]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Rafaneta
16 # Author: Robin van der Vliet
17 # Author: Timsk
18 # Author: Tradukisto
19 # Author: Umbert'
20 # Author: Yekrats
21 ---
22 eo:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
26   activerecord:
27     models:
28       acl: Listo de kontrolo de akiroj
29       changeset: Ŝanĝaro
30       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31       country: Lando
32       diary_comment: Taglibra komento
33       diary_entry: Taglibra skribaĵo
34       friend: Amiko
35       language: Lingvo
36       message: Mesaĝo
37       node: Nodo
38       node_tag: Etikedo de nodo
39       notifier: Atentigilo
40       old_node: Malnova nodo
41       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42       old_relation: Malnova rilato
43       old_relation_member: Ano de malnova rilato
44       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45       old_way: Malnova linio
46       old_way_node: Nodo de malnova linio
47       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48       relation: Rilato
49       relation_member: Ano de rilato
50       relation_tag: Etikedo de rilato
51       session: Seanco
52       trace: Spuro
53       tracepoint: Spur-punkto
54       tracetag: Spur-etikedo
55       user: Uzanto
56       user_preference: Agordoj de uzanto
57       user_token: Ĵetono de uzanto
58       way: Linio
59       way_node: Nodo de linio
60       way_tag: Etikedo de linio
61     attributes:
62       diary_comment:
63         body: Enhavo
64       diary_entry:
65         user: Uzanto
66         title: Temo
67         latitude: Latitudo
68         longitude: Longitudo
69         language: Lingvo
70       friend:
71         user: Uzanto
72         friend: Amiko
73       trace:
74         user: Uzanto
75         visible: Videbla
76         name: Nomo
77         size: Grando
78         latitude: Latitudo
79         longitude: Longitudo
80         public: Publika
81         description: Priskribo
82       message:
83         sender: Sendinto
84         title: Temo
85         body: Enhavo
86         recipient: Ricevonto
87       user:
88         email: Retpoŝto
89         active: Aktiva
90         display_name: Salutnomo
91         description: Priskribo
92         languages: Lingvoj
93         pass_crypt: Pasvorto
94   editor:
95     default: Implicita (nune %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (en-foliumila redaktilo)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105     remote:
106       name: ekstera redaktilo
107       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
108   browse:
109     created: Kreita
110     closed: Fermita
111     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117     version: Versio
118     in_changeset: Ŝanĝaro
119     anonymous: anonimulo
120     no_comment: (nenia komento)
121     part_of: Parto de
122     download_xml: Elŝuti XML
123     view_history: Vidi historion
124     view_details: Montri detalojn
125     location: 'Pozicio:'
126     changeset:
127       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128       belongs_to: Aŭtoro
129       node: Nodoj (%{count})
130       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131       way: Linioj (%{count})
132       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133       relation: Rilatoj (%{count})
134       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135       comment: Komentoj (%{count})
136       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137         %{when}</abbr>
138       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139       changesetxml: Ŝanĝaro XML
140       osmchangexml: osmŜanĝo XML
141       feed:
142         title: Ŝanĝaro %{id}
143         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Ensalutu por diskuti
145       discussion: Diskuto
146       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
147         malfermita.
148     node:
149       title: 'Nodo: %{name}'
150       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
151     way:
152       title: 'Linio: %{name}'
153       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
154       nodes: Nodoj
155       also_part_of:
156         one: parto de linio %{related_ways}
157         other: parto de linioj %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Rilato: %{name}'
160       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
161       members: Anoj
162     relation_member:
163       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
164       type:
165         node: Nodo
166         way: Linio
167         relation: Rilato
168     containing_relation:
169       entry: Rilato %{relation_name}
170       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
171     not_found:
172       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
173       type:
174         node: nodo
175         way: linio
176         relation: rilato
177         changeset: ŝanĝaro
178         note: rimarko
179     timeout:
180       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
181         tro malrapide.
182       type:
183         node: nodo
184         way: linio
185         relation: rilato
186         changeset: ŝanĝaro
187         note: rimarko
188     redacted:
189       redaction: Redakto %{id}
190       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
192       type:
193         node: nodo
194         way: linio
195         relation: rilato
196     start_rjs:
197       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199       load_data: Elŝuti datumojn
200       loading: Ŝargado…
201     tag_details:
202       tags: Etikedoj
203       wiki_link:
204         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
209     note:
210       title: 'Rimarko: %{id}'
211       new_note: Nova rimarko
212       description: Priskribo
213       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
220         %{when}</abbr>
221       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
223         %{when}</abbr>
224       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
226         %{when}</abbr>
227       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228     query:
229       title: Informoj pri objektoj
230       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
231       nearby: Proksimaj objektoj
232       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
233   changeset:
234     changeset_paging_nav:
235       showing_page: Paĝo %{page}
236       next: Sekva »
237       previous: « Antaŭa
238     changeset:
239       anonymous: Anonimulo
240       no_edits: (neniaj redaktoj)
241       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
242     changesets:
243       id: ID
244       saved_at: Konservita je
245       user: Uzanto
246       comment: Komenti
247       area: Areo
248     list:
249       title: Ŝanĝaroj
250       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
251       title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
252       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
253       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
254       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
255       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
256       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
257       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
258       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
259       load_more: Legi pli
260     timeout:
261       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
262     rss:
263       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
264       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
265       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
267       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
268       full: Tuta diskuto
269   diary_entry:
270     new:
271       title: Nova taglibra afiŝo
272       publish_button: Publiki
273     list:
274       title: Taglibroj de uzantoj
275       title_friends: Taglibroj de amikoj
276       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
277       user_title: Taglibro de %{user}
278       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
279       new: Nova taglibra afiŝo
280       new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-taglibro
281       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
282       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
283       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
284       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
285     edit:
286       title: Redakti taglibran afiŝon
287       subject: 'Temo:'
288       body: 'Enhavo:'
289       language: 'Lingvo:'
290       location: 'Loko:'
291       latitude: 'Latitudo:'
292       longitude: 'Longitudo:'
293       use_map_link: uzi mapon
294       save_button: Konservi
295       marker_text: Kie krei la afiŝon
296     view:
297       title: Taglibro de %{user} | %{title}
298       user_title: Taglibro de %{user}
299       leave_a_comment: Komenti
300       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
301       login: Ensaluti
302       save_button: Konservi
303     no_such_entry:
304       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
305       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
306       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
307         kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
308     diary_entry:
309       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
310       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
311       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
312       comment_count:
313         one: '%{count} komento'
314         zero: Sen komentoj
315         other: '%{count} komentoj'
316       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
317       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
318       confirm: Konfirmi
319     diary_comment:
320       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
321       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
322       confirm: Konfirmi
323     location:
324       location: 'Loko:'
325       view: Montri
326       edit: Redakti
327     feed:
328       user:
329         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
330         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
331       language:
332         title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
333         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
334       all:
335         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
336         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
337     comments:
338       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
339       post: Afiŝi
340       when: Kiam
341       comment: Komenti
342       ago: antaŭ %{ago}
343       newer_comments: Novaj komentoj
344       older_comments: Malnovaj komentoj
345   export:
346     title: Elporti
347     start:
348       area_to_export: Elportonta areo
349       manually_select: Permane elektu alian areon.
