]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
3ca6d839b6fbd33eb52fc8db3b1e0419a475fd4e
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Omnipaedista
22 # Author: Panos78
23 # Author: Protnet
24 # Author: Ruila
25 # Author: Shirayuki
26 # Author: SkarmoutsosV
27 # Author: Stam.nikos
28 # Author: SucreRouge
29 # Author: Tgkarounos
30 # Author: Zserdx
31 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
32 # Author: 아라
33 ---
34 el:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
40   helpers:
41     submit:
42       diary_comment:
43         create: Αποθήκευση
44       diary_entry:
45         create: Δημοσίευση
46         update: Ενημέρωση
47       issue_comment:
48         create: Προσθήκη σχόλιου
49       message:
50         create: Αποστολή
51       client_application:
52         create: Εγγραφή
53         update: Επεξεργασία
54       redaction:
55         create: Δημιουργία παράλειψης
56         update: Αποθήκευση παράλειψης
57       trace:
58         create: Μεταφόρτωση
59         update: Αποθήκευση Αλλαγών
60       user_block:
61         create: Δημιουργία φραγής
62         update: Ενημέρωση φραγής
63   activerecord:
64     errors:
65       messages:
66         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
67         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
68     models:
69       acl: Λίστα Ελέγχου Πρόσβασης
70       changeset: Ομάδα αλλαγών
71       changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας αλλαγών
72       country: Χώρα
73       diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
74       diary_entry: Καταχώριση Ημερολογίου
75       friend: Φίλος
76       language: Γλώσσα
77       message: Μήνυμα
78       node: Κόμβος
79       node_tag: Ετικέτα Kόμβου
80       notifier: Ειδοποιητής
81       old_node: Παλαιός Κόμβος
82       old_node_tag: Παλαιά Ετικέτα Κόμβου
83       old_relation: Παλαιά Σχέση
84       old_relation_member: Παλαιό Μέλος της Σχέσης
85       old_relation_tag: Παλαιά Ετικέτα της Σχέσης
86       old_way: Παλαιά Διαδρομή
87       old_way_node: Κόμβος Παλαιάς Διαδρομής
88       old_way_tag: Ετικέτα Παλαιάς Διαδρομής
89       relation: Σχέση
90       relation_member: Μέλος της Σχέσης
91       relation_tag: Ετικέτα της Σχέσης
92       session: Συνεδρία
93       trace: Ίχνος
94       tracepoint: Σημείο Ίχνους
95       tracetag: Ετικέτα Ίχνους
96       user: Χρήστης
97       user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
98       user_token: Διακριτικό Χρήστη
99       way: Διαδρομή
100       way_node: Κόμβος Διαδρομής
101       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Σώμα
105       diary_entry:
106         user: Χρήστης
107         title: Θέμα
108         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
109         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
110         language: Γλώσσα
111       friend:
112         user: Χρήστης
113         friend: Φίλος
114       trace:
115         user: Χρήστης
116         visible: Ορατό
117         name: Όνομα
118         size: Μέγεθος
119         latitude: Γεωγραφικό Πλάτος
120         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
121         public: Δημόσιο
122         description: Περιγραφή
123       message:
124         sender: Αποστολέας
125         title: Θέμα
126         body: Σώμα
127         recipient: Παραλήπτης
128       user:
129         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
130         active: Ενεργό
131         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
132         description: Περιγραφή
133         languages: Γλώσσες
134         pass_crypt: Κωδικός
135   datetime:
136     distance_in_words_ago:
137       about_x_hours:
138         one: περίπου μία ώρα πριν
139         other: περίπου %{count} ώρες πριν
140       about_x_months:
141         one: περίπου έναν μήνα πριν
142         other: περίπου %{count} μήνες πριν
143       about_x_years:
144         one: περίπου έναν χρόνο πριν
145         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
146       almost_x_years:
147         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
148         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
149       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
150       less_than_x_seconds:
151         one: λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο πριν
152         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
153       less_than_x_minutes:
154         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
155         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
156       over_x_years:
157         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
158         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
159       x_seconds:
160         one: 1 δευτερόλεπτο πριν
161         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
162       x_minutes:
163         one: 1 λεπτό πριν
164         other: '%{count} λεπτά πριν'
165       x_days:
166         one: 1 ημέρα πριν
167         other: '%{count} ημέρες πριν'
168       x_months:
169         one: 1 μήνα πριν
170         other: '%{count} μήνες πριν'
171       x_years:
172         one: 1 χρόνο πριν
173         other: '%{count} χρόνια πριν'
174   printable_name:
175     with_version: '%{id}, v%{version}'
176   editor:
177     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
187     remote:
188       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
189       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
194         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
195         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
196         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
197         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
198         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
199         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
200         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
201       rss:
202         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
203         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
204           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
206         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
207         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
208         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
209         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
210       entry:
211         comment: Σχόλιο
212         full: Πλήρης σημείωση
213   browse:
214     created: Δημιουργήθηκε
215     closed: Έκλεισε
216     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
219       %{user}
220     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
221       %{user}
222     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
223       %{user}
224     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
225       %{user}
226     version: Έκδοση
227     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
228     anonymous: ανώνυμος
229     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
230     part_of: Μέρος του
231     download_xml: Λήψη XML
232     view_history: Προβολή ιστορικού
233     view_details: Προβολή λεπτομερειών
234     location: 'Τοποθεσία:'
235     changeset:
236       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
237       belongs_to: Δημιουργός
238       node: Kόμβοι (%{count})
239       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
240       way: Διαδρομές (%{count})
241       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
242       relation: Σχέσεις (%{count})
243       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
244       comment: Σχόλια (%{count})
245       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
248       osmchangexml: osmChange XML
249       feed:
250         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
251         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
252       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
253       discussion: Συζήτηση
254       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
255         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
256     node:
257       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
258       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
259     way:
260       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
261       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
262       nodes: Κόμβοι
263       also_part_of_html:
264         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
265         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
266     relation:
267       title_html: 'Σχέση: %{name}'
268       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
269       members: Μέλη
270     relation_member:
271       entry_html: '%{type} %{name}'
272       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
273       type:
274         node: Κόμβος
275         way: Διαδρομή
276         relation: Σχέση
277     containing_relation:
278       entry_html: Σχέση %{relation_name}
279       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
280     not_found:
281       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
282       type:
283         node: κόμβος
284         way: διαδρομή
285         relation: σχέση
286         changeset: ομάδα αλλαγών
287         note: σημείωση
288     timeout:
289       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
290         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
291       type:
292         node: κόμβος
293         way: διαδρομή
294         relation: σχέση
295         changeset: ομάδα αλλαγών
296         note: σημείωση
297     redacted:
298       redaction: Αναθεώρηση %{id}
299       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
300         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
301       type:
302         node: κόμβος
303         way: διαδρομή
304         relation: σχέση
305     start_rjs:
306       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
307         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
308         τα δεδομένα;
309       load_data: Φόρτωση δεδομένων
310       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
311     tag_details:
312       tags: Ετικέτες
313       wiki_link:
314         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
315         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
316       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
317       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
318       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
319       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
320       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
321     note:
322       title: 'Σημείωση: %{id}'
323       new_note: Νέα σημείωση
324       description: Περιγραφή
325       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
326       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
327       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
328       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
338     query:
339       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
340       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
341       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
342       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
343   changesets:
344     changeset_paging_nav:
345       showing_page: Σελίδα %{page}
346       next: Επόμενη »
347       previous: « Προηγούμενη
348     changeset:
349       anonymous: Ανώνυμος
350       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
351       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
352     changesets:
353       id: Αναγνωριστικό
354       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
355       user: Χρήστης
356       comment: Σχόλιο
357       area: Περιοχή
358     index:
359       title: Ομάδες αλλαγών
360       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
361       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
362       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
363       empty: Δε βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
364       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
365       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
366       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
367       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
368       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
369       load_more: Φόρτωση περισσότερων
370     timeout:
371       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
372         να ανακτηθεί.
