Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Davalv
8 # Author: Davio
9 # Author: Gianfranco
10 # Author: Karika
11 # Author: LucioGE
12 # Author: McDutchie
13 # Author: Nemo bis
14 # Author: Od1n
15 # Author: Paolopoz
16 # Author: Raoli
17 # Author: Rippitippi
18 # Author: Simone
19 # Author: SimoneSVC
20 # Author: Ximo17
21 # Author: ZioNicco
22 it: 
23   activerecord: 
24     attributes: 
25       diary_comment: 
26         body: Corpo del messaggio
27       diary_entry: 
28         language: Lingua
29         latitude: Latitudine
30         longitude: Longitudine
31         title: Titolo
32         user: Utente
33       friend: 
34         friend: Amico
35         user: Utente
36       message: 
37         body: Corpo del messaggio
38         recipient: Recipiente
39         sender: Mittente
40         title: Titolo
41       trace: 
42         description: Descrizione
43         latitude: Latitudine
44         longitude: Longitudine
45         name: Nome
46         public: Pubblico
47         size: Dimensione
48         user: Utente
49         visible: Visibile
50       user: 
51         active: Attivo
52         description: Descrizione
53         display_name: Nome visualizzato
54         email: Email
55         languages: Lingue
56         pass_crypt: Password
57     models: 
58       acl: Lista di controllo degli accessi
59       changeset: Gruppo di modifiche
60       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
61       country: Nazione
62       diary_comment: Commento al diario
63       diary_entry: Voce del diario
64       friend: Amico
65       language: Lingua
66       message: Messaggio
67       node: Nodo
68       node_tag: Etichetta del nodo
69       notifier: Promemoria
70       old_node: Vecchio nodo
71       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
72       old_relation: Vecchia relazione
73       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
74       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
75       old_way: Vecchio percorso
76       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
77       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
78       relation: Relazione
79       relation_member: Membro della relazione
80       relation_tag: Etichetta della relazione
81       session: Sessione
82       trace: Tracciato
83       tracepoint: Punto del tracciato
84       tracetag: Etichetta del tracciato
85       user: Utente
86       user_preference: Preferenze dell'utente
87       user_token: Codice dell'utente
88       way: Percorso
89       way_node: Nodo del percorso
90       way_tag: Etichetta del percorso
91   application: 
92     require_cookies: 
93       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
94     require_moderator: 
95       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
96     setup_user_auth: 
97       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
98       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
99   browse: 
100     changeset: 
101       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
102       changesetxml: gruppo di modifiche XML
103       feed: 
104         title: Gruppo di modifiche %{id}
105         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
106       osmchangexml: modificheOsm XML
107       title: Gruppo di modifiche
108     changeset_details: 
109       belongs_to: "Appartiene a:"
110       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
111       box: riquadro
112       closed_at: "Chiuso il:"
113       created_at: "Creato il:"
114       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
115       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
116       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
117       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
118       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
119     common_details: 
120       changeset_comment: "Commento:"
121       deleted_at: "Cancellato il:"
122       deleted_by: "Cancellato da:"
123       edited_at: "Modificato il:"
124       edited_by: "Modificato da:"
125       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
126       version: "Versione:"
127     containing_relation: 
128       entry: Relazione %{relation_name}
129       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
130     map: 
131       deleted: Eliminato
132       edit: 
133         area: Modifica area
134         node: Modifica nodo
135         relation: Modifica relazione
136         way: Modifica percorso
137       larger: 
138         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
139         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
140         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
141         way: Visualizza la way in una mappa più grande
142       loading: Caricamento in corso...
143     navigation: 
144       all: 
145         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
146         next_node_tooltip: Nodo successivo
147         next_relation_tooltip: Relazione successiva
148         next_way_tooltip: Percorso successivo
149         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
150         prev_node_tooltip: Nodo precedente
151         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
152         prev_way_tooltip: Percorso precedente
153       user: 
154         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
155         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
156         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
157     node: 
158       download_xml: Scarica XML
159       edit: Modifica nodo
160       node: Nodo
161       node_title: "Nodo: %{node_name}"
162       view_history: Visualizza storico
163     node_details: 
164       coordinates: "Coordinate:"
165       part_of: "Parte di:"
166     node_history: 
167       download_xml: Scarica XML
168       node_history: Storico del nodo
169       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
170       view_details: Visualizza dettagli
171     not_found: 
172       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
173       type: 
174         changeset: gruppo di modifiche
175         node: nodo
176         relation: relazione
177         way: percorso
178     paging_nav: 
179       of: di
180       showing_page: Visualizzata la pagina
181     redacted: 
182       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
183       redaction: Redazione %{id}
184       type: 
185         node: nodo
186         relation: relazione
187         way: percorso
188     relation: 
189       download_xml: Scarica XML
190       relation: Relazione
191       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
192       view_history: Visualizza storico
193     relation_details: 
194       members: "Membri:"
195       part_of: "Parte di:"
196     relation_history: 
197       download_xml: Scarica XML
198       relation_history: Storico della relazione
199       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
200       view_details: Visualizza dettagli
201     relation_member: 
202       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
203       type: 
204         node: Nodo
205         relation: Relazione
206         way: Percorso
207     start: 
208       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
209       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Dati
212       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
213       details: Dettagli
214       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
215       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
216       hide_areas: Nascondi le aree
217       history_for_feature: Storico per [[feature]]
218       load_data: Carica dati
219       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio  se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
220       loading: Caricamento in corso...