350       format_to_export: Elport-formo
351       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
352       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
353       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
354       licence: Permesilo
355       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
356         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
357         Database License</a> (ODbL).
358       too_large:
359         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
360         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
361           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
362           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
363         planet:
364           title: Planedo OSM
365           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
366         overpass:
367           title: Overpass API
368           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
369         geofabrik:
370           title: Elŝuti el Geofabrik
371           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
372             urboj
373         metro:
374           title: Metro-eltiraĵoj
375           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
376         other:
377           title: Aliaj fontoj
378           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
379       options: Elektebloj
380       format: Formo
381       scale: Skalo
382       max: maks
383       image_size: Bildamplekso
384       zoom: Pligrandigi
385       add_marker: Aldoni markon al la mapo
386       latitude: 'Lat:'
387       longitude: 'Lon:'
388       output: Eliro
389       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
390       export_button: Elporti
391   geocoder:
392     search:
393       title:
394         latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
395         uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
396           Postcode</a>
397         ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404     search_osm_nominatim:
405       prefix:
406         aerialway:
407           cable_car: Telfero unu-vagoneta
408           chair_lift: Telfero seĝa
409           drag_lift: Skitelfero
410           gondola: Telfero plur-vagoneta
411           station: Kablovoja stacio
412         aeroway:
413           aerodrome: Aerodromo
414           apron: Aviadil-parkumejo
415           gate: Pordego
416           helipad: Surteriĝejo helikoptera
417           runway: Avia dromo
418           taxiway: Aŭtokur-strato
419           terminal: Flugstacio
420         amenity:
421           animal_shelter: Azilo por bestoj
422           arts_centre: Belart-centro
423           atm: Bankaŭtomato
424           bank: Bankejo
425           bar: Drinkejo
426           bbq: Rostilo
427           bench: Benko
428           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
429           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
430           biergarten: Bierĝardeno
431           boat_rental: Boat-pruntejo
432           brothel: Putinejo
433           bureau_de_change: Monŝanĝejo
434           bus_station: Aŭtobus-stacio
435           cafe: Kafejo
436           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
437           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
438           car_wash: Aŭtopurigejo
439           casino: Kazino
440           charging_station: Ŝargstacio
441           childcare: Prizorgejo pri infanoj
442           cinema: Kinejo
443           clinic: Kuracistejo
444           clock: Horloĝo
445           college: Kolegio
446           community_centre: Komunuma centro
447           courthouse: Juĝdomo
448           crematorium: Kadavro-bruligejo
449           dentist: Dentistejo
450           doctors: Kabineto de kuracisto
451           dormitory: Studenthejmo
452           drinking_water: Trinkakvejo
453           driving_school: Stirlernejo
454           embassy: Ambasadejo
455           emergency_phone: Alarma telefono
456           fast_food: Rapidmanĝejo
457           ferry_terminal: Pramstacio
458           fire_hydrant: Hidranto
459           fire_station: Fajrobribadejo
460           food_court: Manĝobazaro
461           fountain: Fontano
462           fuel: Benzinejo
463           gambling: Hazardludejo
464           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
465           gym: Ripoz-gimnastika centro
466           health_centre: Medicina centro
467           hospital: Malsanulejo
468           hunting_stand: Altembusko ĉasada
469           ice_cream: Glaciaĵejo
470           kindergarten: Infanĝardeno
471           library: Biblioteko
472           market: Bazaro
473           marketplace: Bazaro
474           monastery: Monaĥejo
475           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
476           nightclub: Noktoklubejo
477           nursery: Infanejo
478           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
479           office: Oficejo
480           parking: Parkumejo
481           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
482           pharmacy: Apoteko
483           place_of_worship: Preĝejo
484           police: Policejo
485           post_box: Poŝtkesto
486           post_office: Poŝtoficejo
487           preschool: Infanejo
488           prison: Malliberejo
489           pub: Taverno
490           public_building: Konstruaĵo publika
491           reception_area: Atendejo
492           recycling: Recikligejo
493           restaurant: Restoracio
494           retirement_home: Maljunulejo
495           sauna: Ŝvitbanejo
496           school: Lernejo
497           shelter: Ŝirmejo
498           shop: Vendejo
499           shower: Duŝejo
500           social_centre: Centro de socio
501           social_club: Socia klubejo
502           social_facility: Socia servejo
503           studio: Studio
504           swimming_pool: Naĝejo
505           taxi: Taksistacio
506           telephone: Publika telefono
507           theatre: Teatrejo
508           toilets: Necesejo
509           townhall: Urbodomo
510           university: Universitato
511           vending_machine: Vendilo
512           veterinary: Bestokuracistejo
513           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
514           waste_basket: Rubujo
515           waste_disposal: Rubujego
516           youth_centre: Junulara centro
517         boundary:
518           administrative: Administra limo
519           census: Popolnombrada limo
520           national_park: Nacia parko
521           protected_area: Naturprotektejo
522         bridge:
523           aqueduct: Akvedukto
524           suspension: Pendoponto
525           swing: Ponto turnebla
526           viaduct: Viadukto
527           "yes": Ponto
528         building:
529           "yes": Konstruaĵo
530         craft:
531           brewery: Bierfarejo
532           carpenter: Ĉarpentistejo
533           electrician: Elektristejo
534           gardener: Ĝardenistejo
535           painter: Farbistejo
536           photographer: Fotistejo
537           plumber: Tubistejo
538           shoemaker: Ŝuistejo
539           tailor: Tajlorejo
540           "yes": Metiejo
541         emergency:
542           ambulance_station: Ambulanca stacio
543           defibrillator: Defibrililo
544           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
545           phone: Alarma telefono
546         highway:
547           abandoned: Forlasita vojo
548           bridleway: Ĉevalvojo
549           bus_guideway: Aŭtobus-trako
550           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
551           construction: Vojo konstruata
552           cycleway: Bicikovojo
553           elevator: Lifto
554           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
555           footway: Piedvojeto
556           ford: Travadejo
557           living_street: Ĉedoma strato
558           milestone: Mejloŝtono
559           motorway: Aŭtovojo
560           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
561           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
562           path: Vojeto
563           pedestrian: Piedirada strato
564           platform: Haltejo
565           primary: Vojo unua-ranga
566           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
567           proposed: Vojo proponita
568           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
569           residential: Vojo loka
570           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
571           road: Vojo
572           secondary: Vojo dua-ranga
573           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
574           service: Vojo alira
575           services: Servejo de vojaĝantoj
576           speed_camera: Rapid-kontrolilo
577           steps: Ŝtuparo
578           street_lamp: Stratlampo
579           tertiary: Vojo tria-ranga
580           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
581           track: Vojo kampa
582           traffic_signals: Trafiklumoj
583           trail: Kurso
584           trunk: Vojo ekspresa
585           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
586           unclassified: Vojo kvara-ranga
587           unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
588           "yes": Vojo
589         historic:
590           archaeological_site: Arĥeologia ejo
591           battlefield: Batalejo historia
592           boundary_stone: Limŝtono
593           building: Konstruaĵo historia
594           bunker: Bunkro armea
595           castle: Kastelo
596           church: Kirko
597           city_gate: Pordego urba
598           citywalls: Muro urba
599           fort: Fortikaĵo
600           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
601           house: Domo
602           icon: Ikono
603           manor: Palaceto historia
604           memorial: Memorigaĵo
605           mine: Minejo
606           monument: Monumento
607           roman_road: Romia ŝoseo
608           ruins: Ruinoj historiaj
609           stone: Ŝtonego historia
610           tomb: Tombo
611           tower: Turo
612           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
613           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
614           wreck: Ruinoj de ŝipo
615         junction:
616           "yes": Vojkruciĝo
617         landuse:
618           allotments: Familiaj ĝardenoj
619           basin: Baseno
620           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
621           cemetery: Tombejo
622           commercial: Oficeja tereno
623           conservation: Natur-konservejo
624           construction: Konstruejo
625           farm: Farmejo
626           farmland: Agrokultura tereno
627           farmyard: Farmkorto
628           forest: Kultiv-arbaro
