]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: HolgerJeromin
22 # Author: Inkowik
23 # Author: Jacobbraeutigam
24 # Author: John07
25 # Author: Jupiter
26 # Author: Katpatuka
27 # Author: Kerosin
28 # Author: Kghbln
29 # Author: Malenki
30 # Author: Markobr
31 # Author: MarkusHD
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Metalhead64
34 # Author: Michi
35 # Author: Mormegil
36 # Author: P24
37 # Author: Pill
38 # Author: Predatorix
39 # Author: Purodha
40 # Author: Raymond
41 # Author: Reneman
42 # Author: SimonPoole
43 # Author: Snocker15
44 # Author: Str4nd
45 # Author: Suriyaa Kudo
46 # Author: Tehabe
47 # Author: The Evil IP address
48 # Author: ThePiscin
49 # Author: Thomas Bohn
50 # Author: Umherirrender
51 # Author: Woodpeck
52 ---
53 de:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Zugangskontrollliste
60       changeset: Änderungssatz
61       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
62       country: Staat
63       diary_comment: Blog-Kommentar
64       diary_entry: Blog-Eintrag
65       friend: Freund
66       language: Sprache
67       message: Nachricht
68       node: Knoten
69       node_tag: Knoten-Attribut
70       notifier: Benachrichtiger
71       old_node: Alter Knoten
72       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
73       old_relation: Alte Relation
74       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
75       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
76       old_way: Alte Linie
77       old_way_node: Alter Linien-Knoten
78       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
79       relation: Relation
80       relation_member: Relations-Mitglied
81       relation_tag: Relations-Attribut
82       session: Sitzung
83       trace: Track
84       tracepoint: Track-Punkt
85       tracetag: Track-Attribut
86       user: Benutzer
87       user_preference: Benutzer-Einstellungen
88       user_token: Benutzer-Token
89       way: Linie
90       way_node: Linien-Knoten
91       way_tag: Linien-Attribut
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Text
95       diary_entry:
96         user: Benutzer
97         title: Betreff
98         latitude: Breitengrad
99         longitude: Längengrad
100         language: Sprache
101       friend:
102         user: Benutzer
103         friend: Freund
104       trace:
105         user: Benutzer
106         visible: Sichtbar
107         name: Name
108         size: Größe
109         latitude: Breitengrad
110         longitude: Längengrad
111         public: Öffentlich
112         description: Beschreibung
113       message:
114         sender: Absender
115         title: Betreff
116         body: Text
117         recipient: Empfänger
118       user:
119         email: E-Mail
120         active: Aktiv
121         display_name: Anzeigename
122         description: Beschreibung
123         languages: Sprachen
124         pass_crypt: Passwort
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
138     remote:
139       name: externem Editor
140       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
141   browse:
142     created: Erstellt
143     closed: Geschlossen
144     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
146     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     version: Version
151     in_changeset: Änderungssatz
152     anonymous: Anonym
153     no_comment: (kein Kommentar)
154     part_of: Teil von
155     download_xml: XML herunterladen
156     view_history: Chronik anzeigen
157     view_details: Details anzeigen
158     location: 'Standort:'
159     changeset:
160       title: 'Änderungssatz: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Knoten (%{count})
163       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
164       way: Linien (%{count})
165       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
166       relation: Relationen (%{count})
167       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
168       comment: Kommentare (%{count})
169       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
172         %{when}</abbr>
173       changesetxml: Änderungssatz-XML
174       osmchangexml: osmChange-XML
175       feed:
176         title: 'Änderungssatz: %{id}'
177         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
179       discussion: Diskussion
180     node:
181       title: 'Knoten: %{name}'
182       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
183     way:
184       title: 'Linie: %{name}'
185       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
186       nodes: Knoten
187       also_part_of:
188         one: Teil der Linie %{related_ways}
189         other: Teil der Linien %{related_ways}
190     relation:
191       title: 'Relation: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
193       members: Mitglieder
194     relation_member:
195       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
196       type:
197         node: Knoten
198         way: Linie
199         relation: Relation
200     containing_relation:
201       entry: Relation %{relation_name}
202       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
205       type:
206         node: Der Knoten
207         way: Die Linie
208         relation: Die Relation
209         changeset: Der Änderungssatz
210         note: Hinweis
211     timeout:
212       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
213         %{id} abzurufen.
214       type:
215         node: den Knoten
216         way: die Linie
217         relation: die Relation
218         changeset: den Änderungssatz
219         note: Hinweis
220     redacted:
221       redaction: Redigierung %{id}
222       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
223         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
224       type:
225         node: s Knotens
226         way: r Linie
227         relation: r Relation
228     start_rjs:
229       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
230         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
231       load_data: Daten laden
232       loading: Lade …
233     tag_details:
234       tags: Attribute
235       wiki_link:
236         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
237         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
239       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
240       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
241     note:
242       title: 'Kartenfehler: %{id}'
243       new_note: Neuer Kartenfehler
244       description: Beschreibung
245       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
246       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
252         %{when}</abbr>
253       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
254       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
255       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
257         %{when}</abbr>
258       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259     query:
260       title: Objektabfrage
261       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
262       nearby: Objekte in der Nähe
263       enclosing: Umschließende Objekte
264   changeset:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Seite %{page}
267       next: Nächste »
268       previous: « Vorige
269     changeset:
270       anonymous: Anonym
271       no_edits: (keine Bearbeitungen)
272       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Gespeichert am
276       user: Benutzer
277       comment: Kommentar
278       area: Bereich
279     list:
280       title: Änderungssätze
281       title_user: Änderungssätze von %{user}
282       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
283       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
284       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
285       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
286       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
287       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
288       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
289       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
290       load_more: Mehr laden
291     timeout:
292       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
293         abzurufen.
294     rss:
295       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
296       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
297       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
298         %{author}
299       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
300       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
301       full: Vollständige Diskussion
302   diary_entry:
303     new:
304       title: Neuer Blog-Eintrag
305       publish_button: Veröffentlichen
306     list:
307       title: Benutzer-Blogs
308       title_friends: Blogs deiner Freunde
309       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
310       user_title: Blog von %{user}
311       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
312       new: Neuer Blog-Eintrag
313       new_title: Blogeintrag erstellen
314       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
315       recent_entries: Neueste Einträge
316       older_entries: Ältere
317       newer_entries: Neuere
318     edit:
319       title: Eintrag bearbeiten
320       subject: 'Betreff:'
321       body: 'Text:'
322       language: 'Sprache:'
323       location: 'Ort:'
324       latitude: 'Breitengrad:'
325       longitude: 'Längengrad:'
326       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
327       save_button: Speichern
328       marker_text: Ort des Blogeintrags
329     view:
330       title: Blog von %{user} | %{title}
331       user_title: Blog von %{user}
332       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
333       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
334       login: Anmelden
335       save_button: Speichern
336     no_such_entry:
337       title: Blogeintrag nicht gefunden
338       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
339       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
340         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
341         Link gefolgt.
342     diary_entry:
343       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
344       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
345       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
346       comment_count:
347         one: '%{count} Kommentar'
348         zero: Keine Kommentare
349         other: '%{count} Kommentare'
350       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
351       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
352       confirm: Bestätigen
353     diary_comment:
354       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
355       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
356       confirm: Bestätigen
357     location:
358       location: 'Ort:'
359       view: Anzeigen
360       edit: Bearbeiten
361     feed:
362       user:
363         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
364         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
365       language:
366         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
367         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368       all:
369         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
370         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
371     comments:
372       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
373       post: Blogeintrag
374       when: Zeitpunkt
375       comment: Kommentar
376       ago: vor %{ago}
377       newer_comments: Neuere Kommentare
378       older_comments: Ältere Kommentare
379   export:
380     title: Exportieren
381     start:
382       area_to_export: Bereich für den Export
383       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
384       format_to_export: Format für den Export
385       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
386       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
387       embeddable_html: HTML zum Einbinden
388       licence: Lizenz
389       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
390         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
391         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
392       too_large:
393         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
394           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
395         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
396           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
397           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
398         planet:
399           title: Planet OSM
400           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
401         overpass:
402           title: Overpass API
403           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
404             herunterladen
405         geofabrik:
406           title: Geofabrik Downloads
407           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
408             ausgewählten Städten.