373   changeset_comments:
374     comment:
375       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
376       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
377     comments:
378       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
379     index:
380       title_all: Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap
381       title_particular: 'Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
382     timeout:
383       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
384         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
385   diary_entries:
386     new:
387       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
388     form:
389       subject: 'Θέμα:'
390       body: 'Κείμενο:'
391       language: 'Γλώσσα:'
392       location: 'Τοποθεσία:'
393       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
394       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
395       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
396     index:
397       title: Ημερολόγια χρηστών
398       title_friends: Ημερολόγια φίλων
399       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
400       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
401       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
402       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
403       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
404       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
405       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
406       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
407       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
408     edit:
409       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
410       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
411     show:
412       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
413       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
414       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
415       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
416       login: Συνδεθείτε
417     no_such_entry:
418       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
419       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
420       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
421         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
422         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
423     diary_entry:
424       posted_by_html: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
425       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
426       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
427       comment_count:
428         zero: Κανένα σχόλιο
429         one: '%{count} σχόλιο'
430         other: '%{count} σχόλια'
431       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
432       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
433       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
434       confirm: Επιβεβαίωση
435       report: Αναφορά καταχώρησης
436     diary_comment:
437       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
438       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
439       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
440       confirm: Επιβεβαίωση
441       report: Αναφορά σχολίου
442     location:
443       location: 'Τοποθεσία:'
444       view: Προβολή
445       edit: Επεξεργασία
446     feed:
447       user:
448         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
449         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
450       language:
451         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
452         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
453           στα %{language_name}
454       all:
455         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
456         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
457     comments:
458       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
459         ημερολογίου
460       post: Καταχώρηση
461       when: Πότε
462       comment: Σχόλιο
463       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
464       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
465   geocoder:
466     search:
467       title:
468         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
469           βάση δεδομένων
470         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472           Nominatim</a>
473         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475           Nominatim</a>
476         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477     search_osm_nominatim:
478       prefix_format: '%{name}'
479       prefix:
480         aerialway:
481           cable_car: Τελεφερίκ
482           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
483           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
484           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
485           platter: Πιατέλα ανύψωσης
486           pylon: Πυλώνας
487           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
488           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
489         aeroway:
490           aerodrome: Αεροδρόμιο
491           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
492           apron: Χώρος ελιγμών
493           gate: Πύλη
494           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
495           helipad: Ελικοδρόμιο
496           holding_position: κράτηση θέσης
497           parking_position: Θέση στάθμευσης
498           runway: Διάδρομος
499           taxiway: Τροχιόδρομος
500           terminal: Τερματικός σταθμός
501         amenity:
502           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
503           arts_centre: Κέντρο τεχνών
504           atm: ΑΤΜ
505           bank: Τράπεζα
506           bar: Μπαρ
507           bbq: Ψησταριά
508           bench: Πάγκος
509           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
510           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
511           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
512           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
513           brothel: Οίκος ανοχής
514           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
515           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
516           cafe: Καφετέρια
517           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
518           car_sharing: Συνεπιβατισμός
519           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
520           casino: Καζίνο
521           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
522           childcare: Φροντίδα παιδιών
523           cinema: Κινηματογράφος
524           clinic: Κλινική
525           clock: Ρολόι
526           college: Κολέγιο
527           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
528           courthouse: Δικαστήριο
529           crematorium: Κρεματόριο
530           dentist: Οδοντίατρος
531           doctors: Ιατροί
532           drinking_water: Πόσιμο νερό
533           driving_school: Σχολή οδηγών
534           embassy: Πρεσβεία
535           fast_food: Ταχυφαγείο
536           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
537           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
538           food_court: Προαύλιο φαγητού
539           fountain: Συντριβάνι
540           fuel: Καύσιμα
541           gambling: Τυχερά παιχνίδια
542           grave_yard: Νεκροταφείο
543           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
544           hospital: Νοσοκομείο
545           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
546           ice_cream: Παγωτό
547           kindergarten: Νηπιαγωγείο
548           library: Βιβλιοθήκη
549           marketplace: Αγορά
550           monastery: Μοναστήρι
551           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
552           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
553           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
554           office: Γραφείο
555           parking: Χώρος στάθμευσης
556           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
557           parking_space: Χώρος στάθμευσης
558           pharmacy: Φαρμακείο
559           place_of_worship: Τόπος λατρείας
560           police: Αστυνομία
561           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
562           post_office: Ταχυδρομείο
563           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
564           prison: Φυλακή
565           pub: Παμπ
566           public_building: Δημόσιο κτίριο
567           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
568           restaurant: Εστιατόριο
569           retirement_home: Γηροκομείο
570           sauna: Σάουνα
571           school: Σχολείο
572           shelter: Καταφύγιο
573           shop: Κατάστημα
574           shower: Ντους
575           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
576           social_club: Κοινωνική λέσχη
577           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
578           studio: Στούντιο
579           swimming_pool: Πισίνα
580           taxi: Ταξί
581           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
582           theatre: Θέατρο
583           toilets: Τουαλέτες
584           townhall: Δημαρχείο
585           university: Πανεπιστήμιο
586           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
587           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
588           village_hall: Αίθουσα χωριού
589           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
590           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
591           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
592           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
593         boundary:
594           administrative: Διοικητικό όριο
595           census: Όριο απογραφής
596           national_park: Εθνικό πάρκο
597           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
598         bridge:
599           aqueduct: Υδραγωγείο
600           boardwalk: πεζοδρόμιο
601           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
602           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
603           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
604           "yes": Γέφυρα
605         building:
606           "yes": Κτίριο
607         craft:
608           brewery: Ζυθοποιείο
609           carpenter: Ξυλουργός
610           electrician: Ηλεκτρολόγος
611           gardener: Κηπουρός
612           painter: Ζωγράφος
613           photographer: Φωτογράφος
614           plumber: Υδραυλικός
615           shoemaker: Τσαγκάρης
616           tailor: Ράφτης
617           "yes": Κατάστημα τεχνών
618         emergency:
619           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
620           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
621           defibrillator: Απινιδωτής
622           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
623           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
624           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
625           "yes": επείγον περιστατικό
626         highway:
627           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
628           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
629           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
630           bus_stop: Στάση λεωφορείου
631           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
632           corridor: Διάδρομος
633           cycleway: Ποδηλατόδρομος
634           elevator: Ανελκυστήρας
635           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
636           footway: Μονοπάτι
637           ford: Κοιτόστρωση
638           give_way: Δώστε το σήμα
639           living_street: Μεικτός δρόμος
640           milestone: Ορόσημο
