
1347 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1348 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1349 изречна дозвола од имателите на тие права.
1350 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1351 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1352 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1353 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1354 наменска страница</a>."
1355 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1356 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1357 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1358 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1359 група за лиценци</a>.
1361 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1362 оневозможиле тој програм.
1363 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1364 permalink: Постојана врска
1365 shortlink: Кратка врска
1366 createnote: Додај белешка
1368 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1369 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1370 и дали е овозможено далечинското управување
1372 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1373 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1374 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1376 user_page_link: корисничка страница
1377 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1378 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1379 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1380 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1381 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1382 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1383 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1384 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1385 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1386 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1387 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1388 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1389 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1390 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1391 без кои оваа можност не може да работи.
1394 area_to_export: Простор за извоз
1395 manually_select: Рачно изберете друга површина
1396 format_to_export: Формат за извоз
1397 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1398 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1399 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1401 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1402 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1403 Commons Open Database License).
1405 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1407 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1408 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1409 извори за крупно преземање:'
1411 title: Планетата на OSM
1412 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1414 title: Извршник „Надвозник“
1415 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1417 title: Преземања на Geofabrik
1418 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1421 title: Метроизвадоци
1422 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1425 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1430 image_size: Големина на сликата
1432 add_marker: Додај бележник на картата
1435 output: Излезни податоци
1436 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1437 export_button: Извези
1439 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1441 title: Како да помогнете
1443 title: Приклучете се во заедницата
1444 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1445 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1446 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1448 instructions_html: |-
1449 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1450 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1452 title: Други проблеми
1453 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1454 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1455 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1460 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1461 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1464 title: Добре дојдовте на OSM
1465 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1467 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1469 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1471 url: https://help.openstreetmap.org/
1472 title: help.openstreetmap.org
1473 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1474 прашања и одговори на OSM.
1476 title: Поштенски списоци
1477 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1478 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1481 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1484 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1487 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1488 OpenStreetMap и други услуги.
1490 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1491 title: wiki.openstreetmap.org
1492 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1494 search_results: Исход од пребарувањето
1498 get_directions: Дај насоки
1499 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1502 where_am_i: Каде е ова?
1503 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1505 reverse_directions_text: Смени насока
1510 main_road: Главен пат
1511 trunk: Главна сообраќајна артерија
1513 secondary: Спореден пат
1514 unclassified: Некласификуван пат
1516 bridleway: Пешачко-влечен пат
1517 cycleway: Велосипедска патека
1518 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1519 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1520 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1521 footway: Пешачка патека
1534 - Аеродромска платформа
1536 admin: Административна граница
1541 resident: Станбено подрачје
1545 retail: Трговско подрачје
1546 industrial: Индустриско подрачје
1547 commercial: Комерцијално подрачје
1553 brownfield: Запуштено подрачје
1556 pitch: Спортски терен
1557 centre: Спортски центар
1558 reserve: Природен резерват
1559 military: Воено подрачје
1563 building: Значајно здание
1564 station: Железничка станица
1568 tunnel: Испрекината линија = тунел
1569 bridge: Црна линија = мост
1570 private: Доверлив пристап
1571 destination: Пристап до одредницата
1572 construction: Патишта во изградба
1573 bicycle_shop: Точкар
1574 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1580 title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1583 subheading: Поднаслов
1584 unordered: Неподреден список
1585 ordered: Подреден список
1587 second: Втора ставка
1591 alt: Алтернативен текст
1594 title: Добре дојдовте!
1595 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1596 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1597 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1599 title: Што има на картата
1600 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1601 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1602 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1603 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1604 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1605 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1606 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1608 title: Основни картографски поими
1609 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1610 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1611 за уредување на карти.
1612 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1614 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1615 или објект (здание).
1616 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1617 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1620 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1621 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1622 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1623 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1624 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1627 title: Имате прашања?
1628 paragraph_1_html: |-
1629 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1630 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1631 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1632 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1634 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1635 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1636 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1637 paragraph_2_html: |-
1638 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1639 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1642 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1643 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1645 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1646 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1647 подредени точки со време)
1649 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1650 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1651 description: 'Опис:'
1653 tags_help: одделено со запирка
1654 visibility: 'Видливост:'
1655 visibility_help: што значи ова?