409         metro:
410           title: Metro Extracts
411           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
412         other:
413           title: Andere Quellen
414           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
415       options: Optionen
416       format: 'Format:'
417       scale: Maßstab
418       max: max.
419       image_size: 'Bildgröße:'
420       zoom: Zoom
421       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
422       latitude: 'Breitengrad:'
423       longitude: 'Längengrad:'
424       output: Ausgabe
425       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
426       export_button: Export
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
431         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
433           / FreeThe Postcode</a>
434         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439           Nominatim</a>
440         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441     search_osm_nominatim:
442       prefix:
443         aerialway:
444           cable_car: Kabelbahnwagen
445           chair_lift: Sessellift
446           drag_lift: Schlepplift
447           gondola: Gondelbahn
448           station: Gondelstation
449         aeroway:
450           aerodrome: Flugplatz
451           apron: Flugvorfeld
452           gate: Flugsteig
453           helipad: Hubschrauberlandeplatz
454           runway: Start- und Landebahn
455           taxiway: Rollbahn
456           terminal: Terminal
457         amenity:
458           animal_shelter: Tierheim
459           arts_centre: Kunstzentrum
460           atm: Geldautomat
461           bank: Bank
462           bar: Bar
463           bbq: Grillplatz
464           bench: Bank
465           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
466           bicycle_rental: Fahrradverleih
467           biergarten: Biergarten
468           boat_rental: Bootsverleih
469           brothel: Bordell
470           bureau_de_change: Wechselstube
471           bus_station: Busbahnhof
472           cafe: Café
473           car_rental: Autovermietung
474           car_sharing: Carsharing
475           car_wash: Autowaschanlage
476           casino: Casino
477           charging_station: Ladestation
478           childcare: Kinderbetreuung
479           cinema: Kino
480           clinic: Krankenhaus
481           clock: Uhr
482           college: Hochschule
483           community_centre: Gemeinschaftszentrum
484           courthouse: Gericht
485           crematorium: Krematorium
486           dentist: Zahnarzt
487           doctors: Arzt
488           dormitory: Studentenwohnheim
489           drinking_water: Trinkwasser
490           driving_school: Fahrschule
491           embassy: Botschaft
492           emergency_phone: Notrufsäule
493           fast_food: Schnellimbiss
494           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
495           fire_hydrant: Hydrant
496           fire_station: Feuerwehr
497           food_court: Food-Court
498           fountain: Springbrunnen
499           fuel: Tankstelle
500           gambling: Glücksspiel
501           grave_yard: Friedhof
502           gym: Fitnessstudio
503           health_centre: Gesundheitszentrum
504           hospital: Krankenhaus
505           hunting_stand: Hochstand
506           ice_cream: Eisdiele
507           kindergarten: Kindergarten
508           library: Bücherei
509           market: Markt
510           marketplace: Marktplatz
511           monastery: Kloster
512           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
513           nightclub: Nachtklub
514           nursery: Kindertagesstätte
515           nursing_home: Altersheim
516           office: Büro
517           parking: Parkplatz
518           parking_entrance: Parkeinfahrt
519           pharmacy: Apotheke
520           place_of_worship: Andachtsstätte
521           police: Polizei
522           post_box: Briefkasten
523           post_office: Postamt
524           preschool: Vorschule
525           prison: Gefängnis
526           pub: Kneipe
527           public_building: Öffentliches Gebäude
528           reception_area: Empfangsbereich
529           recycling: Recycling-Center
530           restaurant: Restaurant
531           retirement_home: Altersheim
532           sauna: Sauna
533           school: Schule
534           shelter: Unterstand
535           shop: Geschäft
536           shower: Dusche
537           social_centre: Sozialzentrum
538           social_club: Social Club
539           social_facility: Soziale Einrichtung
540           studio: Studio
541           swimming_pool: Schwimmbecken
542           taxi: Taxi
543           telephone: Telefonzelle
544           theatre: Theater
545           toilets: WC
546           townhall: Rathaus
547           university: Universität
548           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
549           veterinary: Tierarzt
550           village_hall: Gemeindezentrum
551           waste_basket: Mülleimer
552           waste_disposal: Abfallentsorgung
553           youth_centre: Jugendzentrum
554         boundary:
555           administrative: Verwaltungsgrenze
556           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
557           national_park: Nationalpark
558           protected_area: Schutzgebiet
559         bridge:
560           aqueduct: Aquädukt
561           suspension: Hängebrücke
562           swing: Drehbrücke
563           viaduct: Viadukt
564           "yes": Brücke
565         building:
566           "yes": Gebäude
567         craft:
568           brewery: Brauerei
569           carpenter: Zimmermann
570           electrician: Elektriker
571           gardener: Gärtner
572           painter: Maler
573           photographer: Fotograf
574           plumber: Klempner
575           shoemaker: Schuhmacher
576           tailor: Schneider
577           "yes": Handwerksgeschäft
578         emergency:
579           ambulance_station: Rettungswache
580           defibrillator: Defibrillator
581           landing_site: Notlandeplatz
582           phone: Notrufsäule
583         highway:
584           abandoned: Aufgegebene Straße
585           bridleway: Reitweg
586           bus_guideway: Busspur
587           bus_stop: Bushaltestelle
588           construction: Straße im Bau
589           cycleway: Radweg
590           elevator: Lift
591           emergency_access_point: Notrufpunkt
592           footway: Fußweg
593           ford: Furt
594           living_street: Spiel-/Wohnstraße
595           milestone: Kilometerstein
596           motorway: Autobahn
597           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
598           motorway_link: Autobahnauffahrt
599           path: Pfad (Wanderweg)
600           pedestrian: Fußgängerzone
601           platform: Bahnsteig
602           primary: Bundesstraße
603           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
604           proposed: Geplante Straße
605           raceway: Rennstrecke
606           residential: Wohnstraße
607           rest_area: Rastplatz
608           road: Straße
609           secondary: Landesstraße
610           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
611           service: Zufahrtsstraße
612           services: Autobahnraststätte
613           speed_camera: Blitzer
614           steps: Treppe
615           street_lamp: Straßenlaterne
616           tertiary: Hauptstraße
617           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
618           track: Feldweg
619           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
620           trail: Pfad
621           trunk: Schnellstraße
622           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
623           unclassified: Straße
624           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
625           "yes": Straße
626         historic:
627           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
628           battlefield: Kampfgebiet
629           boundary_stone: Grenzstein
630           building: Historisches Gebäude
631           bunker: Bunker
632           castle: Schloss
633           church: Kirche
634           city_gate: Stadttor
635           citywalls: Stadtmauern
636           fort: Fort
637           heritage: Denkmalgeschützt
638           house: Historisches Haus
639           icon: Symbol
640           manor: Gutshaus
641           memorial: Denkmal
642           mine: Mine
643           monument: Monument
644           roman_road: Römerstraße
645           ruins: Ruine
646           stone: Findling
647           tomb: Grabstätte
648           tower: Historischer Turm
649           wayside_cross: Wegkreuz
650           wayside_shrine: Bildstock
651           wreck: Schiffswrack
652         junction:
653           "yes": Kreuzung
654         landuse:
655           allotments: Kleingärten
656           basin: Becken
657           brownfield: Brachland
658           cemetery: Friedhof
659           commercial: Gewerbegebiet
660           conservation: Naturschutzgebiet
661           construction: Baustelle
662           farm: Bauernhof
663           farmland: Acker
664           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
665           forest: Wald
666           garages: Garagen
667           grass: Wiese
668           greenfield: unerschlossenes Bauland
669           industrial: Industriegebiet
670           landfill: Deponie
671           meadow: Wiese
672           military: Militärgebiet
673           mine: Mine
674           orchard: Obstplantage
675           quarry: Steinbruch
676           railway: Bahngelände
677           recreation_ground: Erholungsgebiet
678           reservoir: Reservoir
679           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
680           residential: Siedlung
681           retail: Einzelhandel
682           road: Straßenfläche
683           village_green: Dorfwiese (brit.)
