Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
82       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
86       changesetxml: Conxunto de cambios XML
87       feed: 
88         title: Conxunto de cambios %{id}
89         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: osmChange XML
91       title: Conxunto de cambios
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Pertence a:"
94       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
95       box: caixa
96       closed_at: "Pechouse o:"
97       created_at: "Creado o:"
98       has_nodes: 
99         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
100         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
101       has_relations: 
102         one: "Ten a seguinte relación:"
103         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
104       has_ways: 
105         one: "Ten o seguinte camiño:"
106         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
107       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
108       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Comentario:"
111       deleted_at: "Borrado o:"
112       deleted_by: "Borrado por:"
113       edited_at: "Editado o:"
114       edited_by: "Editado por:"
115       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
116       version: "Versión:"
117     containing_relation: 
118       entry: Relación %{relation_name}
119       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Borrado
122       edit: 
123         area: Editar a zona
124         node: Editar o nodo
125         relation: Editar a relación
126         way: Editar o camiño
127       larger: 
128         area: Ver a zona nun mapa máis grande
129         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
130         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
131         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
132       loading: Cargando...
133     navigation: 
134       all: 
135         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
136         next_node_tooltip: Nodo seguinte
137         next_relation_tooltip: Seguinte relación
138         next_way_tooltip: Camiño seguinte
139         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
140         prev_node_tooltip: Nodo anterior
141         prev_relation_tooltip: Relación anterior
142         prev_way_tooltip: Camiño anterior
143       user: 
144         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
145         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
146         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
147     node: 
148       download_xml: Descargar en XML
149       edit: editar
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: ver o historial
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordenadas:"
155       part_of: "Forma parte de:"
156     node_history: 
157       download_xml: Descargar en XML
158       node_history: Historial do nodo
159       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
160       view_details: ver os detalles
161     not_found: 
162       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
163       type: 
164         changeset: conxunto de cambios
165         node: nodo
166         relation: relación
167         way: camiño
168     paging_nav: 
169       of: de
170       showing_page: Mostrando a páxina
171     redacted: 
172       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
173       redaction: Redacción %{id}
174       type: 
175         node: nodo
176         relation: relación
177         way: camiño
178     relation: 
179       download_xml: Descargar en XML
180       relation: Relación
181       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
182       view_history: ver o historial
183     relation_details: 
184       members: "Membros:"
185       part_of: "Forma parte de:"
186     relation_history: 
187       download_xml: Descargar en XML
188       relation_history: Historial da relación
189       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
190       view_details: ver os detalles
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
193       type: 
194         node: Nodo
195         relation: Relación
196         way: Camiño
197     start: 
198       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
199       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Datos
202       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
203       details: Detalles
204       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
205       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
206       hide_areas: Agochar as zonas
207       history_for_feature: Historial de [[feature]]
208       load_data: Cargar os datos
209       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
210       loading: Cargando...
211       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
212       object_list: 
213         api: Obter esta área desde a API
214         back: Mostrar a lista de obxectos
215         details: Detalles
216         heading: Lista de obxectos
217         history: 
218           type: 
219             node: Nodo [[id]]
220             way: Camiño [[id]]
221         selected: 
222           type: 
223             node: Nodo [[id]]
224             way: Camiño [[id]]
225         type: 
226           node: Nodo
227           way: Camiño
228       private_user: usuario privado
229       show_areas: Mostrar as zonas
230       show_history: Mostrar o historial
231       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
232       wait: Agarde...
233       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
234     tag_details: 
235       tags: "Etiquetas:"
236       wiki_link: 
237         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
238         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
239       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
240     timeout: 
241       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
242       type: 
243         changeset: conxunto de cambios
244         node: nodo
245         relation: relación
246         way: camiño
247     way: 
248       download_xml: Descargar en XML
249       edit: editar
250       view_history: ver o historial
251       way: Camiño
252       way_title: "Camiño: %{way_name}"
253     way_details: 
254       also_part_of: 
255         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
256         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
257       nodes: "Nodos:"
258       part_of: "Parte de:"
259     way_history: 
260       download_xml: Descargar en XML
261       view_details: ver os detalles
262       way_history: Historial do camiño
263       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
264   changeset: 
265     changeset: 
266       anonymous: Anónimo
267       big_area: (grande)
268       no_comment: (ningún)
269       no_edits: (sen edicións)
270       show_area_box: mostrar o cadro da zona
271       still_editing: (en edición)
272       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
273     changeset_paging_nav: 
274       next: Seguinte »
275       previous: « Anterior
276       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
277     changesets: 
278       area: Zona
279       comment: Comentario
280       id: ID
281       saved_at: Gardado o
282       user: Usuario
283     list: 
284       description: Cambios recentes
285       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
286       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
287       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
288       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
289       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
290       heading: Conxuntos de cambios
291       heading_bbox: Conxuntos de cambios
292       heading_friend: Conxuntos de cambios
293       heading_nearby: Conxuntos de cambios
294       heading_user: Conxuntos de cambios
295       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
296       title: Conxuntos de cambios
297       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
298       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
299       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
300       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
301       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
302     timeout: 
303       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
304   diary_entry: 