1656 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1657 upload_button: Подигни
1659 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1661 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1662 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1663 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1664 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1666 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1667 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1669 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1670 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1671 во која чекаат други корисници.
1673 title: Ја уредувате трагата %{name}
1674 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1675 filename: 'Податотека:'
1677 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1679 start_coord: 'Почетна координата:'
1682 owner: 'Сопственик:'
1683 description: 'Опис:'
1685 tags_help: одделено со запирка
1686 save_button: Зачувај промени
1687 visibility: 'Видливост:'
1688 visibility_help: што значи ова?
1689 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1693 title: Ја гледате трагата %{name}
1694 heading: Ја гледате трагата %{name}
1695 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1696 filename: 'Податотека:'
1698 uploaded: 'Подигнато во:'
1700 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1703 owner: 'Сопственик:'
1704 description: 'Опис:'
1707 edit_track: Уреди ја трагава
1708 delete_track: Избриши ја трагава
1709 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1710 visibility: 'Видливост:'
1711 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1713 showing_page: Страница %{page}
1714 older: Постари траги
1717 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1718 count_points: '%{count} точки'
1719 ago: пред %{time_in_words_ago}
1721 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1722 view_map: Погледај ја картата
1726 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1728 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1733 public_traces: Јавни ГПС-траги
1734 my_traces: Мои ГПС-траги
1735 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1736 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1737 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1738 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1739 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1741 upload_trace: Подигни трага
1742 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1743 see_my_traces: Мои траги
1745 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1747 made_public: Трагата е објавена
1749 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1751 heading: GPX-складиштето е исклучено
1752 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1754 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1756 description_with_count:
1757 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1758 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1759 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1762 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1763 за да можете да продолжите,
1765 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1767 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1768 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1769 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1771 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1772 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1773 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1776 title: Овластете пристап до вашата сметка
1777 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1778 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1780 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1781 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1782 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1783 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1784 allow_write_api: ја менува картата.
1785 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1786 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1787 allow_write_notes: измена на белешки.
1788 grant_access: Дај пристап
1790 title: Барањето за овластување е дозволено
1791 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1792 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1794 title: Барањето за овластување не успеа
1795 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1796 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1798 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1800 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1803 title: Регистрирајте нова апликација
1804 submit: Регистрирање
1806 title: Уредете ја апликацијата
1809 title: OAuth податоци за %{app_name}
1810 key: 'Потрошувачки клуч:'
1811 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1812 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1813 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1814 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1815 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1816 edit: Измени подробности
1817 delete: Избриши клиент
1818 confirm: Дали сте сигурни?
1819 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1820 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1821 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1822 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1823 allow_write_api: ја менува картата.
1824 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1825 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1826 allow_write_notes: измена на белешки.
1828 title: Мои OAuth податоци
1829 my_tokens: Мои овластени апликации
1830 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1831 application: Назив на прил. програм
1834 my_apps: Мои клиентни апликации
1835 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1836 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1837 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1838 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1839 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1843 url: URL на главниот прилог
1844 callback_url: URL за одѕив
1845 support_url: URL поддршка
1846 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1847 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1848 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1849 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1850 allow_write_api: ја менува картата.
1851 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1852 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1853 allow_write_notes: измена на белешки.
1855 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1857 flash: Информациите се успешно регистрирани
1859 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1861 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1866 email or username: Е-пошта или корисничко име
1867 password: 'Лозинка:'
1868 openid: '%{logo} OpenID:'
1869 remember: 'Запомни ме:'
1870 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1871 login_button: Најава
1872 register now: Регистрација
1873 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1875 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1876 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1877 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1879 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1880 no account: Немате сметка?