684           vineyard: Weinberg
685           "yes": Bodennutzung
686         leisure:
687           beach_resort: Strandbad
688           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
689           club: Verein
690           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
691           dog_park: Hundepark
692           fishing: Fischereigrund
693           fitness_centre: Fitnessstudio
694           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
695           garden: Garten
696           golf_course: Golfplatz
697           horse_riding: Reitanlage
698           ice_rink: Eislaufplatz
699           marina: Sporthafen
700           miniature_golf: Minigolf
701           nature_reserve: Naturschutzgebiet
702           park: Park
703           pitch: Sportplatz
704           playground: Spielplatz
705           recreation_ground: Erholungsgebiet
706           resort: Ferienort
707           sauna: Sauna
708           slipway: Slipanlage
709           sports_centre: Sportzentrum
710           stadium: Stadion
711           swimming_pool: Schwimmbecken
712           track: Laufbahn
713           water_park: Wasserpark
714           "yes": Freizeit
715         man_made:
716           lighthouse: Leuchtturm
717           pipeline: Rohrleitung
718           tower: Turm
719           works: Fabrik
720           "yes": menschgemacht
721         military:
722           airfield: Militärflugplatz
723           barracks: Kaserne
724           bunker: Bunker
725         mountain_pass:
726           "yes": Gebirgspass
727         natural:
728           bay: Bucht
729           beach: Strand
730           cape: Kap
731           cave_entrance: Höhleneingang
732           cliff: Klippe
733           crater: Krater
734           dune: Düne
735           fell: Fjell
736           fjord: Fjord
737           forest: Wald
738           geyser: Geysir
739           glacier: Gletscher
740           grassland: Wiese
741           heath: Heide
742           hill: Hügel
743           island: Insel
744           land: Land
745           marsh: Marsch
746           moor: Moor
747           mud: Schlick
748           peak: Gipfel
749           point: Punkt
750           reef: Riff
751           ridge: Grat
752           rock: Steine
753           saddle: Pass
754           sand: Sand
755           scree: Geröll
756           scrub: Buschland
757           spring: Quelle
758           stone: Findling
759           strait: Straße
760           tree: Baum
761           valley: Tal
762           volcano: Vulkan
763           water: Wasser
764           wetland: Feuchtgebiet
765           wood: Wald
766         office:
767           accountant: Buchhaltungsbüro
768           administrative: Verwaltung
769           architect: Architekt
770           company: Unternehmen
771           employment_agency: Arbeitsamt
772           estate_agent: Immobilienhändler
773           government: Amt
774           insurance: Versicherungsbüro
775           lawyer: Rechtsanwalt
776           ngo: NGO
777           telecommunication: Telekommunikationsbüro
778           travel_agent: Reisebüro
779           "yes": Büro
780         place:
781           allotments: Schrebergärten
782           block: Block
783           airport: Flughafen
784           city: Stadt
785           country: Staat
786           county: Bezirk
787           farm: Bauernhof
788           hamlet: Weiler
789           house: Haus
790           houses: Häuser
791           island: Insel
792           islet: Eiland
793           isolated_dwelling: Einzelgehöft
794           locality: Flur
795           moor: Moor
796           municipality: Gemeinde
797           neighbourhood: Wohngegend
798           postcode: Postleitzahl
799           region: Region
800           sea: Meer
801           state: Bundesland/-staat
802           subdivision: Vorort
803           suburb: Stadtteil
804           town: Stadt
805           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
806           village: Dorf
807           "yes": Ort
808         railway:
809           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
810           construction: Bahnstrecke im Bau
811           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
812           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
813           funicular: Standseilbahn
814           halt: Haltestelle
815           historic_station: Historischer Bahnhof
816           junction: Bahnknoten
817           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818           light_rail: Stadtbahn
819           miniature: Miniaturbahn
820           monorail: Einschienenbahn
821           narrow_gauge: Schmalspurbahn
822           platform: Bahnsteig
823           preserved: Museumsbahn
824           proposed: Geplante Bahnstrecke
825           spur: Anschlussgleis
826           station: Bahnhof
827           stop: Haltepunkt
828           subway: U-Bahn
829           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
830           switch: Weiche
831           tram: Straßenbahn
832           tram_stop: Haltestelle
833         shop:
834           alcohol: Spirituosenladen
835           antiques: Antiquitätengeschäft
836           art: Kunstladen
837           bakery: Bäckerei
838           beauty: Parfümerie
839           beverages: Getränkemarkt
840           bicycle: Fahrradgeschäft
841           books: Buchgeschäft
842           boutique: Boutique
843           butcher: Metzgerei
844           car: Autohaus
845           car_parts: Autoteilehändler
846           car_repair: Autowerkstatt
847           carpet: Teppichladen
848           charity: Wohltätigkeitsladen
849           chemist: Drogerie
850           clothes: Bekleidungsgeschäft
851           computer: Computergeschäft
852           confectionery: Konditorei
853           convenience: Nachbarschaftsladen
854           copyshop: Copyshop
855           cosmetics: Parfümerie
856           deli: Feinkostladen
857           department_store: Kaufhaus
858           discount: Diskontladen
859           doityourself: Baumarkt
860           dry_cleaning: Textilreinigung
861           electronics: Elektronikgeschäft
862           estate_agent: Immobilienhändler
863           farm: Hofladen
864           fashion: Modegeschäft
865           fish: Fischereiladen
866           florist: Blumengeschäft
867           food: Lebensmittelladen
868           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
869           furniture: Möbelgeschäft
870           gallery: Galerie
871           garden_centre: Gartenzentrum
872           general: Gemischtwarenladen
873           gift: Geschenkeladen
874           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
875           grocery: Lebensmittelladen
876           hairdresser: Frisör
877           hardware: Eisenwarenhändler
878           hifi: Elektroshop
879           insurance: Versicherungsbüro
880           jewelry: Juwelier
881           kiosk: Kiosk
882           laundry: Wäscherei
883           mall: Einkaufszentrum
884           market: Markt
885           mobile_phone: Handygeschäft
886           motorcycle: Motorradgeschäft
887           music: Musikladen
888           newsagent: Zeitungsladen
889           optician: Optiker
890           organic: Bio-Laden
891           outdoor: Outdoor-Ausrüster
892           pet: Tierhandlung
893           pharmacy: Apotheke
894           photo: Fotoladen
895           salon: Salon
896           second_hand: Second-Hand-Geschäft
897           shoes: Schuhgeschäft
898           shopping_centre: Einkaufszentrum
899           sports: Sportgeschäft
900           stationery: Schreibwarenladen
901           supermarket: Supermarkt
902           tailor: Schneiderei
903           toys: Spielwarengeschäft
904           travel_agency: Reisebüro
905           video: Videothek
906           wine: Vinothek
907           "yes": Geschäft
908         tourism:
909           alpine_hut: Berghütte
910           apartment: Ferienwohnung
911           artwork: Kunstwerk
912           attraction: Sehenswürdigkeit
913           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914           cabin: Hütte
915           camp_site: Campingplatz
916           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
917           chalet: Chalet
918           gallery: Galerie
919           guest_house: Pension
920           hostel: Jugendherberge
921           hotel: Hotel
922           information: Information
923           motel: Motel
924           museum: Museum
925           picnic_site: Picknickplatz
926           theme_park: Freizeitpark
927           viewpoint: Aussichtspunkt
928           zoo: Zoo
929         tunnel:
930           culvert: Durchlass
931           "yes": Tunnel
932         waterway:
933           artificial: Künstliche Wasserstraße
934           boatyard: Werft
935           canal: Kanal
936           dam: Staudamm
937           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
938           ditch: Wassergraben
939           dock: Dock
940           drain: Abwassergraben
941           lock: Schleuse
942           lock_gate: Schleusentor
943           mooring: Anlegeplatz
944           rapids: Stromschnellen
945           river: Fluss
946           stream: Bach
947           wadi: Trockental
948           waterfall: Wasserfall
949           weir: Wehr
950           "yes": Wasserstraße
951       admin_levels:
952         level2: Staatsgrenze
953         level4: Landesgrenze
954         level5: Regionsgrenze
955         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
956         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
957         level9: Stadtteilgrenze
958         level10: Nachbarschaftsgrenze
959     description:
960       title:
961         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962           Nominatim</a>
963         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964       types:
965         cities: Großstädte
966         towns: Städte
967         places: Orte
968     results:
969       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
970       more_results: Mehr Treffer
971   layouts:
972     project_name:
973       title: OpenStreetMap
974       h1: OpenStreetMap
975     logo:
976       alt_text: OpenStreetMap Logo
977     home: Gehe zum Heimatstandort
978     logout: Abmelden
979     log_in: Anmelden
980     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
981     sign_up: Registrieren
982     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
983     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
984     edit: Bearbeiten
985     history: Chronik
986     export: Export
987     data: Daten
988     export_data: Daten exportieren
989     gps_traces: GPS-Tracks
990     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
991     user_diaries: Benutzer-Blogs