641           motorway: Αυτοκινητόδρομος
642           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
643           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
644           passing_place: Πέρασμα
645           path: Διαδρομή
646           pedestrian: Πεζόδρομος
647           platform: Πλατφόρμα
648           primary: Κύρια οδός
649           primary_link: Κύρια οδός
650           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
651           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
652           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
653           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
654           road: Δρόμος
655           secondary: Δευτερεύουσα οδός
656           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
657           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
658           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
659           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
660           steps: Σκαλοπάτια
661           stop: Σήμα στάσης
662           street_lamp: Λάμπα δρόμου
663           tertiary: Τριτεύων δρόμος
664           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
665           track: Χωματόδρομος
666           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
667           trail: Μονοπάτι
668           trunk: Εθνική οδός
669           trunk_link: Εθνική οδός
670           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
671           unclassified: Αταξινόμητη οδός
672           "yes": Δρόμος
673         historic:
674           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
675           battlefield: Πεδίο μάχης
676           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
677           building: Ιστορικό κτίριο
678           bunker: Οχυρό
679           castle: Κάστρο
680           church: Εκκλησία
681           city_gate: Είσοδος της πόλης
682           citywalls: Τείχη της πόλης
683           fort: Οχυρό
684           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
685           house: Σπίτι
686           icon: Εικονίδιο
687           manor: Έπαυλη
688           memorial: Μνημείο
689           mine: Ορυχείο
690           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
691           monument: Μνημείο
692           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
693           ruins: Ερείπιο
694           stone: Πέτρα
695           tomb: Τάφος
696           tower: Πύργος
697           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
698           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
699           wreck: Ναυάγιο
700           "yes": Ιστορικός Χώρος
701         junction:
702           "yes": Διασταύρωση
703         landuse:
704           allotments: Λαχανόκηποι
705           basin: Λεκανοπέδιο
706           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
707           cemetery: Κοιμητήριο
708           commercial: Εμπορική περιοχή
709           conservation: Διατήρηση
710           construction: Κατασκευές
711           farm: Αγρόκτημα
712           farmland: Γεωργική γη
713           farmyard: Αγρόκτημα
714           forest: Δάσος
715           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
716           grass: Γρασίδι
717           greenfield: Παρθένα περιοχή
718           industrial: Βιομηχανική περιοχή
719           landfill: Χωματερή
720           meadow: Λιβάδι
721           military: Στρατιωτική περιοχή
722           mine: Ορυχείο
723           orchard: Περιβόλι
724           quarry: Λατομείο
725           railway: Σιδηρόδρομος
726           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
727           reservoir: Ταμιευτήρας
728           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
729           residential: Κατοικημένη περιοχή
730           retail: Κατάστημα λιανικής
731           road: Περιοχή δρόμων
732           village_green: Πράσινο χωριό
733           vineyard: Αμπελώνας
734           "yes": Χρήση γης
735         leisure:
736           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
737           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
738           common: Κοινόχρηστη γη
739           dog_park: Πάρκο σκύλων
740           firepit: Λάκκος Φωτιάς
741           fishing: Αλιευτική περιοχή
742           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
743           fitness_station: Γυμναστήριο
744           garden: Κήπος
745           golf_course: Γήπεδο γκολφ
746           horse_riding: Ιππασία
747           ice_rink: Παγοδρόμιο
748           marina: Μαρίνα
749           miniature_golf: Μίνι γκολφ
750           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
751           park: Πάρκο
752           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
753           playground: Παιδική χαρά
754           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
755           resort: Θέρετρο
756           sauna: Σάουνα
757           slipway: Γλίστρα
758           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
759           stadium: Στάδιο
760           swimming_pool: Πισίνα
761           track: Στίβος
762           water_park: Υδάτινο πάρκο
763           "yes": Ψυχαγωγία
764         man_made:
765           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
766           beacon: φάρος
767           beehive: Κυψέλη
768           breakwater: Κυματοθραύστης
769           bridge: Γέφυρα
770           bunker_silo: Οχυρό
771           chimney: Καμινάδα
772           crane: Γερανός
773           dolphin: Δέστρα
774           dyke: Ανάχωμα
775           embankment: Ανάχωμα
776           flagpole: Ιστός σημαίας
777           gasometer: Αεριόμετρο
778           groyne: Φράγμα
779           kiln: Καμίνι
780           lighthouse: Φάρος
781           mast: Κατάρτι
782           mine: Ορυχείο
783           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
784           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
785           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
786           pier: Αποβάθρα
787           pipeline: Αγωγός
788           silo: Σιλό
789           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
790           surveillance: Επιτήρηση
791           tower: Πύργος
792           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
793           watermill: Νερόμυλος
794           water_tower: Πύργος νερού
795           water_well: Πηγάδι
796           water_works: Έργα Υδάτων
797           windmill: Αερόμυλος
798           works: Εργοστάσιο
799           "yes": Τεχνητό
800         military:
801           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
802           barracks: Στρατώνας
803           bunker: Οχυρό
804           "yes": Στρατός
805         mountain_pass:
806           "yes": Ορεινό πέρασμα
807         natural:
808           bay: Κόλπος
809           beach: Παραλία
810           cape: Ακρωτήριο
811           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
812           cliff: Γκρεμός
813           crater: Κρατήρας
814           dune: Αμμόλοφος
815           fell: Λόφος
816           fjord: Φιόρδ
817           forest: Δάσος
818           geyser: Θερμοπίδακας
819           glacier: Παγετώνας
820           grassland: Λιβάδι
821           heath: Ακαλλιέργητη γη
822           hill: Λόφος
823           island: Νησί
824           land: Ξηρά
825           marsh: Βάλτος
826           moor: Δέστρα
827           mud: Λάσπη
828           peak: Κορυφή
829           point: Σημείο
830           reef: Ύφαλος
831           ridge: Σκόπελος
832           rock: Βράχος
833           saddle: Σέλα
834           sand: Άμμος
835           scree: Σάρα
836           scrub: Θαμνότοπος
837           spring: Πηγή
838           stone: Πέτρα
839           strait: Πορθμός
840           tree: Δέντρο
841           valley: Κοιλάδα
842           volcano: Ηφαίστειο
843           water: Νερό
844           wetland: Υγρότοπος
845           wood: Δάσος
846         office:
847           accountant: Λογιστής
848           administrative: Διαχείριση
849           architect: Αρχιτέκτονας
850           association: Σύλλογος
851           company: Εταιρεία
852           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
853           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
854           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
855           government: Κυβερνητικό γραφείο
856           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
857           it: Γραφείο πληροφορικής
858           lawyer: Δικηγόρος
859           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
860           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
861           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
862           "yes": Γραφείο
863         place:
864           allotments: Λαχανόκηποι
865           city: Πόλη
866           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
867           country: Χώρα
868           county: Κομητεία
869           farm: Αγρόκτημα
870           hamlet: Οικισμός
871           house: Σπίτι
872           houses: Σπίτια
873           island: Νησί
874           islet: Νησίδα
875           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
876           locality: Τοποθεσία
877           municipality: Δήμος
878           neighbourhood: Γειτονιά
879           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
880           quarter: Συνοικία
881           region: Περιοχή
882           sea: Θάλασσα
883           square: Πλατεία
884           state: Πολιτεία
885           subdivision: Υποδιαίρεση
886           suburb: Προάστιο
887           town: Κωμόπολη
888           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
889           village: Χωριό
890           "yes": Μέρος
891         railway:
892           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
893           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
894           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
895           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
896           halt: Σταθμός τραίνου
897           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
898           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
899           light_rail: Ελαφρύ τρένο
900           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
901           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
902           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
903           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
904           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
905           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
906           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
907           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
908           stop: Σιδηροδρομική στάση
909           subway: Mετρό
910           subway_entrance: Είσοδος μετρό
911           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
912           tram: Γραμμή τραμ
913           tram_stop: Στάση τραμ
914         shop:
915           alcohol: Ψιλικατζίδικο
916           antiques: Αντίκες
917           art: Κατάστημα τέχνης
918           bakery: Φούρνος
919           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
920           beverages: Κατάστημα ποτών
921           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
922           bookmaker: Σελιδοδείκτης
923           books: Βιβλιοπωλείο
924           boutique: Μπουτίκ
925           butcher: Κρεοπωλείο
926           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
927           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
928           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
929           carpet: Κατάστημα χαλιών
930           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
931           chemist: Φαρμακοποιός
932           clothes: Κατάστημα ρούχων
933           computer: Κατάστημα υπολογιστών