629           garages: Garaĝaro
630           grass: Herbotapiŝo
631           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
632           industrial: Industria tereno
633           landfill: Rubodeponejo
634           meadow: Kultiv-herbejo
635           military: Armea tereno
636           mine: Minejo
637           orchard: Fruktoĝardeno
638           quarry: Minejo subĉiela
639           railway: Fervojo
640           recreation_ground: Ripoza tereno
641           reservoir: Lago artefarita
642           reservoir_watershed: Baseno artefarita
643           residential: Privatdoma tereno
644           retail: Komercejo
645           road: Tereno de vojoj
646           village_green: Verda tereno
647           vineyard: Vinberĝardeno
648           "yes": Utilkampo
649         leisure:
650           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
651           bird_hide: Bird-observejo
652           club: Klubejo
653           common: Publika ripoza tereno
654           dog_park: Hund-parko
655           fishing: Fiŝkaptadejo
656           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
657           fitness_station: Ekzerco-parko
658           garden: Ĝardeno
659           golf_course: Golfludejo
660           horse_riding: Rajdadejo
661           ice_rink: Glitkurejo
662           marina: Jaĥt-haveno
663           miniature_golf: Minigolfludejo
664           nature_reserve: Naturrezervejo
665           park: Parko
666           pitch: Ludkampo
667           playground: Infana ludejo
668           recreation_ground: Ripoza tereno
669           resort: Turisma centro
670           sauna: Ŝvitbanejo
671           slipway: Ŝipglitejo
672           sports_centre: Sporta centro
673           stadium: Stadiono
674           swimming_pool: Naĝejo
675           track: Kurejo
676           water_park: Akvoparko
677           "yes": Ripozejo
678         man_made:
679           lighthouse: Lumturo
680           pipeline: Tubolinio
681           tower: Turo
682           works: Fabriko
683           "yes": Artefarita objekto
684         military:
685           airfield: Aerbazo armea
686           barracks: Soldatejo
687           bunker: Bunkro armea
688         mountain_pass:
689           "yes": Montpasejo
690         natural:
691           bay: Golfo
692           beach: Sablobordo
693           cape: Promontoro
694           cave_entrance: Enirejo al kaverno
695           cliff: Klifo
696           crater: Kratero
697           dune: Sablomonto
698           fell: Alpo
699           fjord: Fjordo
700           forest: Arbaro
701           geyser: Gejsero
702           glacier: Glacirivero
703           grassland: Herbejo
704           heath: Erikejo
705           hill: Monteto
706           island: Insulo
707           land: Tero
708           marsh: Aluvia grundo
709           moor: Arbustetaro
710           mud: Kotejo
711           peak: Montpinto
712           point: Punkto
713           reef: Rifo
714           ridge: Montokresto
715           rock: Roko
716           saddle: Sela punkto (intermonto)
717           sand: Sabla tereno
718           scree: Rokfalaĵo
719           scrub: Arbustaro
720           spring: Akvofonto
721           stone: Roko
722           strait: Markolo
723           tree: Arbo
724           valley: Valo
725           volcano: Vulkano
726           water: Akvejo
727           wetland: Malsekejo
728           wood: Arbaro
729         office:
730           accountant: Oficejo de kontisto
731           administrative: Administra oficejo
732           architect: Oficejo de arĥitekturisto
733           company: Oficejo de firmao
734           employment_agency: Dungoficejo
735           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
736           government: Registara oficejo
737           insurance: Asekurkompaniejo
738           lawyer: Oficejo de leĝisto
739           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
740           telecommunication: Telekomunikada oficejo
741           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
742           "yes": Oficejo
743         place:
744           allotments: Familiaj ĝardenoj
745           block: Bloko
746           airport: Flughaveno
747           city: Urbego
748           country: Lando
749           county: Distrikto
750           farm: Farmobieno
751           hamlet: Vilaĝeto
752           house: Domo
753           houses: Domoj
754           island: Insulo
755           islet: Insuleto
756           isolated_dwelling: Solstaranta domo
757           locality: Ejo
758           moor: Arbustetaro
759           municipality: Municipo
760           neighbourhood: Najbaraĵo
761           postcode: Poŝtkodo
762           region: Regiono
763           sea: Maro
764           state: Provinco
765           subdivision: Kvartalo
766           suburb: Suburbo
767           town: Urbo
768           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
769           village: Vilaĝo
770           "yes": Ejo
771         railway:
772           abandoned: Eksa fervojlinio
773           construction: Fervojlinio konstruata
774           disused: Forlasita fervojlinio
775           disused_station: Forlasita stacio fervoja
776           funicular: Funikularo
777           halt: Haltejo fervoja
778           historic_station: Fervoja stacidomo historia
779           junction: Fervojnodo
780           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
781           light_rail: Fervojo malpeza
782           miniature: Miniatura fervojo
783           monorail: Fervojo unurela
784           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
785           platform: Kajo fervoja
786           preserved: Fervojo historia
787           proposed: Fervojo proponita
788           spur: Branĉtrako
789           station: Stacidomo fervoja
790           stop: Haltejo fervoja
791           subway: Metroo
792           subway_entrance: Metro-enirejo
793           switch: Trakforko
794           tram: Tramlinio
795           tram_stop: Haltejo trama
796         shop:
797           alcohol: Alkohol-vendejo
798           antiques: Antikvaĵ-vendejo
799           art: Artaĵ-vendejo
800           bakery: Panejo
801           beauty: Beligejo
802           beverages: Trinkaĵ-vendejo
803           bicycle: Bicikl-vendejo
804           books: Libro-vendejo
805           boutique: Mod-butiko
806           butcher: Viand-vendejo
807           car: Aŭtomobil-vendejo
808           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
809           car_repair: Aŭtoriparejo
810           carpet: Tapiŝ-vendejo
811           charity: Almoza vendejo
812           chemist: Purigaĵ-vendejo
813           clothes: Vesto-vendejo
814           computer: Komputil-vendejo
815           confectionery: Sukeraĵejo
816           convenience: Butiko oportuna
817           copyshop: Fotokopiilejo
818           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
819           deli: Delikataĵ-vendejo
820           department_store: Ĉiovendejo
821           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
822           doityourself: Memfaradil-vendejo
823           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
824           electronics: Elektronik-vendejo
825           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
826           farm: Terfrukt-vendejo
827           fashion: Mod-butiko
828           fish: Marfrukt-vendejo
829           florist: Florvendejo
830           food: Manĝovendejo
831           funeral_directors: Tombistejo
832           furniture: Mebl-vendejo
833           gallery: Artaĵ-vendejo
834           garden_centre: Ĝarden-vendejo
835           general: Ĝeneral-vendejo
836           gift: Suvenir-vendejo
837           greengrocer: Legom-butiko
838           grocery: Manĝovendejo
839           hairdresser: Frizejo
840           hardware: Laboril-vendejo
841           hifi: Altfidel-son-vendejo
842           insurance: Asekurkompaniejo
843           jewelry: Juvel-vendejo
844           kiosk: Gazetbudo
845           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
846           mall: Vendejaro
847           market: Bazaro
848           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
849           motorcycle: Motorcikl-vendejo
850           music: Muzik-vendejo
851           newsagent: Gazet-vendejo
852           optician: Optikbutiko
853           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
854           outdoor: Vojaĝil-vendejo
855           pet: Dombest-vendejo
856           pharmacy: Apoteko
857           photo: Fotovendejo
858           salon: Beligejo
859           second_hand: Brokantejo
860           shoes: Ŝuo-vendejo
861           shopping_centre: Vendejaro
862           sports: Sportovendejo
863           stationery: Papervaro-vendejo
864           supermarket: Superbazaro
865           tailor: Tajlorejo
866           toys: Ludil-vendejo
867           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
868           video: Filmovendejo
869           wine: Alkohol-vendejo
870           "yes": Vendejo
871         tourism:
872           alpine_hut: Montara kabano
873           apartment: Apartamento feria
874           artwork: Artverko
875           attraction: Vidindaĵo
876           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
877           cabin: Kabano
878           camp_site: Kampadejo
879           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
880           chalet: Dometo feria
881           gallery: Artgalerio
882           guest_house: Pensiono
883           hostel: Gastejo
884           hotel: Hotelo
885           information: Informejo
886           motel: Aŭtohotelo
887           museum: Muzeo
888           picnic_site: Piknika ejo
889           theme_park: Amuzparko
890           viewpoint: Belvidejo
891           zoo: Bestoĝardeno
892         tunnel:
893           culvert: Subvoja konduktilo
894           "yes": Tunelo
895         waterway:
896           artificial: Akvovojo artefarita
897           boatyard: Ŝipkonstruejo
898           canal: Akvovojo
899           dam: Akvobaraĵo
900           derelict_canal: Akvovojo neuzata
901           ditch: Fosaĵeto defluiga
902           dock: Doko
903           drain: Fosaĵo defluiga
904           lock: Kluzo (baseno)
905           lock_gate: Kluzo (pordego)
906           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
907           rapids: Rivero rapida
908           river: Rivero
909           stream: Rivereto
910           wadi: Rivero sezona
911           waterfall: Akvofalo
912           weir: Riversojlo
913           "yes": Akvovojo
914       admin_levels:
915         level2: Limo de lando (niv.2)
916         level4: Limo de provinco (niv.4)
917         level5: Limo de regiono (niv.5)