305     comments: 
306       ago: hai %{ago}
307       comment: Comentario
308       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
309       newer_comments: Comentarios máis recentes
310       older_comments: Comentarios máis vellos
311       post: Publicar
312       when: Cando
313     diary_comment: 
314       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
315       confirm: Confirmar
316       hide_link: Agochar este comentario
317     diary_entry: 
318       comment_count: 
319         one: 1 comentario
320         other: "%{count} comentarios"
321       comment_link: Comentar esta entrada
322       confirm: Confirmar
323       edit_link: Editar esta entrada
324       hide_link: Agochar esta entrada
325       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
326       reply_link: Responder a esta entrada
327     edit: 
328       body: "Corpo:"
329       language: "Lingua:"
330       latitude: "Latitude:"
331       location: "Localización:"
332       longitude: "Lonxitude:"
333       marker_text: Lugar da entrada do diario
334       save_button: Gardar
335       subject: "Asunto:"
336       title: Editar a entrada do diario
337       use_map_link: usar o mapa
338     feed: 
339       all: 
340         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
341         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
342       language: 
343         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
344         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
345       user: 
346         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
347         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
348     list: 
349       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
350       new: Nova entrada no diario
351       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
352       newer_entries: Entradas máis novas
353       no_entries: Non hai entradas no diario
354       older_entries: Entradas máis vellas
355       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
356       title: Diarios de usuarios
357       title_friends: Diarios de amigos
358       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
359       user_title: Diario de %{user}
360     location: 
361       edit: Editar
362       location: "Localización:"
363       view: Ver
364     new: 
365       title: Nova entrada no diario
366     no_such_entry: 
367       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
368       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
369       title: Non hai tal entrada de diario
370     view: 
371       leave_a_comment: Deixar un comentario
372       login: Acceda ao sistema
373       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
374       save_button: Gardar
375       title: Diario de %{user} | %{title}
376       user_title: Diario de %{user}
377   editor: 
378     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
379     potlatch: 
380       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
381       name: Potlatch 1
382     potlatch2: 
383       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
384       name: Potlatch 2
385     remote: 
386       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
387       name: Control remoto
388   export: 
389     start: 
390       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
391       area_to_export: Zona a exportar
392       embeddable_html: HTML incorporable
393       export_button: Exportar
394       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
395       format: Formato
396       format_to_export: Formato de exportación
397       image_size: Tamaño da imaxe
398       latitude: "Lat:"
399       licence: Licenza
400       longitude: "Lon:"
401       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
402       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
403       max: máx.
404       options: Opcións
405       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
406       output: Saída
407       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
408       scale: Escala
409       too_large: 
410         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
411         heading: Zona demasiado grande
412       zoom: Zoom
413     start_rjs: 
414       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
415       change_marker: Cambiar a posición do marcador
416       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
417       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
418       export: Exportar
419       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
420       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
421   geocoder: 
422     description: 
423       title: 
424         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
426         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427       types: 
428         cities: Cidades
429         places: Lugares
430         towns: Municipios
431     description_osm_namefinder: 
432       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
433     direction: 
434       east: leste
435       north: norte
436       north_east: nordés
437       north_west: noroeste
438       south: sur
439       south_east: sueste
440       south_west: suroeste
441       west: oeste
442     distance: 
443       one: arredor de 1km
444       other: arredor de %{count}km
445       zero: menos de 1km
446     results: 
447       more_results: Máis resultados
448       no_results: Non se atopou ningún resultado
449     search: 
450       title: 
451         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
454         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
455         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
457         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
458     search_osm_namefinder: 
459       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
460       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
461     search_osm_nominatim: 
462       prefix: 
463         aeroway: 
464           aerodrome: Aeródromo
465           apron: Plataforma
466           gate: Porta
467           helipad: Heliporto
468           runway: Pista
469           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
470           terminal: Terminal
471         amenity: 
472           WLAN: Acceso WiFi
473           airport: Aeroporto
474           arts_centre: Centro artístico
475           artwork: Obra de arte
476           atm: Caixeiro automático
477           auditorium: Auditorio
478           bank: Banco
479           bar: Bar
480           bbq: Barbacoa
481           bench: Banco
482           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
483           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
484           biergarten: Terraza
485           brothel: Prostíbulo
486           bureau_de_change: Casa de cambio
487           bus_station: Estación de autobuses
488           cafe: Cafetaría
489           car_rental: Aluguer de automóbiles
490           car_sharing: Aluguer de automóbiles
491           car_wash: Lavadoiro de coches
492           casino: Casino
493           charging_station: Estación de carga
494           cinema: Cine
495           clinic: Clínica
496           club: Club
497           college: Instituto
498           community_centre: Centro comunitario
499           courthouse: Xulgado
500           crematorium: Crematorio
501           dentist: Dentista
502           doctors: Médicos
503           dormitory: Residencia universitaria
504           drinking_water: Auga potable
505           driving_school: Escola de condución
506           embassy: Embaixada
507           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
508           fast_food: Comida rápida
509           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
510           fire_hydrant: Boca de incendios
511           fire_station: Parque de bombeiros
512           food_court: Área de restauración
513           fountain: Fonte
514           fuel: Combustible
515           grave_yard: Cemiterio
516           gym: Ximnasio
517           hall: Sala de reunións
518           health_centre: Centro de saúde
519           hospital: Hospital
520           hotel: Hotel
521           hunting_stand: Lugar de caza
522           ice_cream: Xeadaría
523           kindergarten: Xardín de infancia
524           library: Biblioteca
525           market: Mercado
526           marketplace: Praza de mercado