934           confectionery: Ζαχαροπλαστική
935           convenience: Παντοπωλείο
936           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
937           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
938           deli: Ντελικατέσεν
939           department_store: Πολυκατάστημα
940           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
941           doityourself: Ιδιοκατασκευές
942           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
943           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
944           estate_agent: Κτηματομεσίτης
945           farm: Γεωργικά εφόδια
946           fashion: Κατάστημα μόδας
947           fish: Ιχθυοπωλείο
948           florist: Ανθοπώλης
949           food: Κατάστημα τροφίμων
950           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
951           furniture: Έπιπλα
952           gallery: Γκαλερί
953           garden_centre: Κέντρο κήπου
954           general: Παντοπωλείο
955           gift: Κατάστημα δώρων
956           greengrocer: Μανάβης
957           grocery: Οπωροπωλείο
958           hairdresser: Κομμωτήριο
959           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
960           hifi: Hi-Fi
961           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
962           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
963           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
964           kiosk: Περίπτερο
965           kitchen: Μαγαζί κουζινών
966           laundry: Πλυντήριο
967           lottery: Λοταρία
968           mall: Εμπορικό κέντρο
969           market: Αγορά
970           massage: Μασάζ
971           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
972           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
973           music: Κατάστημα μουσικής
974           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
975           optician: Οπτικός
976           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
977           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
978           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
979           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
980           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
981           pharmacy: Φαρμακείο
982           photo: Φωτογραφείο
983           seafood: Θαλασσινό φαγητό
984           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
985           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
986           sports: Κατάστημα αθλητικών
987           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
988           supermarket: Σουπερμάρκετ
989           tailor: Ράφτης
990           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
991           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
992           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
993           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
994           tyres: Κατάστημα ελαστικών
995           vacant: Κενό κατάστημα
996           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
997           video: Κατάστημα βίντεο
998           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
999           "yes": Κατάστημα
1000         tourism:
1001           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1002           apartment: Εξοχικό Διαμέρισμα
1003           artwork: Έργο τέχνης
1004           attraction: Αξιοθέατο
1005           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1006           cabin: Καμπίνα
1007           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1008           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1009           chalet: Σαλέ
1010           gallery: Γκαλερί
1011           guest_house: Ξενώνας
1012           hostel: Ξενώνας
1013           hotel: Ξενοδοχείο
1014           information: Πληροφορίες
1015           motel: Μοτέλ
1016           museum: Μουσείο
1017           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1018           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
1019           viewpoint: Σημείο θέας
1020           zoo: Ζωολογικός κήπος
1021         tunnel:
1022           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1023           culvert: Οχετός
1024           "yes": Σήραγγα
1025         waterway:
1026           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1027           boatyard: Ναυπηγείο
1028           canal: Κανάλι
1029           dam: Φράγμα
1030           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1031           ditch: Χαντάκι
1032           dock: Αποβάθρα
1033           drain: Υπόνομος
1034           lock: Κλειδαριά
1035           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
1036           mooring: Αγκυροβόλι
1037           rapids: Χείμαρροι
1038           river: Ποτάμι
1039           stream: Ρέμα
1040           wadi: Wadi
1041           waterfall: Καταρράκτης
1042           weir: Υδατοφράκτης
1043           "yes": Κανάλι
1044       admin_levels:
1045         level2: Σύνορο χώρας
1046         level4: Σύνορο πολιτείας
1047         level5: Σύνορο περιοχής
1048         level6: Σύνορο κομητείας
1049         level8: Σύνορο πόλης
1050         level9: Σύνορο χωριού
1051         level10: Σύνορο προαστίου
1052     description:
1053       title:
1054         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1055           Nominatim</a>
1056         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1057       types:
1058         cities: Πόλεις
1059         towns: Κωμοπόλεις
1060         places: Μέρη
1061     results:
1062       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1063       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1064   issues:
1065     index:
1066       title: Θέματα
1067       select_status: Επιλογή κατάστασης
1068       select_type: Επιλογή τύπου
1069       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1070       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1071       not_updated: Μη ενημερωμένο
1072       search: Αναζήτηση
1073       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1074       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1075       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1076       status: Κατάσταση
1077       reports: Αναφορές
1078       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1079       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1080       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1081       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1082       reports_count:
1083         one: 1 Αναφορά
1084         other: '%{count} Αναφορές'
1085       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1086       states:
1087         ignored: Αγνοούμενο
1088         open: Άνοιγμα
1089         resolved: Επιλυμένος
1090     update:
1091       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1092       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1093       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1094     show:
1095       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1096       reports:
1097         zero: Καμία αναφορά
1098         one: 1 αναφορά
1099         other: '%{count} αναφορές'
1100       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1101       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1102       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1103       resolve: Επίλυση
1104       ignore: Αγνόηση
1105       reopen: Ξανάνοιγμα
1106       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1107       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1108       new_reports: Νέες αναφορές
1109       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1110       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1111       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1112     resolve:
1113       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1114     ignore:
1115       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1116     reopen:
1117       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1118     comments:
1119       created_at: Στις %{datetime}
1120       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1121     reports:
1122       updated_at: Στις %{datetime}
1123       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1124     helper:
1125       reportable_title:
1126         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1127         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1128   issue_comments:
1129     create:
1130       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1131   reports:
1132     new:
1133       title_html: Αναφορά %{link}
1134       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1135       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1136         πρόβλημα (απαιτείται).
1137       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1138       disclaimer:
1139         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1140           σιγουρευτείτε ότι:'
1141         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1142         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1143           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1144         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1145           που αναφέρεται
1146       categories:
1147         diary_entry:
1148           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1149           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1150           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1151           other_label: Άλλο
1152         diary_comment:
1153           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1154           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1155           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1156           other_label: Άλλο
1157         user:
1158           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1159           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1160           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1161           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1162           other_label: Άλλο
1163         note:
1164           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1165           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1166           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1167           other_label: Άλλο
1168     create:
1169       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1170       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1171   layouts:
1172     project_name:
1173       title: OpenStreetMap
1174       h1: OpenStreetMap
1175     logo:
1176       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1177     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1178     logout: Αποσύνδεση
1179     log_in: Σύνδεση
1180     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1181     sign_up: Εγγραφή
1182     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1183     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1184     edit: Επεξεργασία
1185     history: Ιστορικό
1186     export: Εξαγωγή
1187     issues: Θέματα
1188     data: Δεδομένα
1189     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1190     gps_traces: Ίχνη GPS
1191     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1192     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1193     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1194     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1195     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1196     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1197     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1198       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1199     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1200     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1201       άλλους %{partners}.