1881 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1882 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1883 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1884 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1885 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1887 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1888 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1891 title: Најава со OpenID
1892 alt: Најава со URL за OpenID
1894 title: Најава со Google
1895 alt: Најава со OpenID од Google
1897 title: Најава со Facebook
1898 alt: Најава со профил на Facebook
1900 title: Најава со Windows Live
1901 alt: Најава со сметка на Windows Live
1903 title: Најава со GitHub
1904 alt: Најава со сметка на GitHub
1906 title: Најава со Википедија
1907 alt: Најава со смета на Википедија
1909 title: Најава со Yahoo
1910 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1912 title: Најава со Wordpress
1913 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1915 title: Најава со AOL
1916 alt: Најава со OpenID од AOL
1919 heading: Одјава од OpenStreetMap
1920 logout_button: Одјава
1922 title: Загубена лозинка
1923 heading: Ја заборавивте лозинката?
1924 email address: 'Е-пошта:'
1925 new password button: Смени лозинка
1926 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1927 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1928 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1929 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1930 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1932 title: Смени лозинка
1933 heading: Смени лозинка за %{user}
1934 password: 'Лозинка:'
1935 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1936 reset: Смени лозинка
1937 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1938 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1941 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1943 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1944 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1947 header: Слободна и уредлива
1949 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1950 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1951 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1952 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1954 email address: 'Е-пошта:'
1955 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1956 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1957 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1958 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1959 за заштита на личните податоци</a>.
1960 display name: 'Име за приказ:'
1961 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1963 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1964 password: 'Лозинка:'
1965 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1966 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1967 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1968 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1969 continue: Регистрација
1970 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1971 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1972 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1973 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1975 title: Услови на учество
1976 heading: Услови на учество
1977 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1978 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1979 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1980 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1981 во јавна сопственост
1982 consider_pd_why: Што е ова?
1983 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1984 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1985 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1986 agree: Се согласувам
1987 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1989 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1990 согласете се или одбијте ги.
1991 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1995 rest_of_world: Остатокот од светот
1997 title: Нема таков корисник
1998 heading: Корисникот %{user} не постои.
1999 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2000 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2003 my diary: Мојот дневник
2004 new diary entry: нова ставка во дневникот
2005 my edits: Мои уредувања
2006 my traces: Мои траги
2007 my notes: Мои белешки
2008 my messages: Мои пораки
2009 my profile: Мојот профил
2010 my settings: Мои нагодувања
2011 my comments: Мои коментари
2012 oauth settings: oauth поставки
2013 blocks on me: Добиени блокови
2014 blocks by me: Извршени болокови
2015 send message: Испрати порака
2019 notes: Белешки на картата
2020 remove as friend: Отстрани од пријатели
2021 add as friend: Додај во пријатели
2022 mapper since: 'Картограф од:'
2023 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2024 ct status: 'Услови за учество:'
2025 ct undecided: Неодлучено
2027 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2028 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2029 email address: Е-пошта
2030 created from: 'Создадено од:'
2032 spam score: 'Оцена за спам:'
2034 user location: Местоположба на корисникот
2035 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2036 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2037 settings_link_text: прилагодувања
2038 my friends: Мои пријатели
2039 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2040 km away: '%{count} км од вас'
2041 m away: '%{count} м од вас'
2042 nearby users: Други соседни корисници
2043 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2044 дека работат на карти.
2046 administrator: Овој корисник е администратор
2047 moderator: Овој корисник е модератор
2049 administrator: Додели администраторски пристап
2050 moderator: Додели модераторски пристап
2052 administrator: Лиши од администраторски пристап
2053 moderator: Лиши од модераторски пристап
2054 block_history: Активни блокови
2055 moderator_history: Зададени блокови
2057 create_block: Блокирај го корисников
2058 activate_user: Активирај го корисников
2059 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2060 confirm_user: Потврди го корисников
2061 hide_user: Скриј го корисников
2062 unhide_user: Покажи го корисников
2063 delete_user: Избриши го корисников
2065 friends_changesets: измени на пријателите
2066 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2067 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2068 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2070 your location: Ваша местоположба
2071 nearby mapper: Соседен картограф
2075 my settings: Мои прилагодувања
2076 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2077 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2078 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2079 external auth: 'Надворешна заверка:'
2081 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2082 link text: што е ова?