527           mountain_rescue: Rescate de montaña
528           nightclub: Club nocturno
529           nursery: Parvulario
530           nursing_home: Residencia para a terceira idade
531           office: Oficina
532           park: Parque
533           parking: Aparcadoiro
534           pharmacy: Farmacia
535           place_of_worship: Lugar de culto
536           police: Policía
537           post_box: Caixa de correos
538           post_office: Oficina de correos
539           preschool: Preescolar
540           prison: Prisión
541           pub: Pub
542           public_building: Edificio público
543           public_market: Mercado público
544           reception_area: Zona de recepción
545           recycling: Punto de reciclaxe
546           restaurant: Restaurante
547           retirement_home: Residencia de xubilados
548           sauna: Sauna
549           school: Escola
550           shelter: Abeiro
551           shop: Tenda
552           shopping: Comercio
553           shower: Ducha
554           social_centre: Centro social
555           social_club: Club social
556           studio: Estudio
557           supermarket: Supermercado
558           swimming_pool: Piscina
559           taxi: Taxi
560           telephone: Teléfono público
561           theatre: Teatro
562           toilets: Aseos
563           townhall: Concello
564           university: Universidade
565           vending_machine: Máquina expendedora
566           veterinary: Clínica veterinaria
567           village_hall: Concello
568           waste_basket: Cesto do lixo
569           wifi: Acceso WiFi
570           youth_centre: Casa da xuventude
571         boundary: 
572           administrative: Límite administrativo
573           census: Fronteira administrativa
574           national_park: Parque nacional
575           protected_area: Zona protexida
576         bridge: 
577           aqueduct: Acueduto
578           suspension: Ponte colgante
579           swing: Ponte xiratoria
580           viaduct: Viaduto
581           "yes": Ponte
582         building: 
583           "yes": Construción
584         highway: 
585           bridleway: Pista de cabalos
586           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
587           bus_stop: Parada de autobús
588           byway: Camiño secundario
589           construction: Autoestrada en construción
590           cycleway: Pista de bicicletas
591           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
592           footway: Carreiro
593           ford: Vao
594           living_street: Rúa residencial
595           milestone: Miliario
596           minor: Estrada lateral
597           motorway: Autoestrada
598           motorway_junction: Cruzamento de autovías
599           motorway_link: Enlace de autoestrada
600           path: Camiño
601           pedestrian: Camiño peonil
602           platform: Plataforma
603           primary: Estrada principal
604           primary_link: Estrada principal
605           raceway: Circuíto
606           residential: Residencial
607           rest_area: Área de lecer
608           road: Estrada
609           secondary: Estrada secundaria
610           secondary_link: Estrada secundaria
611           service: Estrada de servizo
612           services: Área de servizo
613           speed_camera: Radar
614           steps: Chanzos
615           stile: Escada
616           tertiary: Estrada terciaria
617           tertiary_link: Estrada terciaria
618           track: Pista
619           trail: Pista
620           trunk: Estrada nacional
621           trunk_link: Estrada nacional
622           unclassified: Estrada sen clasificar
623           unsurfaced: Estrada non pavimentada
624         historic: 
625           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
626           battlefield: Campo de batalla
627           boundary_stone: Marco
628           building: Construción
629           castle: Castelo
630           church: Igrexa
631           fort: Forte
632           house: Casa
633           icon: Icona
634           manor: Casa señorial
635           memorial: Memorial
636           mine: Mina
637           monument: Monumento
638           museum: Museo
639           ruins: Ruínas
640           tower: Torre
641           wayside_cross: Cruce de camiños
642           wayside_shrine: Santuario no camiño
643           wreck: Pecio
644         landuse: 
645           allotments: Hortas
646           basin: Cunca
647           brownfield: Terreo baldío
648           cemetery: Cemiterio
649           commercial: Zona comercial
650           conservation: Conservación
651           construction: Construción
652           farm: Granxa
653           farmland: Terra de labranza
654           farmyard: Curral
655           forest: Bosque
656           garages: Garaxes
657           grass: Herba
658           greenfield: Terreo verde
659           industrial: Zona industrial
660           landfill: Recheo
661           meadow: Pradaría
662           military: Zona militar
663           mine: Mina
664           nature_reserve: Reserva natural
665           orchard: Horta
666           park: Parque
667           piste: Pista
668           quarry: Canteira
669           railway: Ferrocarril
670           recreation_ground: Área recreativa
671           reservoir: Encoro
672           reservoir_watershed: Conca do encoro
673           residential: Zona residencial
674           retail: Zona comercial
675           road: Zona de estrada
676           village_green: Parque municipal
677           vineyard: Viñedo
678           wetland: Pantano
679           wood: Madeira
680         leisure: 
681           beach_resort: Balneario
682           bird_hide: Observatorio de aves
683           common: Terreo común
684           fishing: Área de pesca
685           fitness_station: Ximnasio
686           garden: Xardín
687           golf_course: Campo de golf
688           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
689           marina: Porto deportivo
690           miniature_golf: Minigolf
691           nature_reserve: Reserva natural
692           park: Parque
693           pitch: Cancha deportiva
694           playground: Patio de recreo
695           recreation_ground: Área recreativa
696           sauna: Sauna
697           slipway: Varadoiro
698           sports_centre: Centro deportivo
699           stadium: Estadio
700           swimming_pool: Piscina
701           track: Pista de carreiras
702           water_park: Parque acuático
703         military: 
704           airfield: Aeródromo militar
705           barracks: Barracas
706           bunker: Búnker
707         natural: 
708           bay: Baía
709           beach: Praia
710           cape: Cabo
711           cave_entrance: Entrada de cova
712           channel: Canal
713           cliff: Cantil
714           crater: Cráter
715           dune: Duna
716           feature: Elemento
717           fell: Brañal
718           fjord: Fiorde
719           forest: Bosque
720           geyser: Geyser
721           glacier: Glaciar
722           heath: Breixeira
723           hill: Outeiro
724           island: Illa
725           land: Terra
726           marsh: Marisma
727           moor: Páramo
728           mud: Lama
729           peak: Pico
730           point: Punto
731           reef: Arrecife
732           ridge: Crista
733           river: Río
734           rock: Rocha
735           scree: Pedregal
736           scrub: Matogueira
737           shoal: Cardume
738           spring: Primavera
739           stone: Pedra
740           strait: Estreito
741           tree: Árbore
742           valley: Val
743           volcano: Volcán
744           water: Auga
745           wetland: Pantano
746           wetlands: Pantano
747           wood: Bosque
748         office: 
749           accountant: Contable
750           architect: Arquitecto
751           company: Empresa
752           employment_agency: Axencia de emprego
753           estate_agent: Axencia inmobiliaria
754           government: Oficina gobernamental
755           insurance: Oficina de seguros
756           lawyer: Avogado
757           ngo: Oficina dunha ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
759           travel_agent: Axencia de viaxes
760           "yes": Oficina
761         place: 
762           airport: Aeroporto
763           city: Cidade
764           country: País
765           county: Condado
766           farm: Granxa
767           hamlet: Aldea