918         level6: Limo de distrikto (niv.6)
919         level8: Limo de urbo (niv.8)
920         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
921         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
922     description:
923       title:
924         osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
925           Nominatim</a>
926         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
927       types:
928         cities: Urbegoj
929         towns: Urboj
930         places: Lokoj
931     results:
932       no_results: Neniu rezulto trovita
933       more_results: Pliaj rezultoj
934   layouts:
935     logo:
936       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
937     home: Iri al la hejmloko
938     logout: Elsaluti
939     log_in: Ensaluti
940     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
941     sign_up: Registriĝi
942     start_mapping: Ekigi mapigadon
943     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
944     edit: Redakti
945     history: Historio
946     export: Elporti
947     data: Datumoj
948     export_data: Elporti datumojn
949     gps_traces: GPS-spuroj
950     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
951     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
952     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
953     edit_with: Redakti per %{editor}
954     tag_line: La libera viki-mondmapo
955     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
956     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
957       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
958     intro_2_create_account: Krei konton
959     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
960       %{partners}.
961     partners_ucl: University College London
962     partners_ic: Imperial College London
963     partners_bytemark: Bytemark Hosting
964     partners_partners: kunlaborantoj
965     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
966       laboroj de prizorgado.
967     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
968       de prizorgado.
969     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
970     help: Helpo
971     about: Pri
972     copyright: Kopirajto
973     community: Komunumo
974     community_blogs: Taglibroj de komunumo
975     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
976     foundation: Fondaĵo
977     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
978     make_a_donation:
979       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
980       text: Donaci
981     learn_more: Lerni pli
982     more: Pli
983   license_page:
984     foreign:
985       title: Pri ĉi tiu traduko
986       text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
987         la angla paĝo estas preferata.
988       english_link: la originalo en la angla
989     native:
990       title: Pri ĉi tiu paĝo
991       text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
992         %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
993       native_link: Esperanta versio
994       mapping_link: ekigi mapigadon
995     legal_babble:
996       title_html: Kopirajto kaj permesilo
997       intro_1_html: |-
998         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
999         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1000         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1001         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF).
1002       intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1003         nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1004         modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama permesilo.
1005         La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1006         de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1007       intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj
1008         laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1009         Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1010       credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1011       credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.'
1012       credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1013         Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC
1014         BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi
1015         tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1016         vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1017         meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1018         al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1019         kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1020       credit_3_html: |-
1021         En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1022         Ekzemplo:
1023       attribution_example:
1024         alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1025         title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1026       more_title_html: Sciiĝi pli
1027       more_1_html: |-
1028         Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1029         href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1030       more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1031         liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1032         pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1033         pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1034         pri uzado de Nominatim</a>.
1035       contributors_title_html: Kunlaborantoj
1036       contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1037         inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1038         kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1039       contributors_at_html: |-
1040         <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1041         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1042         Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1043       contributors_ca_html: |-
1044         <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1045         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1046         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1047         Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1048         Statistics Canada).
1049       contributors_fi_html: |-
1050         <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1051         National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1052       contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1053         el ''Direction Générale des Impôts''.'
1054       contributors_nl_html: |-
1055         <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1056         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1057       contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1058         el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1059       contributors_si_html: |-
1060         <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1061         <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1062         (publikaj informoj de Slovenujo).
1063       contributors_za_html: |-
1064         <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1065         National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1066       contributors_gb_html: |-
1067         <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1068         Survey' &copy; Crown copyright and database right
1069         2010-12.
1070       contributors_footer_1_html: |-
1071         Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1072         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1073       contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1074         ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1075         por iu.
1076       infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1077       infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1078         el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1079         sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1080       infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1081         misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi
1082         pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1083         de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1084         formularon</a>.
1085       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1086       trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1087         of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas
1088         iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1089         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1090         de laboro pri permesilo</a>.
1091   welcome_page:
1092     title: Bonvenon!
1093     introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1094       la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
1095       manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1096     whats_on_the_map:
1097       title: Kio estas sur la mapo
1098       on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1099         kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1100         pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1101         vin.
1102       off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1103         objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1104         ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1105     basic_terms:
1106       title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1107       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1108         utilaj vorotoj.
1109       editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1110         uzi por modifi mapon.
1111       node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1112         restoracio aŭ arbo.
1113       way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1114         rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1115       tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1116         nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1117     rules:
1118       title: Reguloj!
1119       paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1120         ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1121         iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1122         pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1123         kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1124         redaktoj</a>."
1125     questions:
1126       title: Iaj demandoj?
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1128         por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1129         por ricevi helpon</a>.