221       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
222       object_list: 
223         api: Ottieni quest'area dalle API
224         back: Visualizza la lista degli oggetti
225         details: Dettagli
226         heading: Lista degli oggetti
227         history: 
228           type: 
229             node: Nodo [[id]]
230             way: Percorso [[id]]
231         selected: 
232           type: 
233             node: Nodo [[id]]
234             way: Percorso [[id]]
235         type: 
236           node: Nodo
237           way: Percorso
238       private_user: utente privato
239       show_areas: Mostra le aree
240       show_history: Visualizza storico
241       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
242       wait: Attendere...
243       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
244     tag_details: 
245       tags: "Etichette:"
246       wiki_link: 
247         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
248         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
249       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
250     timeout: 
251       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
252       type: 
253         changeset: gruppo di modifiche
254         node: nodo
255         relation: relazione
256         way: percorso
257     way: 
258       download_xml: Scarica XML
259       edit: Modifica percorso
260       view_history: Visualizza storico
261       way: Percorso
262       way_title: "Percorso: %{way_name}"
263     way_details: 
264       also_part_of: 
265         one: anche parte del percorso %{related_ways}
266         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
267       nodes: "Nodi:"
268       part_of: "Parte di:"
269     way_history: 
270       download_xml: Scarica XML
271       view_details: Visualizza dettagli
272       way_history: Storico del percorso
273       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
274   changeset: 
275     changeset: 
276       anonymous: Anonimo
277       big_area: (grande)
278       no_comment: (nessuno)
279       no_edits: (nessuna modifica)
280       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
281       still_editing: (ancora in modifica)
282       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
283     changeset_paging_nav: 
284       next: Successivo »
285       previous: « Precedente
286       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
287     changesets: 
288       area: Area
289       comment: Commento
290       id: ID
291       saved_at: Salvato il
292       user: Utente
293     list: 
294       description: Ultime modifiche
295       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
296       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
297       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
298       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
299       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
300       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora
301       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
302       heading: Gruppi di modifiche
303       heading_bbox: Gruppi di modifiche
304       heading_friend: Gruppi di modifiche
305       heading_nearby: Gruppi di modifiche
306       heading_user: Gruppi di modifiche
307       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
308       title: Gruppi di modifiche
309       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
310       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
311       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
312       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
313       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
314     timeout: 
315       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
316   diary_entry: 
317     comments: 
318       ago: "%{ago} fa"
319       comment: Commento
320       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
321       newer_comments: Commenti più recenti
322       older_comments: Commenti più vecchi
323       post: Scrivi
324       when: Quando
325     diary_comment: 
326       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
327       confirm: Conferma
328       hide_link: Nascondi questo commento
329     diary_entry: 
330       comment_count: 
331         one: 1 commento
332         other: "%{count} commenti"
333       comment_link: Commento su questa voce
334       confirm: Conferma
335       edit_link: Modifica questa voce
336       hide_link: Nascondi questo elemento
337       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
338       reply_link: Rispondi a questa voce
339     edit: 
340       body: "Corpo:"
341       language: "Lingua:"
342       latitude: "Latitudine:"
343       location: "Luogo:"
344       longitude: "Longitudine:"
345       marker_text: Luogo della voce del diario
346       save_button: Salva
347       subject: "Oggetto:"
348       title: Modifica voce del diario
349       use_map_link: utilizza mappa
350     feed: 
351       all: 
352         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
353         title: Voci del diario di OpenStreetMap
354       language: 
355         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
356         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
357       user: 
358         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
360     list: 
361       in_language_title: Voci del diario in %{language}
362       new: Nuova voce del diario
363       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
364       newer_entries: Voci più recenti
365       no_entries: Nessuna voce nel diario
366       older_entries: Voci più vecchie
367       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
368       title: Diari degli utenti
369       title_friends: Diari degli amici
370       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
371       user_title: Diario dell'utente %{user}
372     location: 
373       edit: Modifica
374       location: "Località:"