1202     partners_ucl: UCL
1203     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1204     partners_partners: συνεργάτες
1205     tou: Όροι χρήσης
1206     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1207       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1208     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1209       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1210     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1211     help: Βοήθεια
1212     about: Σχετικά
1213     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1214     community: Κοινότητα
1215     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1216     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1217     foundation: Ίδρυμα
1218     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1219     make_a_donation:
1220       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1221       text: Κάντε μια δωρεά
1222     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1223     more: Περισσότερα
1224   notifier:
1225     diary_comment_notification:
1226       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1227       hi: Γεια σας %{to_user},
1228       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1229         με θέμα %{subject}:'
1230       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1231         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1232     message_notification:
1233       hi: Γεια σας %{to_user},
1234       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1235         με θέμα %{subject}:'
1236       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1237         στο %{replyurl}
1238     friend_notification:
1239       hi: Γεια σας %{to_user},
1240       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1241       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1242       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1243       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1244     gpx_notification:
1245       greeting: Γεια,
1246       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1247       with_description: με περιγραφή
1248       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1249       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1250       failure:
1251         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1252         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1253         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1254           και πως να τα αποφύγετε
1255         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1256       success:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1258         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1259           πιθανά σημεία.
1260     signup_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1262       greeting: Γεια σου!
1263       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1264       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1265         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1266         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1267       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1268         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1269     email_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1271         σας'
1272     email_confirm_plain:
1273       greeting: Γεια,
1274       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1275         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1276       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1277         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1278     email_confirm_html:
1279       greeting: Γεια,
1280       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1281         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1282       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1283         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1284     lost_password:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1286     lost_password_plain:
1287       greeting: Γεια,
1288       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1289         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1290         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1291       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1292         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1293     lost_password_html:
1294       greeting: Γεια,
1295       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1296         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1297         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1298       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1299         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1300     note_comment_notification:
1301       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1302       greeting: Γεια,
1303       commented:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1305           σας'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1307           ενδιαφέρει'
1308         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1309         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1310           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1311       closed:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1313           σας'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1315           ενδιαφέρει'
1316         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1317         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1318           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1319       reopened:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1321           σημειώσεις σας'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1323           που σας ενδιαφέρει'
1324         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1325           στο %{place}.
1326         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1327           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1328       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1329         στο %{url}.
1330     changeset_comment_notification:
1331       hi: Γεια σας, %{to_user},
1332       greeting: Γεια,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1335           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1337           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1338         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1339           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1340         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1341           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1342           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1343         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1344         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1345       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1346         στο %{url}.
1347       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1348         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1349   messages:
1350     inbox:
1351       title: Εισερχόμενα
1352       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1353       outbox: εξερχόμενα
1354       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1357         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1360         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1361       from: Από
1362       subject: Θέμα
1363       date: Ημ/νία
1364       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1365         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1367     message_summary:
1368       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1369       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1370       reply_button: Απάντηση
1371       destroy_button: Διαγραφή
1372     new:
1373       title: Αποστολή μηνύματος
1374       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1375       subject: Θέμα
1376       body: Κείμενο
1377       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1378     create:
1379       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1380       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1381         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1382     no_such_message:
1383       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1384       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1385       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1386     outbox:
1387       title: Εξερχόμενα
1388       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1389       inbox: εισερχόμενα
1390       outbox: εξερχόμενα
1391       messages:
1392         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1393         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1394       to: Προς
1395       subject: Θέμα
1396       date: Ημ/νία
1397       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1398         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1400     reply:
1401       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1402         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1403         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1404     show:
1405       title: Ανάγνωση μηνύματος
1406       from: Από
1407       subject: Θέμα
1408       date: Ημ/νία
1409       reply_button: Απάντηση
1410       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1411       destroy_button: Διαγραφή
1412       back: Επιστροφή
1413       to: Προς
1414       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1415         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1416         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1417     sent_message_summary:
1418       destroy_button: Διαγραφή
1419     mark:
1420       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1421       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1422     destroy:
1423       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1424   site:
1425     about:
1426       next: Επόμενη
1427       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1428       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1429         κινητού και συσκευές υλικού
1430       lede_text: |-
1431         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1432         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1433       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1434       local_knowledge_html: |-
1435         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1436         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1437       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1438       community_driven_html: |-
1439         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1440         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1441         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1442         και πολλούς περισσότερους.
1443         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1444         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1445         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1446       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1447       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1448         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1449         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1450         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1451         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1452         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1453       legal_title: Νομικό
1454       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1455         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1456         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1457         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1458         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1459         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1460         Απορρήτου</a> μας.
1461       legal_2_html: |-
1462         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1463         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1464         <br>
1465         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1466       partners_title: Συνεργάτες
1467     copyright:
1468       foreign:
1469         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1470         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1471           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1472         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1473       native:
1474         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1475         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1476           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1477           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1478         native_link: ελληνική έκδοση
1479         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1480       legal_babble:
1481         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1482         intro_1_html: |-
1483           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1484           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1485         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1486           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1487           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1488           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1489           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1490           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1491         intro_3_html: |-
1492           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1493           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1494         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1495         credit_1_html: |-
1496           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1497           OpenStreetMap&rdquo;.
1498         credit_2_html: |-
1499           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1500           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1501           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1502         credit_3_html: |-
1503           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1504           Για παράδειγμα:
1505         attribution_example:
1506           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1507           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1508         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1509         more_1_html: |-
1510           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1511           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1512         more_2_html: |-
1513           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1514           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1515           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1516           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1517           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1518         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1519         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1520           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1521           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1522         contributors_at_html: |-
1523           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1524           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1525           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1526           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1527         contributors_ca_html: |-
1528           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1529           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1530           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1531           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1532           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1533         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1534           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1535           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1536           Άδεια</a>."
1537         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1538           από το Direction Générale des Impôts.'
1539         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1540           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1541         contributors_nz_html: |-
1542           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1543           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1544           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1545         contributors_si_html: |-
1546           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1547           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1548           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1549         contributors_za_html: |-
1550           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1551           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1552           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1553         contributors_gb_html: |-
1554           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1555           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1556           2010-19.
1557         contributors_footer_1_html: |-
1558           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1559           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1560         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1561           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1562           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1563         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1564         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1565           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1566           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1567         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1568           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1569           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1570           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1571           σελίδα αιτήσεων</a>.
1572         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1573         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1574           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1575           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1576           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1577           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1578     index:
1579       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1580         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1581       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1582       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1583       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1584       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1585       license:
1586         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1587           υπό ελεύθερη άδεια
1588       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1589         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1590     edit:
1591       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1592       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1593         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1594       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1595       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1596       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1597         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1598         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1599         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1600         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1601       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1602         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1603         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1604       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1605         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1606       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1607         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1608       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1609       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1610         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1611     export:
1612       title: Εξαγωγή
1613       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1614       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1615       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1616       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1617       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1618       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1619       licence: Άδεια
1620       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1621         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1622         Open Database License</a> (ODbL).
1623       too_large:
1624         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1625           αναφέρονται παρακάτω:'
1626         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1627           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1628           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1629         planet:
1630           title: Πλανήτης OSM
1631           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1632             OpenStreetMap
1633         overpass:
1634           title: Overpass API
1635           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1636             δεδομένων του OpenStreetMap
1637         geofabrik:
1638           title: Λήψεις Geofabrik
1639           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1640             πόλεων
1641         metro:
1642           title: Εξαγωγές Metro
1643           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1644         other:
1645           title: Άλλες πηγές
1646           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1647       options: Επιλογές
1648       format: Μορφοποίηση
1649       scale: Κλίμακα
1650       max: μεγ
1651       image_size: Μέγεθος εικόνας
1652       zoom: Εστίαση
1653       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1654       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1655       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1656       output: Απόδοση
1657       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1658       export_button: Εξαγωγή
1659     fixthemap:
1660       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1661       how_to_help:
1662         title: Πώς να Βοηθήσετε
1663         join_the_community:
1664           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1665           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1666             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1667             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1668             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1669         add_a_note:
1670           instructions_html: |-
1671             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1672             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1673             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1674       other_concerns:
1675         title: Άλλες ανησυχίες
1676         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1677           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1678           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1679           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1680           εργασίας του OSMF</a>.