1130     start_mapping: Ekigi mapigadon
1131     add_a_note:
1132       title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1133       paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1134         registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1135       paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1136         la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1137         al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1138         pri via rimarko.
1139   fixthemap:
1140     title: Raporti problemon / Korekti mapon
1141     how_to_help:
1142       title: Kiel helpi
1143       join_the_community:
1144         title: Aliĝi al la komunumo
1145         explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1146           strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1147           kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1148       add_a_note:
1149         instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1150           sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1151           ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1152     other_concerns:
1153       title: Aliaj aferoj
1154       explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1155         uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1156         leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1157   help_page:
1158     title: Akiri helpon
1159     introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1160       demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1161     welcome:
1162       url: /welcome
1163       title: Bonvenon al OSM
1164       description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1165     beginners_guide:
1166       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1167       title: Manlibro por komencantoj
1168       description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1169     help:
1170       url: https://help.openstreetmap.org/
1171       title: OpenStreetMap-helppaĝo
1172       description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1173         pri OSM.
1174     mailing_lists:
1175       title: Dissendolistoj
1176       description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1177         dissendolistoj.
1178     forums:
1179       title: Forumoj
1180       description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1181     irc:
1182       title: IRC
1183       description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1184     switch2osm:
1185       title: switch2osm
1186       description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1187         de OpenStreetMap.
1188     wiki:
1189       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1190       title: OpenStreetMap-vikio
1191       description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron de OSM.
1192   about_page:
1193     next: Sekva
1194     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1195     used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1196       kaj aparatoj'
1197     lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1198       prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1199       en la tuta mondo.
1200     local_knowledge_title: Loka scio
1201     local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1202       GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1203       kaj ĝisdatigaj.
1204     community_driven_title: Kondukata de komunumo
1205     community_driven_html: |-
1206       La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1207       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>.
1208     open_data_title: Malfermaj datumoj
1209     open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1210       kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1211       kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1212       la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1213       pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1214     legal_title: Leĝaj demandoj
1215     legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a
1216       href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de
1217       la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1218       de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1219       de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1220       kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1221     partners_title: Kunlaborantoj
1222   notifier:
1223     diary_comment_notification:
1224       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1225       hi: Saluton %{to_user},
1226       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1227         %{subject}:'
1228       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1229         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1230     message_notification:
1231       hi: Saluton %{to_user},
1232       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1233       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1234     friend_notification:
1235       hi: Saluton %{to_user},
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1237       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1238       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1239       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1240     gpx_notification:
1241       greeting: Saluton,
1242       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1243       with_description: kun la priskribo
1244       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1245       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1246       failure:
1247         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1248         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1249         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1250           kiel eviti
1251         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1252       success:
1253         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1254         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1255           punktoj.
1256     signup_confirm:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1258       greeting: Saluton!
1259       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1260       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1261         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1262       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1263     email_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1265     email_confirm_plain:
1266       greeting: Saluton,
1267       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1268         al %{new_address}.
1269       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1270         ŝanĝon de adreso.
1271     email_confirm_html:
1272       greeting: Saluton,
1273       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1274         al %{new_address}.
1275       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1276         ŝanĝon de adreso.
1277     lost_password:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1279     lost_password_plain:
1280       greeting: Saluton,
1281       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1282         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1283       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1284         la pasvorton.
1285     lost_password_html:
1286       greeting: Saluton,
1287       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1288         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1289       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1290         la pasvorton.
1291     note_comment_notification:
1292       anonymous: Anonimulo
1293       greeting: Saluton,
1294       commented:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1296         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1297           interesiĝas'
1298         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1299         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1300           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1301       closed:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1304         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1306           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1307       reopened:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1310           vi interesiĝis'
1311         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1313           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1314       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1315     changeset_comment_notification:
1316       hi: Saluton %{to_user},
1317       greeting: Saluton,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1321           interesiĝas'
1322         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1323         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1324           de %{changeset_author} je %{time}'
1325         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1326         partial_changeset_without_comment: sen komento
1327       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1328       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1329         klaku "Malobservi".
1330   message:
1331     inbox:
1332       title: Alvenkesto
1333       my_inbox: Mia alvenkesto
1334       outbox: elirkesto
1335       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1336       new_messages:
1337         one: '%{count} novan mesaĝon'
1338         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1339       old_messages:
1340         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1341         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1342       from: De
1343       subject: Temo
1344       date: Dato
1345       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1346       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1347     message_summary:
1348       unread_button: Marki kiel nelegitan
1349       read_button: Marki kiel legitan
1350       reply_button: Respondi
1351       delete_button: Forigi
1352     new:
1353       title: Sendi mesaĝon
1354       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1355       subject: Temo
1356       body: Enhavo
1357       send_button: Sendi
1358       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1359       message_sent: Mesaĝo sendita
1360       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1361         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1362     no_such_message:
1363       title: Neekzistanta mesaĝo
1364       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1365       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1366     outbox:
1367       title: Elirkesto
1368       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1369       inbox: alvenkesto
1370       outbox: elirkesto
1371       messages:
1372         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1373         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1374       to: Al
1375       subject: Temo
1376       date: Dato
1377       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1378         %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1380     reply:
1381       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1382         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1383         por respondi ĝin.
1384     read:
1385       title: Legi mesaĝon
1386       from: De
1387       subject: Temo
1388       date: Dato
1389       reply_button: Respondi
1390       unread_button: Marki kiel nelegitan
1391       delete_button: Forigi
1392       back: Reen
1393       to: Al
1394       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1395         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1396         legi ĝin.
1397     sent_message_summary:
1398       delete_button: Forigi
1399     mark:
1400       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1401       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1402     delete:
1403       deleted: Mesaĝo forigita
1404   site:
1405     index:
1406       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1407       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1408       permalink: Konstanta ligilo
1409       shortlink: Mallonga ligilo
1410       createnote: Aldoni rimarkon
1411       license:
1412         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1413       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1414         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1415     edit:
1416       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1417       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1418         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1419       user_page_link: uzantpaĝo
1420       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1421       flash_player_required: Por uzi laOpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1422         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1423         Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1424         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1425       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1426         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1427         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1428       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1429         por pli da informoj
1430       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1431         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1432       id_not_configured: iD ne estas agordita
1433       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1434         por tiu ĉi eblo.