768           house: Casa
769           houses: Casas
770           island: Illa
771           islet: Illote
772           isolated_dwelling: Vivenda illada
773           locality: Localidade
774           moor: Páramo
775           municipality: Municipio
776           postcode: Código postal
777           region: Rexión
778           sea: Mar
779           state: Estado/Provincia
780           subdivision: Subdivisión
781           suburb: Barrio
782           town: Cidade
783           unincorporated_area: Área non incorporada
784           village: Vila
785         railway: 
786           abandoned: Vía de tren abandonada
787           construction: Vía ferroviaria en construción
788           disused: Vía ferroviaria en desuso
789           disused_station: Estación de trens en desuso
790           funicular: Vía de funicular
791           halt: Parada de trens
792           historic_station: Estación de trens histórica
793           junction: Unión de vías ferroviarias
794           level_crossing: Paso a nivel
795           light_rail: Metro lixeiro
796           miniature: Ferrocarril en miniatura
797           monorail: Monorraíl
798           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
799           platform: Plataforma ferroviaria
800           preserved: Vía ferroviaria conservada
801           spur: Vía ramificada
802           station: Estación de ferrocarril
803           subway: Estación de metro
804           subway_entrance: Boca de metro
805           switch: Puntos de cambio de vía
806           tram: Vía de tranvías
807           tram_stop: Parada de tranvías
808           yard: Estación de clasificación
809         shop: 
810           alcohol: Tenda de licores
811           antiques: Tenda de antigüidades
812           art: Tenda de arte
813           bakery: Panadaría
814           beauty: Tenda de produtos de beleza
815           beverages: Tenda de bebidas
816           bicycle: Tenda de bicicletas
817           books: Libraría
818           butcher: Carnizaría
819           car: Concesionario
820           car_parts: Recambios de automóbil
821           car_repair: Taller mecánico
822           carpet: Tenda de alfombras
823           charity: Tenda benéfica
824           chemist: Farmacia
825           clothes: Tenda de roupa
826           computer: Tenda informática
827           confectionery: Pastelaría
828           convenience: Tenda 24 horas
829           copyshop: Tenda de fotocopias
830           cosmetics: Tenda de cosméticos
831           department_store: Gran almacén
832           discount: Tenda de descontos
833           doityourself: Tenda de bricolaxe
834           dry_cleaning: Limpeza en seco
835           electronics: Tenda de electrónica
836           estate_agent: Axencia inmobiliaria
837           farm: Tenda de produtos agrícolas
838           fashion: Tenda de moda
839           fish: Peixaría
840           florist: Floraría
841           food: Tenda de alimentación
842           funeral_directors: Tanatorio
843           furniture: Mobiliario
844           gallery: Galería
845           garden_centre: Centro de xardinaría
846           general: Tenda de ultramarinos
847           gift: Tenda de agasallos
848           greengrocer: Froitaría
849           grocery: Tenda de alimentación
850           hairdresser: Perrucaría
851           hardware: Ferraxaría
852           hifi: Hi-Fi
853           insurance: Aseguradora
854           jewelry: Xoiaría
855           kiosk: Quiosco
856           laundry: Lavandaría
857           mall: Centro comercial
858           market: Mercado
859           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
860           motorcycle: Tenda de motocicletas
861           music: Tenda de música
862           newsagent: Quiosco
863           optician: Oftalmólogo
864           organic: Tenda de alimentos orgánicos
865           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
866           pet: Tenda de mascotas
867           photo: Tenda de fotografía
868           salon: Salón de beleza
869           shoes: Zapataría
870           shopping_centre: Centro comercial
871           sports: Tenda de deportes
872           stationery: Papelaría
873           supermarket: Supermercado
874           toys: Xoguetaría
875           travel_agency: Axencia de viaxes
876           video: Tenda de vídeos
877           wine: Tenda de licores
878         tourism: 
879           alpine_hut: Cabana alpina
880           artwork: Obra de arte
881           attraction: Atracción
882           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
883           cabin: Cabana
884           camp_site: Campamento
885           caravan_site: Sitio de caravanas
886           chalet: Chalé
887           guest_house: Albergue
888           hostel: Hostal
889           hotel: Hotel
890           information: Información
891           lean_to: Caseta
892           motel: Motel
893           museum: Museo
894           picnic_site: Sitio de pícnic
895           theme_park: Parque temático
896           valley: Val
897           viewpoint: Miradoiro
898           zoo: Zoolóxico
899         tunnel: 
900           "yes": Túnel
901         waterway: 
902           artificial: Vía fluvial artificial
903           boatyard: Estaleiro
904           canal: Canal
905           connector: Conexión de vía de auga
906           dam: Encoro
907           derelict_canal: Canal abandonado
908           ditch: Cuneta
909           dock: Peirao
910           drain: Sumidoiro
911           lock: Esclusa
912           lock_gate: Esclusa
913           mineral_spring: Fonte mineral
914           mooring: Atraque
915           rapids: Rápidos
916           river: Río
917           riverbank: Beira do río
918           stream: Arroio
919           wadi: Uadi
920           water_point: Punto de auga
921           waterfall: Fervenza
922           weir: Vaira
923   javascripts: 
924     map: 
925       base: 
926         cycle_map: Mapa ciclista
927         mapquest: MapQuest Open
928         standard: Estándar
929         transport_map: Mapa de transporte
930     site: 
931       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
932       edit_tooltip: Editar o mapa
933       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
934       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
935       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
936       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
937   layouts: 
938     community: Comunidade
939     community_blogs: Blogues da comunidade
940     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
941     copyright: Dereitos de autor e licenza
942     documentation: Documentación
943     documentation_title: Documentación do proxecto
944     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
945     donate_link_text: doando
946     edit: Editar
947     edit_with: Editar con %{editor}
948     export: Exportar
949     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
950     foundation: Fundación
951     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
952     gps_traces: Pistas GPS
953     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
954     help: Axuda
955     help_centre: Centro de axuda
956     help_title: Sitio de axuda do proxecto
957     history: Historial
958     home: inicio
959     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
960     inbox: caixa de entrada (%{count})
961     inbox_tooltip: 
962       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
963       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
964       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
965     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
966     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
967     intro_2_download: descargar
968     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
969     intro_2_license: licenza aberta
970     intro_2_use: utilizar
971     license: 
972       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
973     log_in: rexistro
974     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
975     logo: 
976       alt_text: Logo do OpenStreetMap
977     logout: saír
978     logout_tooltip: Saír ao anonimato
979     make_a_donation: 
980       text: Facer unha doazón
981       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
982     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
983     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
984     partners_bytemark: Bytemark Hosting