992     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
993     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
994     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
995     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
996     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
997       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
998     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
999     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
1000       unterstützt.
1001     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1002     partners_ic: dem Imperial College London
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_partners: Partnern
1005     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1006     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1007       nicht verfügbar.
1008     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1009       im „Nur-Lesen-Modus“.
1010     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1011       %{link}.
1012     help: Hilfe
1013     about: Über
1014     copyright: Urheberrecht
1015     community: Gemeinschaft
1016     community_blogs: Blogs
1017     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1018     foundation: Stiftung
1019     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1020     make_a_donation:
1021       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1022       text: Spenden
1023     learn_more: Mehr erfahren
1024     more: Mehr
1025   license_page:
1026     foreign:
1027       title: Über diese Übersetzung
1028       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1029         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1030       english_link: dem englischsprachigen Original
1031     native:
1032       title: Über diese Seite
1033       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1034         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1035         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1036         und %{mapping_link}.
1037       native_link: deutschen Sprachversion
1038       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1039     legal_babble:
1040       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1041       intro_1_html: |-
1042         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1043         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1044         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1045       intro_2_html: |-
1046         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1047         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1048         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1049         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1050         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1051         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1052         Der vollständige Lizenztext ist unter
1053         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1054         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1055       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1056         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1057         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1058       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1059       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060       credit_2_html: |-
1061         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1062         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1063         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1065         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1066         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1067         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1068         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1069         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1070         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1071       credit_3_html: |-
1072         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1073         Zum Beispiel:
1074       attribution_example:
1075         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1076         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1077       more_title_html: Weitere Informationen
1078       more_1_html: |-
1079         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1080         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1081         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1082       more_2_html: |-
1083         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1084         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1085         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1086         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1087         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1088       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1089       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1090         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1091         anderen Quellen ein, darunter:'
1092       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1093         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1094         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1095         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1096         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1097       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1098         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1099         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1100         Statistics Canada</i>).'
1101       contributors_fi_html: |-
1102         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1103         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1104         und andere Datensätze, unter der
1105         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1106       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1107         Générale des Impôts</i>.'
1108       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1109         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1110       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1111         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1112       contributors_si_html: |-
1113         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1114         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1115         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1116         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1117       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1118         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1119         vorbehalten.'
1120       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1121         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1122       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1123         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1124         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1125       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1126         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1127         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1128       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1129       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1130         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1131         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1132         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1133       infringement_2_html: |-
1134         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1135         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1136         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1137         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1138         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1139       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1140       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1141         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1142         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1143   welcome_page:
1144     title: Willkommen!
1145     introduction_html: |-
1146       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1147       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1148     whats_on_the_map:
1149       title: Was gehört in die Karte?
1150       on_html: |-
1151         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1152         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1153       off_html: |-
1154         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1155         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1156         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1157     basic_terms:
1158       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1159       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1160         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1161       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1162         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1163       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1164         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1165       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1166         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1167         z.B. ein Gebäude.
1168       tag_html: Ein <strong>tag</strong> ("Attribut") ist eine Eigenschaft, die man
1169         einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants oder die maximal erlaubte
1170         Geschwindigkeit auf einer Straße.
1171     rules:
1172       title: Regeln!
1173       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1174         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1175         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1176         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1177         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1178         Bearbeitungen</a>."
1179     questions:
1180       title: Fragen?
1181       paragraph_1_html: |-
1182         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1183         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1184         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1185     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1186     add_a_note:
1187       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1188       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1189         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1190         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1191         darum kümmern.