375       view: Visualizza
376     new: 
377       title: Nuova voce del diario
378     no_such_entry: 
379       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
380       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
381       title: Nessuna voce del diario
382     view: 
383       leave_a_comment: Lascia un commento
384       login: Login
385       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
386       save_button: Salva
387       title: Diario di %{user} | %{title}
388       user_title: Diario dell'utente %{user}
389   editor: 
390     default: Predefinito (al momento %{name})
391     potlatch: 
392       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
393       name: Potlatch 1
394     potlatch2: 
395       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
396       name: Potlatch 2
397     remote: 
398       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
399       name: Controllo remoto
400   export: 
401     start: 
402       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
403       area_to_export: Area da esportare
404       embeddable_html: HTML incapsulabile
405       export_button: Esporta
406       export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
407       format: Formato
408       format_to_export: Formato di esportazione
409       image_size: Dimensione immagine
410       latitude: "Lat:"
411       licence: Licenza
412       longitude: "Lon:"
413       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
414       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
415       max: max
416       options: Opzioni
417       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
418       output: Risultato
419       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
420       scale: Scala
421       too_large: 
422         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
423         heading: Area troppo grande
424       zoom: Ingrandimento
425     start_rjs: 
426       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
427       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
428       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
429       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
430       export: Esporta
431       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
432       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
433   geocoder: 
434     description: 
435       title: 
436         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437         osm_namefinder: "%{types} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
438         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439       types: 
440         cities: Città
441         places: Luoghi
442         towns: Città
443     description_osm_namefinder: 
444       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
445     direction: 
446       east: est
447       north: nord
448       north_east: nord-est
449       north_west: nord-ovest
450       south: sud
451       south_east: sud-est
452       south_west: sud-ovest
453       west: ovest
454     distance: 
455       one: circa 1km
456       other: circa %{count}km
457       zero: meno di 1km
458     results: 
459       more_results: Altri risultati
460       no_results: Nessun risultato
461     search: 
462       title: 
463         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
466         osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
467         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
469         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
470     search_osm_namefinder: 
471       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} a %{parentdirection} di %{parentname})"
472       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
473     search_osm_nominatim: 
474       prefix: 
475         aeroway: 
476           aerodrome: Aerodromo
477           apron: Grembiule
478           gate: Gate aeroportuale
479           helipad: Elisuperficie
480           runway: Pista
481           taxiway: Pista di rullaggio
482           terminal: Terminal aeroportuale
483         amenity: 
484           WLAN: Punto di accesso WiFi
485           airport: Aeroporto
486           arts_centre: Centro d'arte
487           artwork: Opera d'arte
488           atm: Cassa automatica
489           auditorium: Auditorium
490           bank: Banca
491           bar: Bar
492           bbq: Barbecue
493           bench: Panchina
494           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
495           bicycle_rental: Noleggio biciclette
496           biergarten: Birreria all'aperto
497           brothel: Bordello
498           bureau_de_change: Cambia valute
499           bus_station: Stazione degli autobus
500           cafe: Cafe
501           car_rental: Autonoleggio
502           car_sharing: Car Sharing
503           car_wash: Autolavaggio
504           casino: Casinò
505           charging_station: Stazione di ricarica
506           cinema: Cinema
507           clinic: Clinica
508           club: Club
509           college: Scuola superiore
510           community_centre: Centro civico
511           courthouse: Tribunale
512           crematorium: Crematorio
513           dentist: Dentista
514           doctors: Medici
515           dormitory: Dormitorio
516           drinking_water: Acqua potabile
517           driving_school: Scuola guida
518           embassy: Ambasciata
519           emergency_phone: Colonnina SOS
520           fast_food: Fast Food
521           ferry_terminal: Terminal traghetti
522           fire_hydrant: Pompa antincendio
523           fire_station: Vigili del fuoco
524           food_court: Food Court
525           fountain: Fontana
526           fuel: Stazione di rifornimento
527           grave_yard: Cimitero
528           gym: Centro fitness / Palestra
529           hall: Sala
530           health_centre: Casa di cura
531           hospital: Ospedale
532           hotel: Hotel
533           hunting_stand: Postazione di caccia