985     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
986     partners_ic: Imperial College London
987     partners_partners: socios
988     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
989     sign_up: rexistrarse
990     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
991     sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
992     tag_line: O mapa mundial libre
993     user_diaries: Diarios de usuario
994     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
995     view: Ver
996     view_tooltip: Ver o mapa
997     welcome_user: Benvido, %{user_link}
998     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
999     wiki: wiki
1000     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1001   license_page: 
1002     foreign: 
1003       english_link: a orixinal en inglés
1004       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1005       title: Acerca desta tradución
1006     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n   nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\n   Land Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>).</li>\n   <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n   <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n   Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n   <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n   dos colaboradores do UMP-pcPL.\n   <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Máis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP</a></li>\n   <li><strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.</li>\n   <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n   Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
1007     native: 
1008       mapping_link: comezar a contribuír
1009       native_link: versión en galego
1010       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1011       title: Acerca desta páxina
1012   message: 
1013     delete: 
1014       deleted: Mensaxe borrada
1015     inbox: 
1016       date: Data
1017       from: De
1018       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1019       my_inbox: A miña caixa de entrada
1020       new_messages: 
1021         one: "%{count} mensaxe nova"
1022         other: "%{count} mensaxes novas"
1023       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1024       old_messages: 
1025         one: "%{count} mensaxe vella"
1026         other: "%{count} mensaxes vellas"
1027       outbox: caixa de saída
1028       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1029       subject: Asunto
1030       title: Caixa de entrada
1031     mark: 
1032       as_read: Mensaxe marcada como lida
1033       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1034     message_summary: 
1035       delete_button: Borrar
1036       read_button: Marcar como lido
1037       reply_button: Responder
1038       unread_button: Marcar como non lido
1039     new: 
1040       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1041       body: Corpo
1042       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1043       message_sent: Mensaxe enviada
1044       send_button: Enviar
1045       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1046       subject: Asunto
1047       title: Enviar unha mensaxe
1048     no_such_message: 
1049       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1050       heading: Non se atopou a mensaxe
1051       title: Non se atopou a mensaxe
1052     outbox: 
1053       date: Data
1054       inbox: caixa de entrada
1055       messages: 
1056         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1057         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1058       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1059       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1060       outbox: caixa de saída
1061       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1062       subject: Asunto
1063       title: Caixa de saída
1064       to: Para
1065     read: 
1066       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1067       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1068       date: Data
1069       from: De
1070       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1071       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1072       reply_button: Responder
1073       subject: Asunto
1074       title: Ler a mensaxe
1075       to: Para
1076       unread_button: Marcar como non lida
1077       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1078     reply: 
1079       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1080     sent_message_summary: 
1081       delete_button: Borrar
1082   notifier: 
1083     diary_comment_notification: 
1084       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1085       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1086       hi: "Ola %{to_user}:"
1087       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1088     email_confirm: 
1089       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1090     email_confirm_html: 
1091       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1092       greeting: "Ola:"
1093       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1094     email_confirm_plain: 
1095       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1096       greeting: "Ola:"
1097       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1098       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1099     friend_notification: 
1100       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1101       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1102       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1103       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1104     gpx_notification: 
1105       and_no_tags: e sen etiquetas.
1106       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1107       failure: 
1108         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1109         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1110         more_info_2: "pódense atopar en:"
1111         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1112       greeting: "Ola:"
1113       success: 
1114         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1115         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1116       with_description: coa descrición
1117       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1118     lost_password: 
1119       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1120     lost_password_html: 
1121       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1122       greeting: "Ola:"
1123       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1124     lost_password_plain: 
1125       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1126       greeting: "Ola:"
1127       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1128       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1129     message_notification: 
1130       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1131       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1132       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1133       hi: "Ola %{to_user}:"
1134     signup_confirm: 
1135       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1136     signup_confirm_html: 
1137       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1138       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1139       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1140       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1141       greeting: Boas!
1142       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1143       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1144       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1145       more_videos_here: máis vídeos aquí
1146       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1147       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1148       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1149     signup_confirm_plain: 
1150       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1151       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1152       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1153       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1154       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1155       current_user_2: "está dispoñible en:"
1156       greeting: Boas!