1192       paragraph_2_html: |-
1193         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1194         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1195   fixthemap:
1196     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1197     how_to_help:
1198       title: So kannst du helfen
1199       join_the_community:
1200         title: Der Gemeinschaft beitreten
1201         explanation_html: |-
1202           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1203           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1204       add_a_note:
1205         instructions_html: |-
1206           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1207           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1208           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1209     other_concerns:
1210       title: Andere Anliegen
1211       explanation_html: |-
1212         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1213         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1214         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1215   help_page:
1216     title: Hilfe erhalten
1217     introduction: |-
1218       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1219       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1220     welcome:
1221       url: /welcome
1222       title: Willkommen bei OSM
1223       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1224         abdeckt.
1225     beginners_guide:
1226       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1227       title: Anleitung für Anfänger
1228       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1229     help:
1230       url: https://help.openstreetmap.org/
1231       title: help.openstreetmap.org
1232       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1233     mailing_lists:
1234       title: Mailinglisten
1235       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1236         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1237     forums:
1238       title: Foren
1239       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1240         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1241     irc:
1242       title: IRC
1243       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1244         Themen.
1245     switch2osm:
1246       title: Zu OSM wechseln
1247       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1248         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1249     wiki:
1250       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1251       title: wiki.openstreetmap.org
1252       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1253   about_page:
1254     next: Nächste
1255     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1256     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1257       Geräte zur Verfügung'
1258     lede_text: |-
1259       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1260       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1261     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1262     local_knowledge_html: |-
1263       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1264       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1265       korrekt und aktuell ist.
1266     community_driven_title: Community Driven
1267     community_driven_html: |-
1268       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1269       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1270       betreiben und viele mehr.
1271       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1272       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1273       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1274       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1275     open_data_title: Open Data
1276     open_data_html: |-
1277       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1278       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1279       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1280       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1281       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1282     legal_title: Rechtliche Hinweise
1283     legal_html: |-
1284       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1285       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1286       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1287       ist Thema unserer
1288       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1289       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1290       <br>
1291       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1292       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1293     partners_title: Partner
1294   notifier:
1295     diary_comment_notification:
1296       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1297       hi: Hallo %{to_user},
1298       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1299         kommentiert:'
1300       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1301         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1302     message_notification:
1303       hi: Hallo %{to_user},
1304       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1305         %{subject} gesendet:'
1306       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1307         antworten
1308     friend_notification:
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1310       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1311       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1312       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1313     gpx_notification:
1314       greeting: Hallo,
1315       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1316       with_description: mit der Beschreibung
1317       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1318       and_no_tags: und ohne Tags.
1319       failure:
1320         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1321         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1322         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1323           werden können
1324         more_info_2: 'finden sich hier:'
1325       success:
1326         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1327         loaded_successfully: |-
1328           %{trace_points} von
1329           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1330     signup_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1332       greeting: Hallo!
1333       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1334       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1335         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1336         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1337       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1338         Informationen, um anzufangen.
1339     email_confirm:
1340       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1341     email_confirm_plain:
1342       greeting: Hallo,
1343       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1344         zu „%{new_address}“ ändern.
1345       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1346         Link unten.
1347     email_confirm_html:
1348       greeting: Hallo,
1349       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1350         zu %{new_address} ändern.
1351       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1352         Link unten
1353     lost_password:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1355     lost_password_plain:
1356       greeting: Hallo,
1357       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1358         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1359       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1360         zurückzusetzen.
1361     lost_password_html:
1362       greeting: Hallo,
1363       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1364         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1365       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1366         zurückzusetzen.
1367     note_comment_notification:
1368       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1369       greeting: Hallo,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1372           kommentiert'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1374           an dem du interessiert bist'
1375         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1376           von %{place} kommentiert.'
1377         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1378           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1379       closed:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1381           gelöst'
1382         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1383           an dem du interessiert bist'
1384         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1385           %{place} gelöst.'
1386         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1387           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1388       reopened:
1389         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1390         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1391           interessiert bist, reaktiviert'
1392         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1393           reaktiviert.'
1394         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1395           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1396       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1397     changeset_comment_notification:
1398       greeting: Hallo,
1399       commented:
1400         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1401           diskutiert'
1402         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1403           an dem du interessiert bist'
1404         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1405           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1406         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1407           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1408           am %{time}'
1409         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1410         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1411       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1412         %{url}.
1413   message:
1414     inbox:
1415       title: Posteingang
1416       my_inbox: Posteingang
1417       outbox: Gesendet
1418       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1419       new_messages:
1420         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1421         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1422       old_messages:
1423         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1424         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1425       from: Absender
1426       subject: Betreff
1427       date: Datum
1428       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1429         Kontakt aufnehmen?
1430       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1431     message_summary:
1432       unread_button: Als ungelesen markieren
1433       read_button: Als gelesen markieren
1434       reply_button: Antworten
1435       delete_button: Löschen
1436     new:
1437       title: Nachricht senden
1438       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1439       subject: Betreff
1440       body: Text
1441       send_button: Senden
1442       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1443       message_sent: Nachricht gesendet
1444       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1445         etwas, bevor du weitere versendest.
1446     no_such_message:
1447       title: Nachricht nicht vorhanden
1448       heading: Nachricht nicht vorhanden
1449       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1450     outbox:
1451       title: Gesendet
1452       my_inbox: '%{inbox_link}'
1453       inbox: Posteingang
1454       outbox: Gesendet
1455       messages:
1456         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1457         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1458       to: An
1459       subject: Betreff
1460       date: Datum
1461       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1462         Kontakt aufnehmen?
1463       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1464     reply:
1465       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1466         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1467         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1468     read:
1469       title: Nachricht lesen
1470       from: Absender
1471       subject: Betreff
1472       date: Datum
1473       reply_button: Antworten
1474       unread_button: Als ungelesen markieren
1475       back: Zurück
1476       to: An
1477       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1478         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1479         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1480     sent_message_summary:
1481       delete_button: Löschen
1482     mark:
1483       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1484       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1485     delete:
1486       deleted: Nachricht gelöscht
1487   site:
1488     index:
1489       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1490       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1491       permalink: Permanentlink
1492       shortlink: Shortlink
1493       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1494       license:
1495         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1496       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1497         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1498         ist.
1499     edit:
1500       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1501       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1502         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1503         tun.
1504       user_page_link: Einstellungsseite
1505       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1506       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1507         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1508         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1509         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1510       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1511         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1512         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1513         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1514       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1515         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1516       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1517         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1518       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1519       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1520         die für diese Funktion notwendig sind.
1521     sidebar:
1522       search_results: Suchergebnisse
1523       close: Schließen
1524     search:
1525       search: Suchen
1526       get_directions: Route berechnen
1527       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1528       from: Von
1529       to: Nach
1530       where_am_i: Wo bin ich?