534           ice_cream: Gelateria
535           kindergarten: Asilo infantile
536           library: Biblioteca
537           market: Mercato
538           marketplace: Mercato
539           mountain_rescue: Soccorso alpino
540           nightclub: Locale notturno
541           nursery: Asilo nido
542           nursing_home: Asilo nido
543           office: Ufficio
544           park: Parco
545           parking: Parcheggio
546           pharmacy: Farmacia
547           place_of_worship: Luogo di culto
548           police: Polizia
549           post_box: Cassetta delle lettere
550           post_office: Ufficio postale
551           preschool: Scuola Materna
552           prison: Prigione
553           pub: Pub
554           public_building: Edificio pubblico
555           public_market: Mercato pubblico
556           reception_area: Area accoglienza
557           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
558           restaurant: Ristorante
559           retirement_home: Casa di Riposo
560           sauna: Sauna
561           school: Scuola
562           shelter: Pensilina/ricovero
563           shop: Negozio
564           shopping: Acquisti
565           shower: Doccia
566           social_centre: Centro sociale
567           social_club: Centro Sociale
568           studio: Studio
569           supermarket: Supermercato
570           swimming_pool: Piscina
571           taxi: Taxi
572           telephone: Telefono pubblico
573           theatre: Teatro
574           toilets: Bagni pubblici
575           townhall: Municipio
576           university: Università
577           vending_machine: Distributore automatico
578           veterinary: Veterinario
579           village_hall: Municipio
580           waste_basket: Cestino rifiuti
581           wifi: Punto di accesso WiFi
582           youth_centre: Centro Giovanile
583         boundary: 
584           administrative: Confine amministrativo
585           census: Limite di censimento
586           national_park: Parco nazionale
587           protected_area: Area protetta
588         bridge: 
589           aqueduct: Acquedotto
590           suspension: Ponte sospeso
591           swing: Ponte girevole
592           viaduct: Viadotto
593           "yes": Ponte
594         building: 
595           "yes": Edificio
596         highway: 
597           bridleway: Percorso per equitazione
598           bus_guideway: Autobus guidato
599           bus_stop: Fermata autobus
600           byway: Byway (UK)
601           construction: Strada in costruzione
602           cycleway: Percorso ciclabile
603           emergency_access_point: Colonnina SOS
604           footway: Percorso pedonale
605           ford: Guado
606           living_street: Strada pedonale
607           milestone: Pietra miliare
608           minor: Strada secondaria
609           motorway: Autostrada/tangenziale
610           motorway_junction: Svincolo
611           motorway_link: Autostrada
612           path: Sentiero
613           pedestrian: Percorso pedonale
614           platform: Piattaforma
615           primary: Strada di importanza nazionale
616           primary_link: Strada principale
617           raceway: Pista
618           residential: Strada residenziale
619           rest_area: Area di Sosta
620           road: Strada generica
621           secondary: Strada di importanza regionale
622           secondary_link: Strada secondaria
623           service: Strada di servizio
624           services: Stazione di servizio
625           speed_camera: Autovelox fissi
626           steps: Scala
627           stile: Scaletta
628           tertiary: Strada di importanza locale
629           tertiary_link: Strada di importanza locale
630           track: Strada forestale o agricola
631           trail: Percorso escursionistico
632           trunk: Superstrada
633           trunk_link: Superstrada
634           unclassified: Strada minore
635           unsurfaced: Strada non pavimentata
636         historic: 
637           archaeological_site: Sito archeologico
638           battlefield: Campo di battaglia
639           boundary_stone: Pietra confinaria
640           building: Edificio
641           castle: Castello
642           church: Chiesa
643           fort: Forte
644           house: Casa storica
645           icon: Icona
646           manor: Maniero
647           memorial: Memoriale
648           mine: Mina
649           monument: Monumento
650           museum: Museo
651           ruins: Rovine
652           tower: Torre
653           wayside_cross: Croce
654           wayside_shrine: Edicola votiva
655           wreck: Relitto
656         landuse: 
657           allotments: Orti casalinghi
658           basin: Bacino
659           brownfield: Area con edifici in demolizione
660           cemetery: Cimitero
661           commercial: Zona di uffici
662           conservation: Conservazione
663           construction: Costruzione
664           farm: Fattoria
665           farmland: Terreno agricolo
666           farmyard: Aia
667           forest: Foresta
668           garages: Garage
669           grass: Prato
670           greenfield: Area da adibire a costruzioni
671           industrial: Zona Industriale
672           landfill: Discarica di rifiuti
673           meadow: Prato
674           military: Zona militare
675           mine: Miniera
676           nature_reserve: Riserva naturale
677           orchard: Frutteto
678           park: Parco
679           piste: Piste
680           quarry: Cava
681           railway: Ferrovia
682           recreation_ground: Area di svago
683           reservoir: Riserva idrica
684           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
685           residential: Area Residenziale
686           retail: Negozi
687           road: Area della sede stradale
688           village_green: Parco urbano
689           vineyard: Vigneto
690           wetland: Zona umida
691           wood: Bosco
692         leisure: 
693           beach_resort: Stabilimento balneare