1435     sidebar:
1436       search_results: Serĉrezultoj
1437       close: Fermi
1438     search:
1439       search: Serĉi
1440       get_directions: Difini la kurson
1441       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1442       from: El
1443       to: Al
1444       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1445       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1446       submit_text: Ek
1447     key:
1448       table:
1449         entry:
1450           motorway: Aŭtovojo
1451           main_road: Ĉefa vojo
1452           trunk: Vojo ekspresa
1453           primary: Vojo unua-ranga
1454           secondary: Vojo dua-ranga
1455           unclassified: Vojo kvara-ranga
1456           track: Vojo kampa
1457           bridleway: Ĉevalvojo
1458           cycleway: Bicikla vojo
1459           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1460           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1461           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1462           footway: Trotuaro
1463           rail: Fervojo
1464           subway: Metroo
1465           tram:
1466           - Fervojo malpeza
1467           - tramo
1468           cable:
1469           - Kablovojo
1470           - seĝtelfero
1471           runway:
1472           - Avia dromo
1473           - aŭtokur-strato
1474           apron:
1475           - Aviadil-parkumejo
1476           - flugstacio
1477           admin: Administra limo
1478           forest: Kultiv-arbaro
1479           wood: Arbaro
1480           golf: Golfejo
1481           park: Parko
1482           resident: Privatdoma tereno
1483           common:
1484           - Publika ripoza tereno
1485           - herbejo
1486           retail: Komercejo
1487           industrial: Industria areo
1488           commercial: Oficeja tereno
1489           heathland: Erikejo
1490           lake:
1491           - Lago
1492           - akvorezervujo
1493           farm: Farmobieno
1494           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1495           cemetery: Tombejo
1496           allotments: Familiaj ĝardenoj
1497           pitch: Ludkampo
1498           centre: Sporta centro
1499           reserve: Naturrezervejo
1500           military: Armea tereno
1501           school:
1502           - Lernejo
1503           - universitato
1504           building: Grava konstruaĵo
1505           station: Stacidomo
1506           summit:
1507           - Montosupro
1508           - montpinto
1509           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1510           bridge: Nigra konturo - ponto
1511           private: Privata aliro
1512           destination: Aliro nur al celo
1513           construction: Vojoj konstruataj
1514           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1515           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1516           toilets: Necesejo
1517     richtext_area:
1518       edit: Redakti
1519       preview: Antaŭvidi
1520     markdown_help:
1521       title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1522       headings: Titoloj
1523       heading: Titolo
1524       subheading: Subtitolo
1525       unordered: Malordigita listo
1526       ordered: Ordigita listo
1527       first: Unua elemento
1528       second: Dua elemento
1529       link: Ligilo
1530       text: Teksto
1531       image: Bildo
1532       alt: Kromteksto
1533       url: URL
1534   trace:
1535     visibility:
1536       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1537       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1538       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1539       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1540         punktoj kun tempstampo)
1541     create:
1542       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1543       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1544         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1545     edit:
1546       title: Redaktado de spuro %{name}
1547       heading: Redaktado de spuro %{name}
1548       filename: 'Dosiernomo:'
1549       download: elŝuti
1550       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1551       points: 'Punktoj:'
1552       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1553       map: mapo
1554       edit: redakti
1555       owner: 'Posedanto:'
1556       description: 'Priskribo:'
1557       tags: 'Etikedoj:'
1558       tags_help: disigitaj per komoj
1559       save_button: Konservi ŝanĝojn
1560       visibility: 'Videbleco:'
1561       visibility_help: kion tio signifas?
1562     trace_form:
1563       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1564       description: 'Priskribo:'
1565       tags: 'Etikedoj:'
1566       tags_help: disigitaj per komoj
1567       visibility: 'Videbleco:'
1568       visibility_help: kion tio signifas?
1569       upload_button: Alŝuti
1570       help: Helpo
1571     trace_header:
1572       upload_trace: Alŝuti spuron
1573       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1574       see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1575       traces_waiting:
1576         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1577           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1578         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1579           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1580           uzantoj.
1581     trace_optionals:
1582       tags: Etikedoj
1583     view:
1584       title: Montrado de spuro %{name}
1585       heading: Montrado de spuro %{name}
1586       pending: OKAZONTA
1587       filename: 'Dosiernomo:'
1588       download: elŝuti
1589       uploaded: 'Alŝutita je:'
1590       points: 'Punktoj:'
1591       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1592       map: mapo
1593       edit: redakti
1594       owner: 'Posedanto:'
1595       description: 'Priskribo:'
1596       tags: 'Etikedoj:'
1597       none: Neniu
1598       edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1599       delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1600       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1601       visibility: 'Videbleco:'
1602     trace_paging_nav:
1603       showing_page: Paĝo %{page}
1604       older: Antaŭaj spuroj
1605       newer: Postaj spuroj
1606     trace:
1607       pending: OKAZONTA
1608       count_points: '%{count} punktoj'
1609       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1610       more: pli
1611       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1612       view_map: Vidi mapon
1613       edit: redakti
1614       edit_map: Redakti mapon
1615       public: PUBLIKA
1616       identifiable: IDENTIGEBLA
1617       private: PRIVATA
1618       trackable: SPUREBLA
1619       by: de
1620       in: en
1621       map: mapo
1622     list:
1623       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1624       your_traces: Viaj GPS-spuroj
1625       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1626       description: Montri lastajn GPS-spurojn
1627       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1628       empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1629         spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1630     delete:
1631       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1632     make_public:
1633       made_public: Publikigita spuro
1634     offline_warning:
1635       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1636     offline:
1637       heading: GPX-konservejo malaktiva
1638       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1639     georss:
1640       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1641     description:
1642       description_with_count:
1643         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1644         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1645       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1646   application:
1647     require_cookies:
1648       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1649         en via foliumilo por pluigi.
1650     require_moderator:
1651       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1652     setup_user_auth:
1653       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1654         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1655       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1656         por sciiĝi pli.
1657       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1658         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1659         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1660   oauth:
1661     oauthorize:
1662       title: Rajtigi aliron al via konto
1663       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1664         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1665         laŭvole.
1666       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1667       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1668       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1669       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1670       allow_write_api: redakti la mapon.
1671       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1672       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1673       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1674       grant_access: Permesi aliron
1675     oauthorize_success:
1676       title: Peto pri permeso permesita
1677       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1678       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1679     oauthorize_failure:
1680       title: Peto pri permeso malsukcesis
1681       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1682       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1683     revoke:
1684       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1685     permissions:
1686       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1687   oauth_clients:
1688     new:
1689       title: Registri novan aplikaĵon
1690       submit: Registri
1691     edit:
1692       title: Modifi vian aplikaĵon
1693       submit: Modifi
1694     show:
1695       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1696       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1697       secret: 'Klienta sekreto:'
1698       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1699       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1700       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1701       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1702       edit: Redakti detalojn
1703       delete: Forigi klienton
1704       confirm: Ĉu vi certas?
1705       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1706       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1707       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1708       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1709       allow_write_api: redakti la mapon.
1710       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1711       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1712       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1713     index:
1714       title: Miaj OAuth-detaloj
1715       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1716       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1717       application: Aplikaĵa nomo
1718       issued_at: Eldonita je
1719       revoke: Malvalidigi!
1720       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1721       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1722         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1723         tiu servo.
1724       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1725       register_new: Registri vian aplikaĵon
1726     form:
1727       name: Nomo
1728       required: nepra
1729       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1730       callback_url: Revoka retadreso
1731       support_url: Subtena retadreso
1732       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1733       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1734       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1735       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1736       allow_write_api: redakti la mapon.
1737       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1738       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1739       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1740     not_found:
1741       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1742     create:
1743       flash: Sukcese registrita la informon
1744     update:
1745       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1746     destroy:
1747       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1748   user:
1749     login:
1750       title: Ensaluti
1751       heading: Ensaluti
1752       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1753       password: 'Pasvorto:'
1754       openid: '%{logo} OpenID:'
1755       remember: Memori min
1756       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1757       login_button: Ensaluti
1758       register now: Registriĝi
1759       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1760         salutnomon kaj pasvorton:'
1761       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1762       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1763       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1764         konton.
1765       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1766       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1767       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1768         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1769         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1770       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1771         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1772         pridiskuti pri blokon.