1531       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1532       submit_text: Los
1533     key:
1534       table:
1535         entry:
1536           motorway: Autobahn
1537           main_road: Hauptstraße
1538           trunk: Schnellstraße
1539           primary: Bundesstraße
1540           secondary: Landes-, Kreisstraße
1541           unclassified: Straße
1542           track: Wald-, Feldweg
1543           bridleway: Reitweg
1544           cycleway: Radweg
1545           cycleway_national: Nationaler Radweg
1546           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1547           cycleway_local: Lokaler Radweg
1548           footway: Fußweg
1549           rail: Eisenbahn
1550           subway: U-Bahn
1551           tram:
1552           - Stadtbahn
1553           - Straßenbahn
1554           cable:
1555           - Seilbahn
1556           - Sessellift
1557           runway:
1558           - Start- und Landebahn
1559           - Rollbahn
1560           apron:
1561           - Flughafenvorfeld
1562           - Terminal
1563           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1564           forest: Wald
1565           wood: Wald
1566           golf: Golfplatz
1567           park: Park
1568           resident: Wohngebiet
1569           common:
1570           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1571           - Wiese
1572           retail: Einkaufszentrum
1573           industrial: Industriegebiet
1574           commercial: Gewerbegebiet
1575           heathland: Heide
1576           lake:
1577           - See
1578           - Stausee
1579           farm: Landwirtschaft
1580           brownfield: Brachfläche
1581           cemetery: Friedhof
1582           allotments: Kleingartenanlage
1583           pitch: Spielfeld
1584           centre: Sportzentrum
1585           reserve: Naturschutzgebiet
1586           military: Militärgebiet
1587           school:
1588           - Schule
1589           - Universität
1590           building: Bedeutendes Gebäude
1591           station: Bahnhof
1592           summit:
1593           - Gipfel
1594           - Bergspitze
1595           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1596           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1597           private: Privater Zugang
1598           destination: Nur für Anrainer
1599           construction: Straßen im Bau
1600           bicycle_shop: Fahrradladen
1601           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1602           toilets: Toiletten
1603     richtext_area:
1604       edit: Bearbeiten
1605       preview: Vorschau
1606     markdown_help:
1607       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1608       headings: Überschriften
1609       heading: Überschrift
1610       subheading: Zwischenüberschrift
1611       unordered: Aufzählung
1612       ordered: Nummerierte Liste
1613       first: Erstes Element
1614       second: Zweites Element
1615       link: Link
1616       text: Text
1617       image: Bild
1618       alt: Alt-Text
1619       url: URL
1620   trace:
1621     visibility:
1622       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1623         gezeigt)
1624       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1625         unsortierte Punktfolge)
1626       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1627         mit Zeitstempel angezeigt)
1628       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1629         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1630     create:
1631       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1632       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1633         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1634         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1635     edit:
1636       title: Track %{name} bearbeiten
1637       heading: Track %{name} bearbeiten
1638       filename: 'Dateiname:'
1639       download: herunterladen
1640       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1641       points: 'Punkte:'
1642       start_coord: 'Startkoordinate:'
1643       map: Karte
1644       edit: bearbeiten
1645       owner: 'Besitzer:'
1646       description: 'Beschreibung:'
1647       tags: 'Tags:'
1648       tags_help: durch Komma getrennt
1649       save_button: Speichern
1650       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1651       visibility_help: Was bedeutet das?
1652     trace_form:
1653       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1654       description: 'Beschreibung:'
1655       tags: 'Tags:'
1656       tags_help: durch Komma getrennt
1657       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1658       visibility_help: Was bedeutet das?
1659       upload_button: Hochladen
1660       help: Hilfe
1661       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1662     trace_header:
1663       upload_trace: Lade einen Track hoch
1664       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1665       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1666       traces_waiting:
1667         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1668           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1669         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1670           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1671     trace_optionals:
1672       tags: Tags
1673     view:
1674       title: Track %{name} ansehen
1675       heading: Track %{name} ansehen
1676       pending: WARTEND
1677       filename: 'Dateiname:'
1678       download: herunterladen
1679       uploaded: 'Hochgeladen:'
1680       points: 'Punkte:'
1681       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1682       map: Karte
1683       edit: bearbeiten
1684       owner: 'Besitzer:'
1685       description: 'Beschreibung:'
1686       tags: 'Tags:'
1687       none: Keine
1688       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1689       delete_track: Diesen Track löschen
1690       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1691       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1692     trace_paging_nav:
1693       showing_page: Seite %{page}
1694       older: Ältere Tracks
1695       newer: Neuere Tracks
1696     trace:
1697       pending: WARTEND
1698       count_points: '%{count} Punkte'
1699       ago: vor %{time_in_words_ago}
1700       more: Details
1701       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1702       view_map: Karte anzeigen
1703       edit: bearbeiten
1704       edit_map: Karte bearbeiten
1705       public: ÖFFENTLICH
1706       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1707       private: PRIVAT
1708       trackable: VERFOLGBAR
1709       by: von
1710       in: in
1711       map: Karte
1712     list:
1713       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1714       your_traces: Meine GPS-Tracks
1715       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1716       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1717       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1718       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1719         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1720         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1721     delete:
1722       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1723     make_public:
1724       made_public: Track (öffentlich)
1725     offline_warning:
1726       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1727     offline:
1728       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1729       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1730         verfügbar
1731     georss:
1732       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1733     description:
1734       description_with_count:
1735         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1736         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1737       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1738   application:
1739     require_cookies:
1740       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1741         Cookies, bevor du fortfährst.
1742     require_moderator:
1743       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1744     setup_user_auth:
1745       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1746         an, um mehr zu erfahren.
1747       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1748         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1749         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1750   oauth:
1751     oauthorize:
1752       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1753       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1754         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1755         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1756         gewähren:'
1757       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1758       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1759       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1760       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1761       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1762       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1763       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1764       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1765       grant_access: Zugriff gewähren
1766     oauthorize_success:
1767       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1768       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1769       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1770     oauthorize_failure:
1771       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1772       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1773       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1774     revoke:
1775       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1776   oauth_clients:
1777     new:
1778       title: Eine neue Anwendung registrieren
1779       submit: Registrieren
1780     edit:
1781       title: Anwendung bearbeiten
1782       submit: Bearbeiten
1783     show:
1784       title: OAuth-Details für %{app_name}
1785       key: 'Schlüssel:'
1786       secret: 'Geheimnis:'
1787       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1788       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1789       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1790       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1791       edit: Details bearbeiten
1792       delete: Client löschen
1793       confirm: Bist du sicher?
1794       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1795       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1796       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1797       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1798         einzutragen.
1799       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1800       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1801       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1802       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1803     index:
1804       title: Meine OAuth-Details
1805       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1806       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1807       application: Anwendungsname
1808       issued_at: Ausgestellt am
1809       revoke: Widerrufen!
1810       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1811       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1812         musst du sie hier registrieren.
1813       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1814       register_new: Anwendung registrieren
1815     form:
1816       name: Name
1817       required: erforderlich
1818       url: Applikations-URL
1819       callback_url: Callback-URL
1820       support_url: Support-URL
1821       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1822       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1823       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1824       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1825       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1826       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1827       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1828       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1829     not_found:
1830       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1831     create:
1832       flash: Daten erfolgreich registriert
1833     update:
1834       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1835     destroy:
1836       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1837   user:
1838     login:
1839       title: Anmelden
1840       heading: Anmelden
1841       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1842       password: 'Passwort:'
1843       openid: '%{logo} OpenID:'
1844       remember: Anmeldedaten merken
1845       lost password link: Passwort vergessen?
1846       login_button: Anmelden
1847       register now: Jetzt registrieren
1848       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1849         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1850       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1851       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1852       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1853         Du ein Benutzerkonto haben.
1854       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1855       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1856       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1857         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1858         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1859       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1860         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1861         falls du dies klären möchtest.