2084 heading: 'Јавно уредување:'
2085 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2086 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2087 enabled link text: што е ова?
2088 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2089 уредувања се анонимни.
2090 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2091 public editing note:
2092 heading: Јавно уредување
2093 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2094 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2095 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2096 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2097 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2098 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2099 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2100 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2102 heading: 'Услови за учество:'
2103 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2104 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2105 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2106 и прифатите новите Услови за учество
2107 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2109 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2110 link text: што е ова?
2111 profile description: 'Опис за профилот:'
2112 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2113 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2116 gravatar: Користи Gravatar
2117 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2118 link text: што е ова?
2119 disabled: Граватарот е исклучен.
2120 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2121 new image: Додај слика
2122 keep image: Задржи ја тековната слика
2123 delete image: Отстрани тековна слика
2124 replace image: Замени тековна слика
2125 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2126 home location: 'Матична местоположба:'
2127 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2128 latitude: Геог. ширина
2129 longitude: Геог. должина
2130 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2132 save changes button: Зачувај ги промените
2133 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2134 return to profile: Назад кон профилот
2135 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2136 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2137 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2139 heading: Проверете си ја е-поштата
2140 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2141 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2142 да почнете со работа на картите.
2143 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2146 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2147 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2148 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2149 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2150 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2152 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2153 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2154 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2155 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2156 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2158 heading: Потврди промена на е-пошта
2159 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2160 новата е-поштенска адреса.
2162 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2163 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2164 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2166 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2168 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2170 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2171 button: Додај како пријател
2172 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2173 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2174 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2176 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2177 button: Отстрани од пријатели
2178 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2179 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2181 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2186 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2187 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2188 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2189 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2190 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2191 hide: Скриј одбрани корисници
2192 empty: Нема најдено такви корисници
2194 title: Сметката е закочена
2195 heading: Сметката е закочена
2196 webmaster: мреж. управник
2199 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2200 сомнителни активности.
2203 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2204 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2207 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2208 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2209 no_authorization_code: Нема код за овластување
2210 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2211 invalid_scope: Неважечки делокруг
2213 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2214 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2216 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2217 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2221 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2222 не сте администратор.
2223 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2224 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2225 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2226 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2227 улога на тековниот корисник.
2229 title: Потврди доделување на улога
2230 heading: Потврди доделување на улога
2231 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2234 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2235 дали корисникот и улогата се важечки.
2237 title: Потврди лишување од улога
2238 heading: Потврди лишување од улога
2239 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2242 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2243 дали корисникот и улогата се важечки.
2246 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2248 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2250 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2251 back: Назад кон индексот
2253 title: Правење на блок за %{name}
2254 heading: Правење на блок за %{name}
2255 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2256 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2257 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2258 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2260 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2261 submit: Направи блок
2262 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2263 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2264 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2265 back: Преглед на сите блокови
2267 title: Уредување на блок за %{name}
2268 heading: Уредување на блок за %{name}
2269 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2270 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2271 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2273 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2274 submit: Поднови го блокот
2275 show: Преглед на овој блок
2276 back: Преглед на сите блокови
2277 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2279 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2280 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2282 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2283 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2284 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2285 пред да го блокирате.
2286 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2288 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2289 success: Блокот е изменет.
2291 title: Кориснички блокови
2292 heading: Список на кориснички блокови
2293 empty: Досега сè уште нема блокови.
2295 title: Поништување на блок за %{block_on}
2296 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2297 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2298 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2299 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2301 flash: Овој блок е поништен.
2304 other: '%{count} часа'
2306 time_future: Истекува за %{time}.
2307 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2308 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2309 time_past: Истечено пред %{time}.
2311 title: Блокови за %{name}
2312 heading: Список на блокови за %{name}
2313 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2315 title: Блокови од %{name}
2316 heading: Список на блокови од %{name}
2317 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2319 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2320 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2321 time_future: Уредувања во %{time}
2322 time_past: Истечено пред %{time}
2329 confirm: Дали сте сигурни?