1773       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1774       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1775       auth_providers:
1776         openid:
1777           title: Ensaluti per OpenID
1778           alt: Ensaluti per OpenID URL
1779         google:
1780           title: Ensaluti per Google
1781           alt: Ensaluti per Google OpenID
1782         facebook:
1783           title: Ensaluti per Fejsbuko
1784           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1785         windowslive:
1786           title: Ensaluti per Windows Live
1787           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1788         github:
1789           title: Ensaluti per GitHub
1790           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1791         wikipedia:
1792           title: Ensaluti per Vikipedio
1793           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1794         yahoo:
1795           title: Ensaluti per Yahoo
1796           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1797         wordpress:
1798           title: Ensaluti per Wordpress
1799           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1800         aol:
1801           title: Ensaluti per AOL
1802           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1803     logout:
1804       title: Elsaluti
1805       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1806       logout_button: Elsaluti
1807     lost_password:
1808       title: Perdita pasvorto
1809       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1810       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1811       new password button: Nuligi pasvorton
1812       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1813         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1814       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1815         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1816       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1817     reset_password:
1818       title: Nuligi pasvorton
1819       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1820       password: 'Pasvorto:'
1821       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1822       reset: Nuligi pasvorton
1823       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1824       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1825     new:
1826       title: Registriĝi
1827       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1828         vi.
1829       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1830         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1831       about:
1832         header: Libera kaj redaktebla
1833         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1834           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1835           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1836       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1837         pri kontribuado</a>.
1838       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1839       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1840       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1841         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1842         pri privateco</a> por pli da informoj.
1843       display name: 'Montrata nomo:'
1844       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1845         poste per la agordoj.
1846       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1847       password: 'Pasvorto:'
1848       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1849       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1850       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1851         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1852       continue: Registriĝi
1853       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1854       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1855         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1856     terms:
1857       title: Interkonsento pri kontribuado
1858       heading: Interkonsento pri kontribuado
1859       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1860         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1861         estontaj kontribuaĵoj.
1862       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1863         apartenas al la publika havaĵo
1864       consider_pd_why: kio estas tio?
1865       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1866         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1867       agree: Akcepti
1868       decline: Malakcepti
1869       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1870         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1871       legale_select: 'Loĝlando:'
1872       legale_names:
1873         france: Francujo
1874         italy: Italujo
1875         rest_of_world: Resto de la mondo
1876     no_such_user:
1877       title: Neniu tiel uzanto
1878       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1879       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1880         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1881       deleted: forigita
1882     view:
1883       my diary: Mia taglibro
1884       new diary entry: nova taglibra afiŝo
1885       my edits: Miaj redaktoj
1886       my traces: Miaj spuroj
1887       my notes: Miaj rimarkoj
1888       my messages: Mesaĝoj
1889       my profile: Profilo
1890       my settings: Agordoj
1891       my comments: Miaj komentoj
1892       oauth settings: oauth-agordoj
1893       blocks on me: Blokas min
1894       blocks by me: Blokitaj de mi
1895       send message: Sendi mesaĝon
1896       diary: Taglibro
1897       edits: Redaktoj
1898       traces: Spuroj
1899       notes: Map-rimarkoj
1900       remove as friend: Eksamikigi
1901       add as friend: Aldoni kiel amikon
1902       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1903       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1904       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1905       ct undecided: ne decidita
1906       ct declined: malakceptita
1907       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1908       latest edit: Lasta redakto %{ago}
1909       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1910       created from: 'Kreita de:'
1911       status: 'Stato:'
1912       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1913       description: Priskribo
1914       user location: Loko de uzanto
1915       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1916         proksimajn mapigistojn.
1917       settings_link_text: agordoj
1918       your friends: Viaj amikoj
1919       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1920       km away: '%{count} km for'
1921       m away: '%{count} m for'
1922       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1923       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1924         en proksimaĵo.
1925       role:
1926         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1927         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1928         grant:
1929           administrator: Permesi aliron de administranto
1930           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1931         revoke:
1932           administrator: Nuligi aliron de administranto
1933           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1934       block_history: Blokadoj aktivaj
1935       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1936       comments: Komentoj
1937       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1938       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1939       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1940       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1941       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1942       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1943       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1944       confirm: Konfirmi
1945       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1946       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
1947       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1948       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
1949     popup:
1950       your location: Via loko
1951       nearby mapper: Proksima uzanto
1952       friend: Amiko
1953     account:
1954       title: Redakti konton
1955       my settings: Agordoj
1956       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
1957       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
1958       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1959       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
1960       openid:
1961         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1962         link text: kio estas tio?
1963       public editing:
1964         heading: 'Publika redaktado:'
1965         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1966         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1967         enabled link text: Kio estas tio ?
1968         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1969           publikaj.
1970         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1971       public editing note:
1972         heading: Publika redaktado
1973         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
1974           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
1975           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
1976           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
1977           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio
1978           ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
1979       contributor terms:
1980         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1981         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1982         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1983         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
1984           interkonsenton pri uzado.
1985         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
1986           havaĵo.
1987         link text: kio estas tio?
1988       profile description: 'Priskribo de profilo:'
1989       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1990       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
1991       image: 'Bildo:'
1992       gravatar:
1993         gravatar: Uzi 'Gravataron'
1994         link text: kio estas tio?
1995         disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
1996         enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
1997       new image: Aldoni bildon
1998       keep image: Konservi la aktualan bildon
1999       delete image: Forigi la aktualan bildon
2000       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2001       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2002       home location: 'Hejma pozicio:'
2003       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2004       latitude: 'Latitudo:'
2005       longitude: 'Longitudo:'
2006       update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
2007         ?
2008       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2009       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2010       return to profile: Reen al profilo
2011       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2012         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2013       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2014     confirm:
2015       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2016       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2017       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2018         poste vi povos komenci mapigadon.
2019       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2020       button: Konfirmi
2021       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2022       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2023       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2024       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2025         ĉi tie</a>.
2026     confirm_resend:
2027       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2028         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2029         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2030         vin senprobleme.
2031       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2032     confirm_email:
2033       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2034       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2035       button: Konfirmi
2036       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2037       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2038       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2039     set_home:
2040       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2041     go_public:
2042       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2043     make_friend:
2044       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2045       button: Aldoni kiel amikon
2046       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2047       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2048       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2049     remove_friend:
2050       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2051       button: Eksamikigi
2052       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2053       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2054     filter:
2055       not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2056     list:
2057       title: Uzantoj
2058       heading: Uzantoj
2059       showing:
2060         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2061         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2062       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2063       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2064       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2065       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2066       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2067     suspended:
2068       title: Konto haltigita
2069       heading: Konto haltigita
2070       webmaster: administranto
2071       body: |-
2072         <p>
2073         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2074         </p>
2075         <p>
2076         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2077         </p>
2078     auth_failure:
2079       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2080       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2081       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2082       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2083       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2084     auth_association:
2085       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2086       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2087         la jena formularo.
2088       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2089         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2090   user_role:
2091     filter:
2092       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2093         estas administranto.
2094       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2095       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2096       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2097       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2098         uzanto.
2099     grant:
2100       title: Konfirmi donadon de rolo
2101       heading: Konfirmi donadon de rolo
2102       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2103       confirm: Konfirmi
2104       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2105         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2106     revoke:
2107       title: Konfirmi nuligo de rolo
2108       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2109       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2110       confirm: Konfirmi
2111       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2112         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2113   user_block:
2114     model:
2115       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2116       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2117     not_found:
2118       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2119       back: Reen al indekso
2120     new:
2121       title: Kreado de blokado de %{name}
2122       heading: Kreado de blokado de %{name}
2123       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2124         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2125         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2126         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2127       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2128       submit: Krei blokadon
2129       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2130       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2131         al miaj sciigoj.