1862       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1863       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1864       auth_providers:
1865         openid:
1866           title: Mit OpenID anmelden
1867           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1868         google:
1869           title: Mit Google anmelden
1870           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1871         facebook:
1872           title: Mit Facebook anmelden
1873           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1874         windowslive:
1875           title: Mit Windows Live anmelden
1876           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1877         github:
1878           title: Mit GitHub anmelden
1879           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1880         wikipedia:
1881           title: Mit Wikipedia anmelden
1882           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1883         yahoo:
1884           title: Mit Yahoo anmelden
1885           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1886         wordpress:
1887           title: Mit Wordpress anmelden
1888           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1889         aol:
1890           title: Mit AOL anmelden
1891           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1892     logout:
1893       title: Abmelden
1894       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1895       logout_button: Abmelden
1896     lost_password:
1897       title: Passwort vergessen
1898       heading: Passwort vergessen?
1899       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1900       new password button: Passwort zurücksetzen
1901       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1902         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1903         kannst.
1904       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1905         wurde an dich versandt.
1906       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1907         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1908     reset_password:
1909       title: Passwort zurücksetzen
1910       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1911       password: 'Passwort:'
1912       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1913       reset: Passwort zurücksetzen
1914       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1915       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1916         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1917     new:
1918       title: Registrieren
1919       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1920         leider nicht möglich.
1921       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1922         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1923         bearbeiten.
1924       about:
1925         header: Frei und editierbar
1926         html: |-
1927           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1928           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1929           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1930       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1931         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1932         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1933       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1934       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1935       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1936         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1937         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1938         weitere Informationen.
1939       display name: 'Benutzername:'
1940       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1941         später in den Einstellungen geändert werden.
1942       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1943       password: 'Passwort:'
1944       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1945       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1946       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1947         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1948       continue: Registrieren
1949       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1950         hast!
1951       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1952         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1953         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1954     terms:
1955       title: Bedingungen für Mitwirkende
1956       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1957       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1958         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1959         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1960       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1961         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1962       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1963       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1964         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1965         Übersetzungen</a>'
1966       agree: Akzeptieren
1967       decline: Ablehnen
1968       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1969         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1970       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1971       legale_names:
1972         france: Frankreich
1973         italy: Italien
1974         rest_of_world: Rest der Welt
1975     no_such_user:
1976       title: Benutzer nicht gefunden
1977       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1978       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1979         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1980       deleted: gelöscht
1981     view:
1982       my diary: Mein Blog
1983       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1984       my edits: Meine Änderungen
1985       my traces: Meine Tracks
1986       my notes: Meine Hinweise
1987       my messages: Nachrichten
1988       my profile: Profil
1989       my settings: Einstellungen
1990       my comments: Meine Kommentare
1991       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1992       blocks on me: Erhaltene Sperren
1993       blocks by me: Vergebene Sperren
1994       send message: Nachricht senden
1995       diary: Blog
1996       edits: Bearbeitungen
1997       traces: Tracks
1998       notes: Fehler-Hinweise
1999       remove as friend: Freund entfernen
2000       add as friend: Freund hinzufügen
2001       mapper since: 'Mapper seit:'
2002       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2003       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2004       ct undecided: Unentschlossen
2005       ct declined: Abgelehnt
2006       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2007       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2008       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2009       created from: 'erstellt aus:'
2010       status: 'Status:'
2011       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2012       description: Beschreibung
2013       user location: Standort des Benutzers
2014       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2015         in der Nähe anzeigen zu können.
2016       settings_link_text: Einstellungen
2017       your friends: Freunde
2018       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2019       km away: '%{count} km entfernt'
2020       m away: '%{count} m entfernt'
2021       nearby users: Mapper in der Nähe
2022       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2023         Nähe angegeben haben.
2024       role:
2025         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2026         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2027         grant:
2028           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2029           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2030         revoke:
2031           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2032           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2033       block_history: Aktive Sperren
2034       moderator_history: Vergebene Sperren
2035       comments: Kommentare
2036       create_block: Benutzer sperren
2037       activate_user: Benutzer aktivieren
2038       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2039       confirm_user: Benutzer bestätigen
2040       hide_user: Benutzer verstecken
2041       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2042       delete_user: Benutzer löschen
2043       confirm: Bestätigen
2044       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2045       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2046       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2047       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2048     popup:
2049       your location: Standort
2050       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2051       friend: Freund
2052     account:
2053       title: Benutzerkonto bearbeiten
2054       my settings: Einstellungen
2055       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2056       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2057       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2058       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2059       openid:
2060         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2061         link text: Was ist das?
2062       public editing:
2063         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2064         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2065         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2066         enabled link text: Was bedeutet das?
2067         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2068           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2069         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2070       public editing note:
2071         heading: Öffentliches Bearbeiten
2072         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2073           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2074           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2075           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2076           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2077           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2078           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2079           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2080       contributor terms:
2081         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2082         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2083         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2084           nicht zugestimmt.
2085         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2086           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2087         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2088           (unter Public Domain stellst).
2089         link text: Worum handelt es sich?
2090       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2091       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2092       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2093       image: 'Bild:'
2094       gravatar:
2095         gravatar: Gravatar verwenden
2096         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2097         link text: Was ist das?
2098         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2099         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2100       new image: Bild einfügen
2101       keep image: Bild unverändert beibehalten
2102       delete image: Bild löschen
2103       replace image: Bild austauschen
2104       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2105         am besten)
2106       home location: 'Standort:'
2107       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2108       latitude: 'Breitengrad:'
2109       longitude: 'Längengrad:'
2110       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2111       save changes button: Änderungen speichern
2112       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2113       return to profile: Zurück zum Profil
2114       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2115         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2116       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2117     confirm:
2118       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2119       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2120       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2121         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2122         mitzuarbeiten.
2123       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2124         auf „Bestätigen“.
2125       button: Bestätigen
2126       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2127       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2128       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2129       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2130         hier</a>.
2131     confirm_resend:
2132       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2133         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2134         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2135         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2136         reagieren können.
2137       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2138     confirm_email:
2139       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2140       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2141         unten auf „Bestätigen“.
2142       button: Bestätigen
2143       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2144       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2145       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2146     set_home:
2147       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2148     go_public:
2149       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2150         die Kartendaten bearbeiten.
2151     make_friend:
2152       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2153       button: Als Freund hinzufügen
2154       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2155       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2156       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2157     remove_friend:
2158       heading: Freund %{user} entfernen?
2159       button: Freund entfernen
2160       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2161       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2162     filter:
2163       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2164     list:
2165       title: Benutzer
2166       heading: Benutzer
2167       showing:
2168         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2169         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2170       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2171       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2172       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2173       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2174       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2175     suspended:
2176       title: Benutzerkonto gesperrt
2177       heading: Benutzerkonto gesperrt
2178       webmaster: Webmaster
2179       body: |-
2180         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2181         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2182     auth_failure:
2183       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2184       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2185       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2186       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2187       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2188     auth_association:
2189       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2190       option_1: |-
2191         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2192         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2193       option_2: |-
2194         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2195         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2196         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2197   user_role:
2198     filter:
2199       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2200         werden - und du bist keiner.
2201       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2202       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2203       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2204     grant:
2205       title: Bestätige Rollenzuordnung
2206       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2207       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2208         möchtest?