1681     help:
1682       title: Βοήθεια
1683       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1684         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1685         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1686       welcome:
1687         url: /welcome
1688         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1689         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1690           του OpenStreetMap.
1691       beginners_guide:
1692         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1693         title: Οδηγός Αρχαρίων
1694         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1695       help:
1696         url: https://help.openstreetmap.org/
1697         title: help.openstreetmap.org
1698         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1699           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1700       mailing_lists:
1701         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1702         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1703           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1704       forums:
1705         title: Φόρουμ
1706         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1707           διάρθρωσης κουκκίδων.
1708       irc:
1709         title: IRC
1710         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1711           πολλά θέματα.
1712       switch2osm:
1713         title: switch2osm
1714         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1715           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1716       welcomemat:
1717         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1718         title: Για τις Οργανώσεις
1719         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1720           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1721       wiki:
1722         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1723         title: wiki.openstreetmap.org
1724         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1725     sidebar:
1726       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1727       close: Κλείσιμο
1728     search:
1729       search: Αναζήτηση
1730       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1731       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1732       from: Από
1733       to: Προς
1734       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1735       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1736       submit_text: Μετάβαση
1737       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1738     key:
1739       table:
1740         entry:
1741           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1742           main_road: Κύρια οδός
1743           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1744           primary: Κύρια Οδός
1745           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1746           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1747           track: Χωματόδρομος
1748           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1749           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1750           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1751           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1752           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1753           footway: Μονοπάτι
1754           rail: Σιδηρόδρομος
1755           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1756           tram:
1757           - Προαστιακός
1758           - τραμ
1759           cable:
1760           - Τελεφερίκ
1761           - τελεφερίκ με καθίσματα
1762           runway:
1763           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1764           - τροχόδρομος
1765           apron:
1766           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1767           - τερματικός σταθμός
1768           admin: Διοικητικό όριο
1769           forest: Δάσος
1770           wood: Φυσικό δάσος
1771           golf: Γήπεδο γκολφ
1772           park: Πάρκο
1773           resident: Κατοικημένη περιοχή
1774           common:
1775           - Κοινόχρηστο
1776           - λιβάδι
1777           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1778           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1779           commercial: Εμπορική περιοχή
1780           heathland: Φρυγανότοπος
1781           lake:
1782           - Λίμνη
1783           - ταμιευτήρας
1784           farm: Αγρόκτημα
1785           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1786           cemetery: Κοιμητήριο
1787           allotments: Παραχώρηση γης
1788           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1789           centre: Αθλητικό κέντρο
1790           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1791           military: Στρατιωτική περιοχή
1792           school:
1793           - Σχολείο
1794           - πανεπιστήμιο
1795           building: Σημαντικό κτίριο
1796           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1797           summit:
1798           - Κορυφή
1799           - κορυφή
1800           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1801           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1802           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1803           destination: Πρόσβαση προορισμού
1804           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1805           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1806           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1807           toilets: Τουαλέτες
1808     richtext_area:
1809       edit: Επεξεργασία
1810       preview: Προεπισκόπηση
1811     markdown_help:
1812       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1813       headings: Επικεφαλίδες
1814       heading: Επικεφαλίδα
1815       subheading: Υποκεφαλίδα
1816       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1817       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1818       first: Πρώτο στοιχείο
1819       second: Δεύτερο στοιχείο
1820       link: Σύνδεσμος
1821       text: Κείμενο
1822       image: Εικόνα
1823       alt: Εναλ. κείμενο
1824       url: Διεύθυνση URL
1825     welcome:
1826       title: Καλώς ήρθατε!
1827       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1828         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1829         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1830         που πρέπει να ξέρετε.
1831       whats_on_the_map:
1832         title: Τι είναι στον Χάρτη
1833         on_html: |-
1834           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1835           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1836           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1837         off_html: |-
1838           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1839           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1840           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1841       basic_terms:
1842         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1843         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1844           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1845         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1846           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1847         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1848           ή ένα δένδρο.
1849         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1850           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1851         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1852           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1853           διάφορων δρόμων.
1854       rules:
1855         title: Κανόνες!
1856         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1857           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1858           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1859           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1860           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1861           Επεξεργασίες</a>.
1862       questions:
1863         title: Ερωτήσεις;
1864         paragraph_1_html: |-
1865           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1866           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1867           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1868       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1869       add_a_note:
1870         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1871         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1872           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1873           προσθέσετε σημειώσεις.
1874         paragraph_2_html: |-
1875           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1876           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1877   traces:
1878     visibility:
1879       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1880       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1881         σημεία)
1882       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1883       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1884         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1885     new:
1886       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1887       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1888       description: 'Περιγραφή:'
1889       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1890       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1891       visibility: 'Ορατότητα:'
1892       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1893       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1894       help: Βοήθεια
1895       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1896     create:
1897       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1898       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1899         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1900         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1901       traces_waiting:
1902         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1903           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1904           για άλλους χρήστες.
1905         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1906           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1907           για άλλους χρήστες.
1908     edit:
1909       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1910       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1911       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1912       download: λήψη
1913       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1914       points: 'Σημεία:'
1915       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1916       map: χάρτης
1917       edit: επεξεργασία
1918       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1919       description: 'Περιγραφή:'
1920       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1921       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1922       visibility: 'Ορατότητα:'
1923       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1924       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1925     update:
1926       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1927     trace_optionals:
1928       tags: Χαρακτηριστικά
1929     show:
1930       title: Προβολή ίχνους %{name}
1931       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1932       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1933       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1934       download: λήψη
1935       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1936       points: 'Σημεία:'
1937       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1938       map: χάρτης
1939       edit: επεξεργασία
1940       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1941       description: 'Περιγραφή:'
1942       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1943       none: Κανένα
1944       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1945       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1946       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1947       visibility: 'Ορατότητα:'
1948       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1949     trace_paging_nav:
1950       showing_page: Σελίδα %{page}
1951       older: Παλαιότερα Ίχνη
1952       newer: Νεότερα Ίχνη
1953     trace:
1954       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1955       count_points:
1956         one: 1 σημείο
1957         other: '%{count} σημεία'
1958       more: περισσότερα
1959       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1960       view_map: Προβολή Χάρτη
1961       edit: επεξεργασία
1962       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1963       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1964       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1965       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1966       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1967       by: από
1968       in: σε
1969       map: χάρτης
1970     index:
1971       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1972       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1973       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1974       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1975       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1976       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1977         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1978         wiki</a>.
1979       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1980       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1981       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1982     destroy:
1983       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1984     make_public:
1985       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1986     offline_warning:
1987       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1988     offline:
1989       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1990       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1991         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1992     georss:
1993       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1994     description:
1995       description_with_count:
1996         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1997         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1998       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1999   application:
2000     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2001       ενέργεια
2002     require_cookies:
2003       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2004         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2005     require_admin:
2006       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
2007     setup_user_auth:
2008       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2009         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2010         σας.
2011       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
2012         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2013       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2014         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2015         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2016   oauth:
2017     authorize:
2018       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2019       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2020         %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες.
2021         Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
2022       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2023       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2024       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2025       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2026         φίλους.
2027       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2028       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2029       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2030       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2031       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2032     authorize_success:
2033       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2034       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2035         σας.