1157       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1158       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1159       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1160       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1161       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1162       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1163       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1164       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1165   oauth: 
1166     oauthorize: 
1167       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1168       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1169       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1170       allow_write_api: modificar o mapa.
1171       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1172       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1173       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1174       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1175     revoke: 
1176       flash: Revogou o pase de %{application}
1177   oauth_clients: 
1178     create: 
1179       flash: A información rexistrouse correctamente
1180     destroy: 
1181       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1182     edit: 
1183       submit: Editar
1184       title: Editar a súa aplicación
1185     form: 
1186       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1187       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1188       allow_write_api: modificar o mapa.
1189       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1190       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1191       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1192       callback_url: URL de retorno
1193       name: Nome
1194       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1195       required: Obrigatorio
1196       support_url: URL de apoio
1197       url: URL principal da aplicación
1198     index: 
1199       application: Nome da aplicación
1200       issued_at: Publicado o
1201       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1202       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1203       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1204       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1205       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1206       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1207       revoke: Revogar!
1208       title: Os meus datos OAuth
1209     new: 
1210       submit: Rexistrarse
1211       title: Rexistrar unha nova aplicación
1212     not_found: 
1213       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1214     show: 
1215       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1216       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1217       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1218       allow_write_api: modificar o mapa.
1219       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1220       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1221       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1222       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1223       confirm: Está seguro?
1224       delete: Borrar o cliente
1225       edit: Editar os detalles
1226       key: "Clave do consumidor:"
1227       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1228       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1229       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1230       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1231       url: "Solicitar un URL de pase:"
1232     update: 
1233       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1234   redaction: 
1235     create: 
1236       flash: Redacción creada.
1237     destroy: 
1238       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1239       flash: Redacción destruída.
1240       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1241     edit: 
1242       description: Descrición
1243       heading: Editar a redacción
1244       submit: Gardar a redacción
1245       title: Editar a redacción
1246     index: 
1247       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1248       heading: Lista de redaccións
1249       title: Lista de redaccións
1250     new: 
1251       description: Descrición
1252       heading: Escriba a información da nova redacción
1253       submit: Crear a redacción
1254       title: Creando unha nova redacción
1255     show: 
1256       confirm: Está seguro?
1257       description: "Descrición:"
1258       destroy: Eliminar esta redacción
1259       edit: Editar esta redacción
1260       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1261       title: Mostrando a redacción
1262       user: "Creador:"
1263     update: 
1264       flash: Gardáronse os cambios.
1265   site: 
1266     edit: 
1267       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1268       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1269       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1270       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1271       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1272       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1273       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1274       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1275       user_page_link: páxina de usuario
1276     index: 
1277       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1278       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1279       license: 
1280         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1281         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1282         project_name: proxecto OpenStreetMap
1283       permalink: Ligazón permanente
1284       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1285       shortlink: Atallo
1286     key: 
1287       map_key: Lenda do mapa
1288       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1289       table: 
1290         entry: 
1291           admin: Límite administrativo
1292           allotments: Hortas
1293           apron: 
1294             - Terminal de aeroporto
1295             - terminal
1296           bridge: Bordo negro = ponte
1297           bridleway: Pista de cabalos
1298           brownfield: Sitio baldío
1299           building: Edificio significativo
1300           byway: Camiño secundario
1301           cable: 
1302             - Teleférico
1303             - teleférico
1304           cemetery: Cemiterio
1305           centre: Centro deportivo
1306           commercial: Zona comercial
1307           common: 
1308             - Espazo común
1309             - pradaría
1310           construction: Estradas en construción
1311           cycleway: Pista de bicicletas
1312           destination: Acceso a destino
1313           farm: Granxa
1314           footway: Vía peonil
1315           forest: Bosque
1316           golf: Campo de golf
1317           heathland: Breixeira
1318           industrial: Zona industrial
1319           lake: 
1320             - Lago
1321             - encoro
1322           military: Zona militar
1323           motorway: Autoestrada
1324           park: Parque
1325           permissive: Acceso limitado
1326           pitch: Cancha deportiva
1327           primary: Estrada principal
1328           private: Acceso privado
1329           rail: Ferrocarril
1330           reserve: Reserva natural
1331           resident: Zona residencial
1332           retail: Zona comercial
1333           runway: 
1334             - Pista do aeroporto
1335             - vía de circulación do aeroporto
1336           school: 
1337             - Escola
1338             - universidade
1339           secondary: Estrada secundaria
1340           station: Estación de ferrocarril
1341           subway: Metro
1342           summit: 
1343             - Cumio
1344             - pico
1345           tourist: Atracción turística
1346           track: Pista
1347           tram: 
1348             - Metro lixeiro
1349             - tranvía
1350           trunk: Estrada nacional
1351           tunnel: Bordo a raias = túnel
1352           unclassified: Estrada sen clasificar
1353           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1354           wood: Bosque
1355     markdown_help: 
1356       alt: Texto alternativo
1357       first: Primeiro elemento
1358       heading: Cabeceira
1359       headings: Cabeceiras
1360       image: Imaxe
1361       link: Ligazón
1362       ordered: Lista ordenada
1363       second: Segundo elemento
1364       subheading: Subcabeceira
1365       text: Texto
1366       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1367       unordered: Lista sen ordenar
1368       url: URL
1369     richtext_area: 
1370       edit: Editar
1371       preview: Vista previa
1372     search: 
1373       search: Procurar
1374       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1375       submit_text: Ir
1376       where_am_i: Onde estou?