694           bird_hide: Osservatorio Camuffato
695           common: Area comune (UK)
696           fishing: Riserva di pesca
697           fitness_station: Centro fitness
698           garden: Giardino
699           golf_course: Campo da golf
700           ice_rink: Pista di ghiaccio
701           marina: Porto turistico
702           miniature_golf: Minigolf
703           nature_reserve: Riserva naturale
704           park: Parco
705           pitch: Campo sportivo
706           playground: Parco giochi
707           recreation_ground: Area di svago
708           sauna: Sauna
709           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
710           sports_centre: Centro sportivo
711           stadium: Stadio
712           swimming_pool: Piscina
713           track: Pista da corsa
714           water_park: Parco acquatico
715         military: 
716           airfield: Aeroporto militare
717           barracks: Caserma
718           bunker: Bunker
719         natural: 
720           bay: Baia
721           beach: Spiaggia
722           cape: Capo
723           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
724           channel: Canale
725           cliff: Rupe
726           crater: Cratere
727           dune: Duna
728           feature: Caratteristica
729           fell: Prato alpino
730           fjord: Fiordo
731           forest: Foresta
732           geyser: Geyser
733           glacier: Ghiacciaio
734           heath: Brughiera
735           hill: Collina
736           island: Isola
737           land: Terra
738           marsh: Palude alluvionale
739           moor: Molo
740           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
741           peak: Picco montuoso
742           point: Punto
743           reef: Scogliera
744           ridge: Cresta montuosa
745           river: Fiume
746           rock: Roccia
747           scree: Ghiaione
748           scrub: Boscaglia
749           shoal: Secca
750           spring: Sorgente
751           stone: Pietra
752           strait: Stretto
753           tree: Albero
754           valley: Valle
755           volcano: Vulcano
756           water: Acqua
757           wetland: Zona umida
758           wetlands: Zona umida
759           wood: Bosco
760         office: 
761           accountant: Ragioniere
762           architect: Architetto
763           company: Azienda
764           employment_agency: Agenzia di lavoro
765           estate_agent: Agente immobiliare
766           government: Ufficio governativo
767           insurance: Agenzia di assicurazione
768           lawyer: Avvocato
769           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
770           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
771           travel_agent: Agenzia di viaggi
772           "yes": Ufficio
773         place: 
774           airport: Aeroporto
775           city: Città
776           country: Nazione
777           county: Contea (in Italia NON usare)
778           farm: Area agricola
779           hamlet: Gruppo di case
780           house: Casa
781           houses: Gruppo di case
782           island: Isola
783           islet: Isoletta
784           isolated_dwelling: Case sparse
785           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
786           moor: Molo
787           municipality: Comune
788           postcode: CAP
789           region: Provincia
790           sea: Mare
791           state: Regione
792           subdivision: Suddivisione
793           suburb: Quartiere
794           town: Paese
795           unincorporated_area: Area non inclusa
796           village: Piccolo paese
797         railway: 
798           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
799           construction: Ferrovia in costruzione
800           disused: Linea ferroviaria dismessa
801           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
802           funicular: Funicolare
803           halt: Fermata del treno
804           historic_station: Storica stazione ferroviaria
805           junction: Collegamento ferroviario
806           level_crossing: Passaggio a livello
807           light_rail: Ferrovia leggera
808           miniature: Ferrovia in miniatura
809           monorail: Monorotaia
810           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
811           platform: Banchina ferroviaria
812           preserved: Ferrovia storica
813           spur: Ferrovia per società o ente
814           station: Stazione ferroviaria
815           subway: Stazione della metropolitana
816           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
817           switch: Punti ferroviari
818           tram: Tramvia
819           tram_stop: Fermata del tram
820           yard: Zona di manovra ferroviaria
821         shop: 
822           alcohol: Alcolici
823           antiques: Antiquario
824           art: Negozio d'arte
825           bakery: Panetteria
826           beauty: Prodotti cosmetici
827           beverages: Negozio bevande
828           bicycle: Negozio biciclette
829           books: Libreria
830           butcher: Macellaio
831           car: Concessionaria
832           car_parts: Autoricambi
833           car_repair: Autofficina
834           carpet: Tappeti
835           charity: Negozio solidale
836           chemist: Farmacia
837           clothes: Negozio di abbigliamento
838           computer: Negozio di computer
839           confectionery: Pasticceria
840           convenience: Minimarket
841           copyshop: Copisteria
842           cosmetics: Negozio cosmetici
843           department_store: Grande magazzino
844           discount: Discount
845           doityourself: Fai da-te
846           dry_cleaning: Lavasecco
847           electronics: Elettronica
848           estate_agent: Agenzia immobiliare
849           farm: Parafarmacia
850           fashion: Negozio moda
851           fish: Pescheria
852           florist: Fioraio
853           food: Alimentari
854           funeral_directors: Agenzia funebre