2036       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2037     authorize_failure:
2038       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2039       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
2040       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
2041     revoke:
2042       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
2043     permissions:
2044       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2045   oauth_clients:
2046     new:
2047       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2048     edit:
2049       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2050     show:
2051       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2052       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2053       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2054       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
2055       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2056       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2057       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
2058       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2059       delete: Διαγραφή Πελάτη
2060       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2061       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2062       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2063       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2064       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2065       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2066       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2067       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2068       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2069     index:
2070       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2071       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2072       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2073       application: Όνομα Εφαρμογής
2074       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2075       revoke: Ανακαλέστε!
2076       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2077       no_apps_html: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας
2078         χρησιμοποιώντας την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου
2079         σας πριν ζητήσει το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2080       oauth: OAuth
2081       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2082       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2083     form:
2084       name: Όνομα
2085       required: Απαιτείται
2086       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2087       callback_url: URL Επανάκλησης
2088       support_url: URL Υποστήριξης
2089       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2090       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2091       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2092       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2093         φίλους.
2094       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2095       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2096       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2097       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2098     not_found:
2099       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2100     create:
2101       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2102     update:
2103       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2104     destroy:
2105       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2106   users:
2107     login:
2108       title: Σύνδεση
2109       heading: Σύνδεση
2110       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2111       password: 'Κωδικός:'
2112       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2113       remember: Να με θυμάσαι
2114       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2115       login_button: Σύνδεση
2116       register now: Εγγραφείτε τώρα
2117       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2118         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2119       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2120       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2121       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2122         να έχεις λογαριασμό.
2123       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2124       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2125       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2126         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2127         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2128       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2129         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2130         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2131       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2132       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2133       auth_providers:
2134         openid:
2135           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2136           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2137         google:
2138           title: Σύνδεση με το Google
2139           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2140         facebook:
2141           title: Σύνδεση με το Facebook
2142           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2143         windowslive:
2144           title: Σύνδεση με το Windows Live
2145           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2146         github:
2147           title: Σύνδεση με το GitHub
2148           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2149         wikipedia:
2150           title: Σύνδεση με Wikipedia
2151           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2152         yahoo:
2153           title: Σύνδεση με το Yahoo
2154           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2155         wordpress:
2156           title: Σύνδεση με το Wordpress
2157           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2158         aol:
2159           title: Σύνδεση με την AOL
2160           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2161     logout:
2162       title: Αποσύνδεση
2163       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2164       logout_button: Αποσύνδεση
2165     lost_password:
2166       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2167       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2168       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2169       new password button: Επαναφορά κωδικού
2170       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2171         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2172         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2173       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2174         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2175       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2176         ταχυδρομείου.
2177     reset_password:
2178       title: Επαναφορά κωδικού
2179       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2180       password: 'Κωδικός:'
2181       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2182       reset: Επαναφορά Κωδικού
2183       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2184       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2185     new:
2186       title: Εγγραφή
2187       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2188         λογαριασμό για εσάς.
2189       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2190         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2191         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2192       about:
2193         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2194         html: |-
2195           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2196           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2197           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2198       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2199         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2200         συνεισφοράς</a>.
2201       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2202       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2203       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε
2204         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2205         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2206         για περισσότερες πληροφορίες)
2207       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2208       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2209         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2210       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2211       password: 'Κωδικός:'
2212       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2213       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2214       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2215         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2216       continue: Εγγραφή
2217       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2218       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2219         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2220         τη σελίδα wiki</a>.
2221     terms:
2222       title: Όροι
2223       heading: Όροι
2224       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2225       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2226         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2227         κουμπί για να συνεχίσετε.
2228       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2229       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2230         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2231         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2232       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2233       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2234         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2235       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2236       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2237         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2238         μεταφράσεις </a>
2239       continue: Συνέχεια
2240       decline: Διαφωνώ
2241       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2242         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2243       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2244       legale_names:
2245         france: Γαλλία
2246         italy: Ιταλία
2247         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2248     no_such_user:
2249       title: Άγνωστος χρήστης
2250       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2251       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2252         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2253         τη σελίδα.
2254       deleted: διεγράφη
2255     show:
2256       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2257       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2258       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2259       my traces: Τα Ίχνη Μου
2260       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2261       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2262       my profile: Το Προφίλ Μου
2263       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2264       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2265       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2266       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2267       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2268       send message: Αποστολή Μηνύματος
2269       diary: Ημερολόγιο
2270       edits: Επεξεργασίες
2271       traces: Ίχνη
2272       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2273       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2274       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2275       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2276       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2277       ct undecided: Αναποφάσιστος
2278       ct declined: Απόρριψη
2279       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2280       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2281       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2282       status: 'Κατάσταση:'
2283       spam score: 'Σκορ Spam:'
2284       description: Περιγραφή
2285       user location: Τοποθεσία χρήστη
2286       if_set_location_html: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2287         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2288       settings_link_text: ρυθμίσεις
2289       my friends: Οι φίλοι μου
2290       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2291       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2292       m away: '%{count}μ μακριά'
2293       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2294       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2295         κοντά σου προς το παρόν.
2296       role:
2297         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2298         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2299         grant:
2300           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2301           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2302         revoke:
2303           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2304           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2305       block_history: Ενεργές Φραγές
2306       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2307       comments: Σχόλια
2308       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2309       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2310       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2311       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2312       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2313       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2314       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2315       confirm: Επιβεβαίωση
2316       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2317       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2318       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2319       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2320       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2321     popup:
2322       your location: Η τοποθεσία σας
2323       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2324       friend: Φίλος
2325     account:
2326       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2327       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2328       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2329       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2330       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2331       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2332       openid:
2333         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2334         link text: τι είναι αυτό;
2335       public editing:
2336         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2337         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2338           δεδομένα.
2339         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2340         enabled link text: τι είναι αυτό;
2341         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2342           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2343         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2344       public editing note:
2345         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2346         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2347           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2348           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2349           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2350           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2351           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2352           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2353           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2354           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2355       contributor terms:
2356         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2357         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2358         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2359         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2360           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2361         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2362           είναι Public Domain.
2363         link text: τι είναι αυτό;
2364       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2365       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2366       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2367       image: 'Εικόνα:'
2368       gravatar:
2369         gravatar: Χρήση Gravatar
2370         link text: τι είναι αυτό;
2371         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2372         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2373       new image: Προσθήκη εικόνας
2374       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2375       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2376       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2377       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2378       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2379       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2380       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2381       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2382       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2383         χάρτη;
2384       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2385       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2386       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2387       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2388         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2389         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2390       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2391     confirm:
2392       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2393       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2394       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2395         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2396       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2397         το λογαριασμό σας.
2398       button: Επιβεβαίωση
2399       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2400       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2401       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2402       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2403         εδώ</a>.
2404     confirm_resend:
2405       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2406         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2407         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2408         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2409         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2410         αίτημα επιβεβαίωσης.
2411       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2412     confirm_email:
2413       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2414       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2415         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2416       button: Επιβεβαίωση
2417       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2418       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2419         το διακριτικό.
2420       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2421     set_home:
2422       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2423     go_public:
2424       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2425         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2426     make_friend:
2427       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2428       button: Προσθήκη ως φίλο
2429       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2430       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2431       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2432     remove_friend:
2433       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2434       button: Αφαίρεση φίλου
2435       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2436       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2437     index:
2438       title: Χρήστες
2439       heading: Χρήστες
2440       showing:
2441         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2442         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2443       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2444         %{date}'
2445       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2446       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2447       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2448       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2449     suspended:
2450       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2451       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2452       webmaster: webmaster
2453       body_html: |-
2454         <p>
2455         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2456         ύποπτης δραστηριότητας.