1377       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1378     sidebar: 
1379       close: Pechar
1380       search_results: Resultados da procura
1381   time: 
1382     formats: 
1383       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1384   trace: 
1385     create: 
1386       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1387       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1388     delete: 
1389       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1390     edit: 
1391       description: "Descrición:"
1392       download: descargar
1393       edit: editar
1394       filename: "Nome do ficheiro:"
1395       heading: Editando a pista "%{name}"
1396       map: mapa
1397       owner: "Propietario:"
1398       points: "Puntos:"
1399       save_button: Gardar os cambios
1400       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1401       tags: "Etiquetas:"
1402       tags_help: separadas por comas
1403       title: Editando a pista "%{name}"
1404       uploaded_at: "Cargado o:"
1405       visibility: "Visibilidade:"
1406       visibility_help: que significa isto?
1407     list: 
1408       public_traces: Pistas GPS públicas
1409       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1410       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1411       your_traces: As súas pistas GPS
1412     make_public: 
1413       made_public: Pista feita pública
1414     offline: 
1415       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1416       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1417     offline_warning: 
1418       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1419     trace: 
1420       ago: hai %{time_in_words_ago}
1421       by: por
1422       count_points: "%{count} puntos"
1423       edit: editar
1424       edit_map: Editar o mapa
1425       identifiable: IDENTIFICABLE
1426       in: en
1427       map: mapa
1428       more: máis
1429       pending: PENDENTE
1430       private: PRIVADO
1431       public: PÚBLICO
1432       trace_details: Ollar os detalles da pista
1433       trackable: RASTREXABLE
1434       view_map: Ver o mapa
1435     trace_form: 
1436       description: "Descrición:"
1437       help: Axuda
1438       tags: "Etiquetas:"
1439       tags_help: separadas por comas
1440       upload_button: Cargar
1441       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1442       visibility: "Visibilidade:"
1443       visibility_help: que significa isto?
1444     trace_header: 
1445       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1446       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1447       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1448       upload_trace: Cargar unha pista
1449     trace_optionals: 
1450       tags: Etiquetas
1451     trace_paging_nav: 
1452       showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
1453     view: 
1454       delete_track: Borrar esta pista
1455       description: "Descrición:"
1456       download: descargar
1457       edit: editar
1458       edit_track: Editar esta pista
1459       filename: "Nome do ficheiro:"
1460       heading: Ollando a pista "%{name}"
1461       map: mapa
1462       none: Ningún
1463       owner: "Propietario:"
1464       pending: PENDENTE
1465       points: "Puntos:"
1466       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1467       tags: "Etiquetas:"
1468       title: Ollando a pista "%{name}"
1469       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1470       uploaded: "Cargado o:"
1471       visibility: "Visibilidade:"
1472     visibility: 
1473       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1474       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1475       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1476       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1477   user: 
1478     account: 
1479       contributor terms: 
1480         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1481         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1482         heading: "Termos do colaborador:"
1483         link text: que é isto?
1484         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1485         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1486       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1487       delete image: Eliminar a imaxe actual
1488       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1489       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1490       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1491       home location: "Lugar de orixe:"
1492       image: "Imaxe:"
1493       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1494       keep image: Manter a imaxe actual
1495       latitude: "Latitude:"
1496       longitude: "Lonxitude:"
1497       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1498       my settings: Os meus axustes
1499       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1500       new image: Engadir unha imaxe
1501       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1502       openid: 
1503         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1504         link text: que é isto?
1505         openid: "OpenID:"
1506       preferred editor: "Editor preferido:"
1507       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1508       profile description: "Descrición do perfil:"
1509       public editing: 
1510         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1511         disabled link text: por que non podo editar?
1512         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1513         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1514         enabled link text: que é isto?
1515         heading: "Edición pública:"
1516       public editing note: 
1517         heading: Edición pública
1518         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1519       replace image: Substituír a imaxe actual
1520       return to profile: Volver ao perfil
1521       save changes button: Gardar os cambios
1522       title: Editar a conta
1523       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1524     confirm: 
1525       already active: Esta conta xa se confirmou.
1526       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1527       button: Confirmar
1528       heading: Confirmar unha conta de usuario
1529       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1530       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1531       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1532       unknown token: Semella que o pase non existe.
1533     confirm_email: 
1534       button: Confirmar
1535       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1536       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1537       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1538       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1539     confirm_resend: 
1540       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1541       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1542     filter: 
1543       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1544     go_public: 
1545       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1546     list: 
1547       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1548       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1549       heading: Usuarios
1550       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1551       showing: 
1552         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1553         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1554       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1555       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1556       title: Usuarios
1557     login: 
1558       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1559       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1560       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1561       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1562       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1563       heading: Rexistro
1564       login_button: Acceder ao sistema
1565       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1566       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1567       no account: Non está rexistrado?
1568       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1569       notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
1570       openid: "%{logo} OpenID:"
1571       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1572       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1573       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1574       openid_providers: 
1575         aol: 
1576           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1577           title: Acceder ao sistema con AOL
1578         google: 
1579           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1580           title: Acceder ao sistema co Google
1581         myopenid: 
1582           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1583           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1584         openid: 
1585           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1586           title: Acceder ao sistema co OpenID
1587         wordpress: 
1588           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1589           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1590         yahoo: 
1591           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1592           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1593       password: "Contrasinal:"
1594       register now: Rexístrese agora
1595       remember: "Lembrádeme:"
1596       title: Rexistro
1597       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1598       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1599       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1600     logout: 
1601       heading: Saír do OpenStreetMap
1602       logout_button: Saír
1603       title: Saír
1604     lost_password: 
1605       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1606       heading: Esqueceu o contrasinal?