855           furniture: Arredamenti
856           gallery: Galleria d'arte
857           garden_centre: Centro giardinaggio
858           general: Emporio
859           gift: Articoli da regalo
860           greengrocer: Fruttivendolo
861           grocery: Fruttivendolo
862           hairdresser: Parrucchiere
863           hardware: Ferramenta
864           hifi: Hi-Fi
865           insurance: Assicurazioni
866           jewelry: Gioielleria
867           kiosk: Edicola
868           laundry: Lavanderia
869           mall: Centro commerciale
870           market: Mercato
871           mobile_phone: Centro telefonia mobile
872           motorcycle: Concessionario di motociclette
873           music: Articoli musicali
874           newsagent: Giornalaio
875           optician: Ottico
876           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
877           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
878           pet: Negozio animali
879           photo: Articoli fotografici
880           salon: Salone
881           shoes: Negozio di calzature
882           shopping_centre: Centro commerciale
883           sports: Articoli sportivi
884           stationery: Cartoleria
885           supermarket: Supermercato
886           toys: Negozio di giocattoli
887           travel_agency: Agenzia di viaggi
888           video: Videoteca
889           wine: Alcolici
890         tourism: 
891           alpine_hut: Rifugio alpino
892           artwork: Opera d'arte
893           attraction: Attrazione turistica
894           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
895           cabin: Cabina
896           camp_site: Campeggio
897           caravan_site: Area caravan e camper
898           chalet: Casetta (chalet)
899           guest_house: Guest House
900           hostel: Ostello
901           hotel: Hotel
902           information: Informazioni
903           lean_to: Tettoia
904           motel: Motel
905           museum: Museo
906           picnic_site: Area picnic
907           theme_park: Parco divertimenti
908           valley: Valle
909           viewpoint: Punto panoramico
910           zoo: Zoo
911         tunnel: 
912           "yes": Galleria
913         waterway: 
914           artificial: Corso d'acqua artificiale
915           boatyard: Cantiere nautico
916           canal: Canale
917           connector: Canale connettore
918           dam: Diga
919           derelict_canal: Canale in disuso
920           ditch: Fosso
921           dock: Bacino chiuso
922           drain: Fognatura/Canale di scolo
923           lock: Chiusa
924           lock_gate: Chiusa
925           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
926           mooring: Ormeggio
927           rapids: Rapide
928           river: Fiume
929           riverbank: Argine/Banchina
930           stream: Ruscello
931           wadi: Uadì
932           water_point: Punto di ristoro
933           waterfall: Cascata
934           weir: Sbarramento idrico
935   javascripts: 
936     map: 
937       base: 
938         cycle_map: Open Cycle Map
939         mapquest: MapQuest Open
940         standard: Predefinito
941         transport_map: Mappa dei trasporti
942     site: 
943       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
944       edit_tooltip: Modifica la mappa
945       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
946       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
947       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
948       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
949   layouts: 
950     community: Comunità
951     community_blogs: Blog della comunità
952     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
953     copyright: Copyright e Licenza
954     documentation: Documentazione
955     documentation_title: Documentazione sul progetto
956     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
957     donate_link_text: donando
958     edit: Modifica
959     edit_with: Modifica con %{editor}
960     export: Esporta
961     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
962     foundation: Fondazione
963     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
964     gps_traces: Tracciati GPS
965     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
966     help: Aiuto
967     help_centre: Aiuto
968     help_title: Sito di aiuto per il progetto
969     history: Storico
970     home: posizione iniziale
971     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
972     inbox: in arrivo (%{count})
973     inbox_tooltip: 
974       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
975       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
976       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
977     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
978     intro_2_create_account: Crea un account utente
979     intro_2_download: scaricati
980     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
981     intro_2_license: licenza libera
982     intro_2_use: utilizzati
983     license: 
984       title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
985     log_in: entra
986     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
987     logo: 
988       alt_text: Logo OpenStreetMap
989     logout: esci
990     logout_tooltip: Esci
991     make_a_donation: 
992       text: Fai una donazione
993       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
994     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
995     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
996     partners_bytemark: Bytemark Hosting
997     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
998     partners_ic: Imperial College (Londra)
999     partners_partners: partner
1000     partners_ucl: UCL VR Centre
1001     sign_up: iscriviti
1002     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1003     sotm2011: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2011, The State of the Map, il 9-11 Settembre a Denver!