2457         </p>
2458         <p>
2459         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2460         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2461         </p>
2462     auth_failure:
2463       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2464       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2465       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2466       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2467       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2468     auth_association:
2469       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2470       option_1: |-
2471         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2472         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2473       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2474         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2475         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2476   user_role:
2477     filter:
2478       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2479       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2480       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2481       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2482         από τον τρέχον χρήστη.
2483     grant:
2484       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2485       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2486       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2487         χρήστη `%{name}'?
2488       confirm: Επιβεβαίωση
2489       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2490         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2491     revoke:
2492       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2493       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2494       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2495         «%{name}»;
2496       confirm: Επιβεβαίωση
2497       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2498         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2499   user_blocks:
2500     model:
2501       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2502         ενημερώσετε μία φραγή.
2503       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2504     not_found:
2505       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2506       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2507     new:
2508       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2509       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2510       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2511         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2512         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2513         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2514         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2515       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2516       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2517       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2518         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2519       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2520       back: Προβολή όλων των φραγών
2521     edit:
2522       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2523       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2524       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2525         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2526         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2527         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2528         όρους.
2529       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2530       show: Προβολή αυτής της φραγής
2531       back: Προβολή όλων των φραγών
2532       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2533     filter:
2534       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2535       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2536         λίστα.
2537     create:
2538       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2539         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2540       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2541         πριν από τον αποκλεισμό του.
2542       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2543     update:
2544       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2545         να την επεξεργαστεί.
2546       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2547     index:
2548       title: Φραγές χρήστη
2549       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2550       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2551     revoke:
2552       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2553       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2554       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2555       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2556       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2557       revoke: Ανακαλέστε!
2558       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2559     helper:
2560       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2561       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2562       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2563         έχει συνδεθεί.
2564       time_past: Τελείωσε %{time}.
2565       block_duration:
2566         hours:
2567           one: 1 ώρα
2568           other: '%{count} ώρες'
2569         days:
2570           one: 1 ημέρα
2571           other: '%{count} ημέρες'
2572         weeks:
2573           one: 1 εβδομάδα
2574           other: '%{count} εβδομάδες'
2575         months:
2576           one: 1 μήνας
2577           other: '%{count} μήνες'
2578         years:
2579           one: 1 χρόνος
2580           other: '%{count} χρόνια'
2581     blocks_on:
2582       title: Φραγές στον %{name}
2583       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2584       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2585     blocks_by:
2586       title: Φραγές από τον %{name}
2587       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2588       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2589     show:
2590       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2591       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2592       created: Δημιουργήθηκε
2593       status: Κατάσταση
2594       show: Εμφάνιση
2595       edit: Επεξεργασία
2596       revoke: Ανακαλέστε!
2597       confirm: Είστε σίγουρος?
2598       reason: 'Αιτία φραγής:'
2599       back: Προβολή όλων των φραγών
2600       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2601       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2602     block:
2603       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2604       show: Εμφάνιση
2605       edit: Επεξεργασία
2606       revoke: Ανακαλέστε!
2607     blocks:
2608       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2609       creator_name: Δημιουργός
2610       reason: Αιτία φραγής
2611       status: Κατάσταση
2612       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2613       showing_page: Σελίδα %{page}
2614       next: Επόμενη »
2615       previous: « Προηγούμενη
2616   notes:
2617     mine:
2618       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2619       heading: σημειώσεις του %{user}
2620       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2621       id: Αναγνωριστικό
2622       creator: Δημιουργός
2623       description: Περιγραφή
2624       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2625       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2626   javascripts:
2627     close: Κλείσιμο
2628     share:
2629       title: Διαμοιρασμός
2630       cancel: Ακύρωση
2631       image: Εικόνα
2632       link: Σύνδεσμος ή HTML
2633       long_link: Σύνδεσμος
2634       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2635       geo_uri: Geo URI
2636       embed: HTML
2637       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2638       format: 'Μορφή:'
2639       scale: 'Κλίμακα:'
2640       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2641       download: Λήψη
2642       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2643       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2644       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2645       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2646       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2647       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2648     embed:
2649       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2650     key:
2651       title: Υπόμνημα
2652       tooltip: Υπόμνημα
2653       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2654     map:
2655       zoom:
2656         in: Μεγέθυνση
2657         out: Σμίκρυνση
2658       locate:
2659         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2660         metersUnit: μέτρα
2661         feetUnit: πόδια
2662         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2663       base:
2664         standard: Κανονικός
2665         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2666         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2667         hot: Ανθρωπιστικός
2668       layers:
2669         header: Στρώματα Χάρτη
2670         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2671         data: Δεδομένα Χάρτη
2672         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2673         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2674         title: Στρώματα
2675       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2676       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2677       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2678     site:
2679       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2680       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2681       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2682       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2683       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2684       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2685         χάρτη
2686       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2687       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2688         για διάφορα χαρακτηριστικά
2689     changesets:
2690       show:
2691         comment: Σχόλιο
2692         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2693         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2694         hide_comment: απόκρυψη
2695         unhide_comment: επανεμφάνιση
2696     notes:
2697       new:
2698         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2699           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2700           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2701         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2702           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2703           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2704         add: Προσθήκη Σημείωσης
2705       show:
2706         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2707           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2708         hide: Απόκρυψη
2709         resolve: Επιλύστε
2710         reactivate: Επανενεργοποίηση
2711         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2712         comment: Σχολιάστε
2713     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2714       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2715     directions:
2716       ascend: Ανάβαση
2717       engines:
2718         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2719         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2720         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2721         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2722         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2723         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2724       descend: Κατάβαση
2725       directions: Οδηγίες
2726       distance: Απόσταση
2727       errors:
2728         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2729         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2730       instructions:
2731         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2732         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2733         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2734         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2735         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2736           %{name}
2737         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2738           τις %{directions}
2739         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2740           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2741         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2742         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2743         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2744           προς τις %{directions}
2745         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2746         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2747         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2748           προς τις %{directions}
2749         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2750         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2751         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2752         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2753         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2754         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2755         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2756         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2757         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2758         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2759         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2760         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2761         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2762           %{name}
2763         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2764           τις %{directions}
2765         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2766           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2767         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2768         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2769         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2770           %{name}, προς τις %{directions}
2771         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2772         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2773         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2774           προς τις %{directions}
2775         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2776         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2777         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2778         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2779         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2780         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2781         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2782         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2783         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2784         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2785         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2786         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2787         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2788         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2789         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2790         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2791           %{name}
2792         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2793           προς %{name}
2794         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2795         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2796         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2797         exit_counts:
2798           first: 1ος
2799           second: 2ος
2800           third: 3ος
2801           fourth: 4ος
2802           fifth: 5ος
2803           sixth: 6ος
2804           seventh: 7ος
2805           eighth: 8ος
2806           ninth: 9ος
2807           tenth: 10ος
2808       time: Διάρκεια
2809     query:
2810       node: Κόμβος
2811       way: Διαδρομή
2812       relation: Σχέση
2813       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2814       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2815       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2816     context:
2817       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2818       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2819       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2820       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2821       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2822       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2823   redactions:
2824     edit:
2825       description: Περιγραφή
2826       heading: Επεξεργασία παράληψης
2827       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2828     index:
2829       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2830       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2831       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2832     new:
2833       description: Περιγραφή
2834       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2835       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2836     show:
2837       description: 'Περιγραφή:'
2838       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2839       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2840       user: 'Δημιουργός:'
2841       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2842       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2843       confirm: Είσαι σίγουρος?
2844     create:
2845       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2846     update:
2847       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2848     destroy:
2849       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2850         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2851       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2852       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2853   validations:
2854     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2855     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2856     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2857     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2858 ...