2132       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2133       back: Montri ĉiujn blokadojn
2134     edit:
2135       title: Redaktado de blokado por %{name}
2136       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2137       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2138         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2139         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2140         vortojn.
2141       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2142       submit: Ĝisdatigi blokadon
2143       show: Montri ĉi tiun blokadon
2144       back: Montri ĉiujn blokadojn
2145       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2146     filter:
2147       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2148       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2149     create:
2150       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2151         al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2152       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2153         antaŭ blokado.
2154       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2155     update:
2156       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2157         redakti ĝin.
2158       success: Blokado ĝisdatigita.
2159     index:
2160       title: Blokadoj de uzanto
2161       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2162       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2163     revoke:
2164       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2165       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2166       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2167       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2168       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2169       revoke: Malbloki!
2170       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2171     period:
2172       one: 1 horo
2173       other: '%{count} horoj'
2174     partial:
2175       show: Montri
2176       edit: Redakti
2177       revoke: Malbloki!
2178       confirm: Ĉu vi certas?
2179       display_name: Blokita uzanto
2180       creator_name: Kreinto
2181       reason: Kialo de blokado
2182       status: Stato
2183       revoker_name: Nuligita de
2184       not_revoked: (ne nuligita)
2185       showing_page: Paĝo %{page}
2186       next: Sekva »
2187       previous: « Antaŭa
2188     helper:
2189       time_future: Finiĝos %{time}.
2190       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2191       time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2192       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2193     blocks_on:
2194       title: Blokadoj por %{name}
2195       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2196       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2197     blocks_by:
2198       title: Blokadoj de %{name}
2199       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2200       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2201     show:
2202       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2203       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2204       time_future: Finiĝas %{time}
2205       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2206       created: Kreita
2207       ago: antaŭ %{time}
2208       status: Stato
2209       show: Montri
2210       edit: Redakti
2211       revoke: Malbloki!
2212       confirm: Ĉu vi certas?
2213       reason: 'Kialo de blokado:'
2214       back: Montri ĉiujn blokadojn
2215       revoker: 'Malblokanto:'
2216       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2217   note:
2218     description:
2219       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2220       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2221       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2222       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2223       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2224       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2225       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2226       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2227     rss:
2228       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2229       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2230         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2231       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2232       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2233       commented: nova komento (proksime de %{place})
2234       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2235       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2236     entry:
2237       comment: Komento
2238       full: Tuta rimarko
2239     mine:
2240       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2241       heading: Rimarkoj de %{user}
2242       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2243       id: Identigilo
2244       creator: Aŭtoro
2245       description: Priskribo
2246       created_at: Kreita je
2247       last_changed: Laste ŝanĝita
2248       ago_html: antaŭ %{when}
2249   javascripts:
2250     close: Fermi
2251     share:
2252       title: Kunhavigi
2253       cancel: Nuligi
2254       image: Bildo
2255       link: Ligilo aŭ HTML
2256       long_link: Ligilo
2257       short_link: Ligileto
2258       geo_uri: Geo-URI
2259       embed: HTML
2260       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2261       format: 'Dosiertipo:'
2262       scale: 'Skalo:'
2263       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2264       download: Elŝuti
2265       short_url: Mallonga retadreso
2266       include_marker: Inkludi markon
2267       center_marker: Centrigi mapon al marko
2268       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2269       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2270       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2271     embed:
2272       report_problem: Raporti problemon
2273     key:
2274       title: Mapklarigo
2275       tooltip: Mapklarigo
2276       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2277     map:
2278       zoom:
2279         in: Pligrandigi
2280         out: Malgrandigi
2281       locate:
2282         title: Montri mian pozicion
2283         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2284       base:
2285         standard: Norma mapo
2286         cycle_map: Biciklada mapo
2287         transport_map: Transporta mapo
2288         hot: Hom-helpa mapo
2289       layers:
2290         header: Tavoloj de mapo
2291         notes: Map-rimarkoj
2292         data: Map-datumoj
2293         gps: Publikaj GPS-spuroj
2294         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2295         title: Tavoloj
2296       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2297       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2298     site:
2299       edit_tooltip: Redakti la mapon
2300       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2301       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2302       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2303       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2304       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2305       queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
2306       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2307     changesets:
2308       show:
2309         comment: Komenti
2310         subscribe: Observi
2311         unsubscribe: Malobservi
2312         hide_comment: kaŝi
2313         unhide_comment: malkaŝi
2314     notes:
2315       new:
2316         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2317           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2318           la rimarkon priskribantan la problemon.
2319         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2320           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2321           datumbazoj.
2322         add: Aldoni rimarkon
2323       show:
2324         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2325           esti kontrolitaj sendepende.
2326         hide: Kaŝi
2327         resolve: Solvi
2328         reactivate: Remalfermi
2329         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2330         comment: Komenti
2331     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2332       alklaku tie ĉi.
2333     directions:
2334       ascend: Supreniro
2335       engines:
2336         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2337         graphhopper_car: Aŭto (GraphHopper)
2338         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2339         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2340         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2341         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2342         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2343       descend: Malsupreniro
2344       directions: Kurso
2345       distance: Distanco
2346       errors:
2347         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2348         no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2349       instructions:
2350         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2351         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2352         offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2353         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2354         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2355         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2356         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2357         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2358         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2359         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2360         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2361         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2362         offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2363         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2364         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2365           %{name}
2366         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2367         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2368         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2369         via_point_without_exit: (tra punkto)
2370         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2371         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
2372         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2373         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2374         start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
2375         destination_without_exit: Celo atingita
2376         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2377         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2378         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2379         turn_left_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝu maldekstren al %{name}
2380         slight_left_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝetu maldekstren al %{name}
2381         turn_right_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝu dekstren al %{name}
2382         slight_right_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝetu dekstren al %{name}
2383         continue_with_exit: Ĉe trafikcirklo veturu rekten al %{name}
2384         unnamed: sennoma vojo
2385         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2386       time: Tempo
2387     query:
2388       node: Nodo
2389       way: Linio
2390       relation: Rilato
2391       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2392       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2393       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2394     context:
2395       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2396       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2397       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2398       show_address: Montri adreson
2399       query_features: Informoj pri objektoj
2400       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2401   redaction:
2402     edit:
2403       description: Priskribo
2404       heading: Redakti korekton
2405       submit: Konservi korekton
2406       title: Redakti korekton
2407     index:
2408       empty: Neniu korekto por montri.
2409       heading: Listo de korektoj
2410       title: Listo de korektoj
2411     new:
2412       description: Priskribo
2413       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2414       submit: Krei korekton
2415       title: Kreado de nova korekto
2416     show:
2417       description: 'Priskribo:'
2418       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2419       title: Montrado de korekto
2420       user: 'Aŭtoro:'
2421       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2422       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2423       confirm: Ĉu vi certas?
2424     create:
2425       flash: Korekto kreita.
2426     update:
2427       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2428     destroy:
2429       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2430         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2431       flash: Korekto forigita.
2432       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2433 ...