1004     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1005     user_diaries: Diari degli utenti
1006     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1007     view: Visualizza
1008     view_tooltip: Visualizza la mappa
1009     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
1010     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1011     wiki: Wiki
1012     wiki_title: Wiki del progetto
1013   license_page: 
1014     foreign: 
1015       english_link: l'originale in inglese
1016       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1017       title: A proposito di questa traduzione
1018     legal_babble: "<h2>Copyright e licenza</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">\n   Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare le nostre mappe\n  e dati, finchè lo attribuisci a OpenStreetMap e i suoi\n  contributori. Se tu alteri o ti basi sulle nostre mappe o dati,\n  è possibile distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n  codice legale completo <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legale\n  illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.\n<p>\n\n<h3>Come si attribuisce a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se utilizzi le immagini della mappa di OpenStreetMap, si richiede che\n  l'attribuzione abbia almeno scritto &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se utilizzi solo i dati della mappa\n  si richiede &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Ove possibile, OpenStreetMap dovrebbe essere un collegamento ipertestuale a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e CC BY-SA a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  utilizzi un mezzo dove il link non sono possibili (per esempio un\n  opera stampata), suggeriamo di indirizzare i lettori a\n  www.OpenStreetMap.org (forse scrivendo\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a questo indirizzo completo) e a\n  www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Per saperne di più</h3>\n<p>\n  Approfonisci su come utilizzare i nostri dati presso le <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\n  legali frequenti</a>.\n<p>\n<p>\n  Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi\n  fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza\n  esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.\n</p>\n<p>\n  Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire una\n  mappa API esente dalle tasse per gli sviluppatori di terze parti.\n\n  Vedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo API</a>, la\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo dei riquadri mappa</a>\n  e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostri collaboratori</h3>\n<p>\n  La nostra licenza CC BY-SA richiede di &ldquo;dare la ragionevole\n  attribuzione dell'autore originale al mezzo o ai mezzi che stai\n  utilizzando&rdquo;. I mappatori individuali OSM non richiedono\n  un'attribuzione al di là che per i &ldquo;contributori\n  OpenStreetMap&rdquo;, ma, dove i dati forniti da un' agenzia cartografica\n  nazionale o altra fonte importante sono stati inclusi in OpenStreetMap,\n  può essere congrua l'attribuzione a loro, riproducendo direttamente\n  la loro attribuzione o l'indirizzamento a questa pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformazioni per gli editor della pagina\n\nDi seguito sono elencate solo le organizzazioni che necessitano di attribuzione\ncome condizione che i loro dati vengano utilizzati in OpenStreetMap. Non è un\ncatalogo generale delle importazioni, e non devono essere utilizzati, tranne quando\nl'attribuzione è tenuto a rispettare la licenza di importazione\ndei dati.\n\nEventuali aggiunte qui devono essere prima discusse con gli amministratori di sistema OSM .\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia</strong>: Contiene i dati della periferia basati\n    sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria</strong>: Contiene i dati della\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n    <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\n    Land Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>).</li>\n    <li><strong>Canada</strong>: Contiene i dati della\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia</strong>: Contiene dati provenienti dalla\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Olanda</strong>: Contiene dati &copy; AND, 2007\n    (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n    <li><strong>Nuova Zelanda</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Polonia</strong>: Contiene i dati dalle <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mappe UMP-pcPL</a>. Copyright dei\n    contributori di UMP-pcPL.\n    <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n    Altre informazioni sull'uso dei dati di UMP da parte di OSM</a></li>\n    <li><strong>Sud Africa</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n    National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Regno Unito</strong>: Contiene i dati della\n    Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\n  per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\n  collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.\n</p>\n<p>\n  L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che l'originale\n  provider di dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\n  accetti qualsiasi responsabilità.\n</p>"
1019     native: 
1020       mapping_link: inizia a mappare
1021       native_link: versione in italiano
1022       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1023       title: A proposito di questa pagina
1024   message: 
1025     delete: 
1026       deleted: Messaggio eliminato
1027     inbox: 
1028       date: Data
1029       from: Da
1030       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1031       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1032       new_messages: 
1033         one: "%{count} nuovo messaggio"
1034         other: "%{count} nuovi messaggi"
1035       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1036       old_messages: 
1037         one: "%{count} vecchio messaggio"
1038         other: "%{count} messaggi vecchi"
1039       outbox: in uscita
1040       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1041       subject: Oggetto
1042       title: In arrivo
1043     mark: 
1044       as_read: Messaggio marcato come già letto
1045       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1046     message_summary: 
1047       delete_button: Elimina
1048       read_button: Marca come già letto
1049       reply_button: Rispondi
1050       unread_button: Marca come non letto
1051     new: 
1052       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1053       body: Corpo
1054       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1055       message_sent: Messaggio inviato
1056       send_button: Invia
1057       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1058       subject: Oggetto
1059       title: Spedisci messaggio
1060     no_such_message: 
1061       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1062       heading: Nessun messaggio del genere
1063       title: Nessun messaggio del genere
1064     outbox: 
1065       date: Data
1066       inbox: in arrivo
1067       messages: 
1068         one: Hai %{count} messaggio inviato
1069         other: Hai %{count} messaggi inviati
1070       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1071       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1072       outbox: in uscita
1073       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1074       subject: Oggetto
1075       title: In uscita
1076       to: A
1077     read: 
1078       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1079       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1080       date: Data
1081       from: Da
1082       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1083       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1084       reply_button: Rispondi
1085       subject: Oggetto
1086       title: Leggi messaggio
1087       to: A
1088       unread_button: Marca come non letto
1089       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1090     reply: 
1091       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1092     sent_message_summary: 
1093       delete_button: Elimina
1094   notifier: 
1095     diary_comment_notification: 
1096       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1097       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1098       hi: Salve %{to_user},
1099       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1100     email_confirm: 
1101       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1102     email_confirm_html: 
1103       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1104       greeting: Ciao,
1105       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1106     email_confirm_plain: 
1107       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1108       greeting: Ciao,
1109       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su
1110       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1111     friend_notification: 
1112       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1113       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1114       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1115       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1116     gpx_notification: 
1117       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1118       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1119       failure: 
1120         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1121         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1122         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1123         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1124       greeting: Ciao,
1125       success: 
1126         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1127         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1128       with_description: con la descrizione
1129       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1130     lost_password: 
1131       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1132     lost_password_html: 
1133       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1134       greeting: Ciao,
1135       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1136     lost_password_plain: 
1137       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1138       greeting: Ciao,
1139       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1140       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1141     message_notification: 
1142       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1143       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1144       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1145       hi: Ciao %{to_user},
1146     signup_confirm: 
1147       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1148     signup_confirm_html: 
1149       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1150       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1151       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1152       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1153       greeting: Benvenuto!