2209       confirm: Bestätigen
2210       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2211         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2212         handelt.
2213     revoke:
2214       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2215       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2216       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2217         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2218       confirm: Bestätigen
2219       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2220         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2221         handelt.
2222   user_block:
2223     model:
2224       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2225         zu ändern.
2226       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2227     not_found:
2228       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2229       back: Zurück zur Übersicht
2230     new:
2231       title: Sperre für %{name} einrichten
2232       heading: Sperre für %{name} einrichten
2233       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2234         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2235         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2236         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2237         die für Laien verständlich sind.
2238       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2239         wird.
2240       submit: Sperre einrichten
2241       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2242       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2243         diese Nachrichten zu antworten.
2244       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2245       back: Alle Sperren anzeigen
2246     edit:
2247       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2248       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2249       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2250         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2251         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2252         die von Laien verstanden werden kann.
2253       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2254         wird.
2255       submit: Sperre aktualisieren
2256       show: Diese Sperre anzeigen
2257       back: Alle Sperren anzeigen
2258       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2259     filter:
2260       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2261         abgelaufen ist.
2262       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2263     create:
2264       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2265         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2266       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2267         bevor du ihn sperrst.
2268       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2269     update:
2270       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2271         sie ändern.
2272       success: Sperre aktualisiert.
2273     index:
2274       title: Benutzersperren
2275       heading: Liste der Benutzersperren
2276       empty: Noch nie gesperrt.
2277     revoke:
2278       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2279       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2280       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2281       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2282       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2283       revoke: Aufheben
2284       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2285     period:
2286       one: 1 Stunde
2287       other: '%{count} Stunden'
2288     partial:
2289       show: Anzeigen
2290       edit: Bearbeiten
2291       revoke: Aufheben!
2292       confirm: Bist du sicher?
2293       display_name: Gesperrter Benutzer
2294       creator_name: Urheber
2295       reason: Grund der Sperre
2296       status: Status
2297       revoker_name: Aufgehoben von
2298       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2299       showing_page: Seite %{page}
2300       next: Nächste »
2301       previous: « Vorige
2302     helper:
2303       time_future: Endet in %{time}.
2304       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2305       time_past: Endete vor %{time}
2306     blocks_on:
2307       title: Sperren für %{name}
2308       heading: Liste der Sperren für %{name}
2309       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2310     blocks_by:
2311       title: Sperre durch %{name}
2312       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2313       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2314     show:
2315       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2316       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2317       time_future: Endet in %{time}
2318       time_past: Geendet vor %{time}
2319       created: Erstellt
2320       ago: vor %{time}
2321       status: Status
2322       show: anzeigen
2323       edit: Bearbeiten
2324       revoke: Aufheben!
2325       confirm: Bist du sicher?
2326       reason: 'Grund der Sperre:'
2327       back: Alle Sperren anzeigen
2328       revoker: 'Aufgehoben von:'
2329       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2330         wird.
2331   note:
2332     description:
2333       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2334       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2335       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2336       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2337       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2338       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2339       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2340       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2341     rss:
2342       title: OpenStreetMap Hinweise
2343       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2344         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2345       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2346       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2347       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2348       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2349       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2350     entry:
2351       comment: Kommentieren
2352       full: Vollständiger Hinweis
2353     mine:
2354       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2355       heading: Hinweise von %{user}
2356       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2357       id: ID
2358       creator: Ersteller
2359       description: Hinweis
2360       created_at: Erstellt am
2361       last_changed: Zuletzt geändert
2362       ago_html: vor %{when}
2363   javascripts:
2364     close: Schließen
2365     share:
2366       title: Teilen
2367       cancel: Abbrechen
2368       image: Bild
2369       link: Link oder HTML
2370       long_link: Link
2371       short_link: Kurz-URL
2372       geo_uri: Geo-URI
2373       embed: HTML
2374       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2375       format: 'Format:'
2376       scale: 'Maßstab:'
2377       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2378       download: Herunterladen
2379       short_url: Kurz-URL
2380       include_marker: Kartenmarker setzen
2381       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2382       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2383       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2384       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2385     embed:
2386       report_problem: Ein Problem melden
2387     key:
2388       title: Legende
2389       tooltip: Legende
2390       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2391     map:
2392       zoom:
2393         in: Vergrößern
2394         out: Verkleinern
2395       locate:
2396         title: Aktuellen Standort anzeigen
2397         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2398       base:
2399         standard: Standard
2400         cycle_map: Radfahrerkarte
2401         transport_map: Verkehrskarte
2402         hot: Humanitarian
2403       layers:
2404         header: Kartenebenen
2405         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2406         data: Kartendaten
2407         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2408         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2409         title: Ebenen
2410       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2411       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2412     site:
2413       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2414       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2415       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2416       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2417         gewählt werden
2418       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2419       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2420       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2421       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2422     changesets:
2423       show:
2424         comment: Kommentar
2425         subscribe: Abonnieren
2426         unsubscribe: Abbestellen
2427         hide_comment: verstecken
2428         unhide_comment: einblenden
2429     notes:
2430       new:
2431         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2432           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2433           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2434           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2435           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2436         add: Hinweis/Fehler melden
2437       show:
2438         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2439           die unabhängig geprüft werden sollten.
2440         hide: Verstecken
2441         resolve: Erledigt
2442         reactivate: Reaktivieren
2443         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2444         comment: Kommentar
2445     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2446       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2447     directions:
2448       engines:
2449         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2450         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2451         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2452         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2453         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2454         osrm_car: Auto (OSRM)
2455         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2456         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2457         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2458       directions: 'Routenanweisungen:'
2459       distance: Distanz
2460       errors:
2461         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2462         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2463       instructions:
2464         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2465         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2466         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2467         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2468         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2469         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2470         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2471         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2472         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2473         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2474         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2475         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2476         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2477         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2478         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2479         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2480         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2481         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2482         via_point_without_exit: (über Punkt)
2483         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2484         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2485         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2486         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2487         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2488         destination_without_exit: Ziel erreicht
2489         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2490         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2491         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2492         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2493         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2494         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2495         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2496         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2497         unnamed: unbekannt
2498         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2499       time: Zeit
2500     query:
2501       node: Knoten
2502       way: Linie
2503       relation: Relation
2504       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2505       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2506       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2507   redaction:
2508     edit:
2509       description: Beschreibung
2510       heading: Redaction bearbeiten
2511       submit: Redaction speichern
2512       title: Redaction bearbeiten
2513     index:
2514       empty: Keine Redactions.
2515       heading: Liste der Redactions
2516       title: Liste der Redaktionen
2517     new:
2518       description: Beschreibung
2519       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2520       submit: Redaction erstellen
2521       title: Neue Redaction erstellen
2522     show:
2523       description: 'Beschreibung:'
2524       heading: Redaction „%{title}“
2525       title: Redaction
2526       user: 'Urheber:'
2527       edit: Diese Redaction bearbeiten
2528       destroy: Diese Redaction löschen
2529       confirm: Bist du sicher?
2530     create:
2531       flash: Redaction wurde erstellt.
2532     update:
2533       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2534     destroy:
2535       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2536         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2537       flash: Redaction wurde gelöscht.
2538       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2539 ...