1607       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1608       new password button: Restablecer o contrasinal
1609       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1610       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1611       title: Contrasinal perdido
1612     make_friend: 
1613       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1614       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1615       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1616     new: 
1617       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1618       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1619       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1620       continue: Continuar
1621       display name: "Nome mostrado:"
1622       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1623       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1624       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1625       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1626       heading: Crear unha conta de usuario
1627       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1628       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1629       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1630       openid: "%{logo} OpenID:"
1631       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1632       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1633       password: "Contrasinal:"
1634       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1635       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1636       title: Crear unha conta
1637       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1638     no_such_user: 
1639       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1640       heading: O usuario "%{user}" non existe
1641       title: Non existe tal usuario
1642     popup: 
1643       friend: Amigo
1644       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1645       your location: A súa localización
1646     remove_friend: 
1647       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1648       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1649     reset_password: 
1650       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1651       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1652       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1653       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1654       password: "Contrasinal:"
1655       reset: Restablecer o contrasinal
1656       title: Restablecer o contrasinal
1657     set_home: 
1658       flash success: Gardouse o domicilio
1659     suspended: 
1660       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1661       heading: Conta cancelada
1662       title: Conta cancelada
1663       webmaster: webmaster
1664     terms: 
1665       agree: Acepto
1666       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1667       consider_pd_why: que é isto?
1668       decline: Rexeitar
1669       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1670       heading: Termos do colaborador
1671       legale_names: 
1672         france: Francia
1673         italy: Italia
1674         rest_of_world: Resto do mundo
1675       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1676       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1677       title: Termos do colaborador
1678       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1679     view: 
1680       activate_user: activar este usuario
1681       add as friend: engadir como amigo
1682       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1683       block_history: ver os bloqueos recibidos
1684       blocks by me: bloqueos efectuados
1685       blocks on me: os meus bloqueos
1686       comments: comentarios
1687       confirm: Confirmar
1688       confirm_user: confirmar este usuario
1689       create_block: bloquear este usuario
1690       created from: "Creado a partir de:"
1691       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1692       ct declined: Rexeitou
1693       ct status: "Termos do colaborador:"
1694       ct undecided: Indeciso
1695       deactivate_user: desactivar este usuario
1696       delete_user: borrar este usuario
1697       description: Descrición
1698       diary: diario
1699       edits: edicións
1700       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1701       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1702       friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
1703       hide_user: agochar este usuario
1704       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1705       km away: a %{count}km de distancia
1706       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1707       m away: a %{count}m de distancia
1708       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1709       moderator_history: ver os bloqueos dados
1710       my comments: os meus comentarios
1711       my diary: o meu diario
1712       my edits: as miñas edicións
1713       my settings: os meus axustes
1714       my traces: as miñas pistas
1715       nearby users: Outros usuarios próximos
1716       nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1717       nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1718       new diary entry: nova entrada no diario
1719       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1720       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1721       oauth settings: axustes OAuth
1722       remove as friend: eliminar como amigo
1723       role: 
1724         administrator: Este usuario é administrador
1725         grant: 
1726           administrator: Conceder o acceso de administrador
1727           moderator: Conceder o acceso de moderador
1728         moderator: Este usuario é moderador
1729         revoke: 
1730           administrator: Revogar o acceso de administrador
1731           moderator: Revogar o acceso de moderador
1732       send message: enviar unha mensaxe
1733       settings_link_text: axustes
1734       spam score: "Puntuación do spam:"
1735       status: "Estado:"
1736       traces: pistas
1737       unhide_user: descubrir este usuario
1738       user location: Localización do usuario
1739       your friends: Os seus amigos
1740   user_block: 
1741     blocks_by: 
1742       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1743       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1744       title: Bloqueos feitos por %{name}
1745     blocks_on: 
1746       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1747       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1748       title: Bloqueos feitos a %{name}
1749     create: 
1750       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1751       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1752       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1753     edit: 
1754       back: Ollar todos os bloqueos
1755       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1756       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1757       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1758       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1759       show: Ollar este bloqueo
1760       submit: Actualizar o bloqueo
1761       title: Editando o bloqueo de %{name}
1762     filter: 
1763       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1764       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1765     helper: 
1766       time_future: Remata en %{time}.
1767       time_past: Rematou hai %{time}.
1768       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1769     index: 
1770       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1771       heading: Lista de bloqueos de usuario
1772       title: Bloqueos de usuario
1773     model: 
1774       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1775       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1776     new: 
1777       back: Ollar todos os bloqueos
1778       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1779       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1780       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1781       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1782       submit: Crear un bloqueo
1783       title: Creando un bloqueo a %{name}
1784       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1785       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1786     not_found: 
1787       back: Volver ao índice
1788       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1789     partial: 
1790       confirm: Está seguro?
1791       creator_name: Creador
1792       display_name: Usuario bloqueado
1793       edit: Editar
1794       not_revoked: (non revogado)
1795       reason: Motivo para o bloqueo
1796       revoke: Revogar!
1797       revoker_name: Revogado por
1798       show: Mostrar
1799       status: Estado
1800     period: 
1801       one: 1 hora
1802       other: "%{count} horas"
1803     revoke: 
1804       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1805       flash: Revogouse o bloqueo.
1806       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1807       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1808       revoke: Revogar!
1809       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1810       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1811     show: 
1812       back: Ollar todos os bloqueos
1813       confirm: Está seguro?
1814       edit: Editar
1815       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1816       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1817       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1818       revoke: Revogar!
1819       revoker: "Autor da revogación:"
1820       show: Mostrar
1821       status: Estado
1822       time_future: Remata en %{time}
1823       time_past: Rematou hai %{time}
1824       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1825     update: 
1826       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1827       success: Bloqueo actualizado.
1828   user_role: 
1829     filter: 
1830       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1831       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1832       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1833       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1834     grant: 
1835       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1836       confirm: Confirmar
1837       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1838       heading: Confirmar a concesión do rol
1839       title: Confirmar a concesión do rol
1840     revoke: 
1841       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1842       confirm: Confirmar
1843       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1844       heading: Confirmar a revogación do rol
1845       title: Confirmar a revogación do rol