2330 reason: 'Причина за блокирање:'
2331 back: Преглед на сите блокови
2332 revoker: 'Поништувач:'
2333 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2335 not_revoked: (не се поништува)
2340 display_name: Блокиран корисник
2341 creator_name: Создавач
2342 reason: Причина за блокирање
2344 revoker_name: 'Поништил:'
2345 showing_page: Страница %{page}
2347 previous: « Претходна
2350 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2351 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2352 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2353 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2354 closed_at_html: Решена пред %{when}
2355 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2356 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2357 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2359 title: Белешки на OpenStreetMap
2360 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2361 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2362 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2363 opened: нова белешка (кај %{place})
2364 commented: нова коментар (кај %{place})
2365 closed: затворена белешка (кај %{place})
2366 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2369 full: Целата белешка
2371 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2372 heading: Белешки на %{user}
2373 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2377 created_at: Создадена
2378 last_changed: Изменета
2379 ago_html: пред %{when}
2386 link: Врска или HTML
2388 short_link: Кратка врска
2391 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2394 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2396 short_url: Кратка URL
2397 include_marker: Вклучи го бележникот
2398 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2399 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2400 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2401 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2403 report_problem: Пријави проблем
2407 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2413 title: Прик. моја местоположба
2414 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2416 standard: Стандардна
2417 cycle_map: Велосипедска карта
2418 transport_map: Сообраќајна карта
2421 header: Слоеви на картата
2422 notes: Белешки на картата
2423 data: Податоци за картата
2424 gps: Јавни ГПС-траги
2425 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2427 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2428 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2430 edit_tooltip: Уредување на картата
2431 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2432 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2433 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2434 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2435 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2436 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2437 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2441 subscribe: Претплати се
2442 unsubscribe: Отпиши ме
2444 unhide_comment: откриј
2447 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2448 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2449 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2450 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2451 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2452 заштитени со авторски права.
2455 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2456 независно да се проверат.
2459 reactivate: Реактивирај
2460 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2462 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2467 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2468 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2469 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2470 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2471 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2472 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2473 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2476 distance: Растојание
2478 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2479 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2481 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2482 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2483 offramp_right: Свртете на излезот десно
2484 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2485 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2486 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2487 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2488 на %{name}, кон %{directions}
2489 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2490 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2491 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2493 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2494 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2495 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2497 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2498 onramp_right: Свртете во влезот десно
2499 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2500 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2501 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2502 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2503 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2504 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2505 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2506 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2507 offramp_left: Свртете на излезот лево
2508 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2509 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2510 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2512 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2513 %{name}, кон %{directions}
2514 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2515 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2516 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2518 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2519 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2520 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2522 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2523 onramp_left: Свртете во влезот лево
2524 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2525 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2526 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2527 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2528 via_point_without_exit: (преку точката)
2529 follow_without_exit: Следете го %{name}
2530 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2531 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2532 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2533 start_without_exit: Почнете на %{name}
2534 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2535 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2536 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2537 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2538 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2540 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2541 unnamed: неименувано
2542 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2559 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2560 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2561 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2563 directions_from: Насоки оттука
2564 directions_to: Насоки дотука
2565 add_note: Тука ставете белешка
2566 show_address: Прикажи адреса
2567 query_features: Можности за барања
2568 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2572 heading: Уреди редакција
2573 submit: Зачувај редакција
2574 title: Уреди редакција
2576 empty: Нема редакции.
2577 heading: Список на редакции
2578 title: Список на редакции
2581 heading: Внесете информации за новата редакција
2582 submit: Создај редакција
2583 title: Создавање на нова редакција
2585 description: 'Опис:'
2586 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2587 title: Приказ на редакција
2589 edit: Уреди ја редакцијава
2590 destroy: Отстрани ја редакцијава
2591 confirm: Дали сте сигурни?
2593 flash: Редакцијата е создадена.
2595 flash: Промените се зачувани.
2597 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2598 на оваа редакција пред да ја поништите.
2599 flash: Редакцијата е поништена.
2600 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.