1154       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1155       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1156       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1157       more_videos_here: ulteriori video qui
1158       user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in cui si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1159       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1160       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1161     signup_confirm_plain: 
1162       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1163       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1164       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1165       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1166       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1167       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1168       greeting: Benvenuto!
1169       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1170       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1171       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1172       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1173       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1174       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1175       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1176       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1177   oauth: 
1178     oauthorize: 
1179       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1180       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1181       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1182       allow_write_api: modifica la mappa.
1183       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1184       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1185       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1186       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1187     revoke: 
1188       flash: Hai revocato il token per %{application}
1189   oauth_clients: 
1190     create: 
1191       flash: Informazione registrata con successo
1192     destroy: 
1193       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1194     edit: 
1195       submit: Modifica
1196       title: Modifica la tua applicazione
1197     form: 
1198       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1199       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1200       allow_write_api: modifica la mappa.
1201       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1202       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1203       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1204       callback_url: URL di richiamata
1205       name: Nome
1206       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1207       required: Richiesto
1208       support_url: Indirizzo URL di supporto
1209       url: URL applicazione principale
1210     index: 
1211       application: Nome dell'Applicazione
1212       issued_at: Rilasciato a
1213       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1214       my_apps: Le mie applicazioni client
1215       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1216       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1217       register_new: Registra la tua applicazione
1218       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1219       revoke: Revoca!
1220       title: I miei dettagli OAuth
1221     new: 
1222       submit: Registrati
1223       title: Registra una nuova applicazione
1224     not_found: 
1225       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1226     show: 
1227       access_url: "URL del token di accesso:"
1228       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1229       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1230       allow_write_api: modifica la mappa.
1231       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1232       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1233       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1234       authorize_url: "Autorizza URL:"
1235       confirm: Sei sicuro?
1236       delete: Eliminare Client
1237       edit: Modifica dettagli
1238       key: "Chiave del consumatore:"
1239       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1240       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1241       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1242       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1243       url: "URL del token di richiesta:"
1244     update: 
1245       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1246   redaction: 
1247     create: 
1248       flash: La revisone è stata creata.
1249     destroy: 
1250       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1251       flash: Revisione eliminata.
1252       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1253     edit: 
1254       description: Descrizione
1255       heading: Modifica Redazione
1256       submit: Salvare la revisione
1257       title: Modifica revisione
1258     index: 
1259       empty: Nessuna revisione disponibile.
1260       heading: Lista Revisioni
1261       title: Lista Revisioni
1262     new: 
1263       description: Descrizione
1264       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1265       submit: Crea revisione
1266       title: Crea nuova revisione
1267     show: 
1268       confirm: Sei sicuro?
1269       description: "Descrizione:"
1270       destroy: Rimuovere questa revisione
1271       edit: Modifica questa revisione
1272       heading: Mostra revisione "%{title}"
1273       title: Mostra revisione
1274       user: "Autore:"
1275     update: 
1276       flash: Modifiche salvate.
1277   site: 
1278     edit: 
1279       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1280       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1281       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1282       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1283       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1284       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1285       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1286       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1287       user_page_link: pagina utente
1288     index: 
1289       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1290       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1291       license: 
1292         license_name: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0
1293         notice: Rilasciato sotto la licenza %{license_name} dal %{project_name} ed i suoi contributori.
1294         project_name: progetto OpenStreetMap
1295       permalink: Link permanente
1296       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1297       shortlink: Collegamento breve
1298     key: 
1299       map_key: Legenda
1300       map_key_tooltip: Legenda
1301       table: 
1302         entry: 
1303           admin: Confine amministrativo
1304           allotments: Area comune orti casalinghi
1305           apron: 
1306             - Area di parcheggio aeroportuale
1307             - Terminal
1308           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1309           bridleway: Percorso per equitazione
1310           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1311           building: Edificio significativo
1312           byway: Byway (UK)
1313           cable: 
1314             - Funivia
1315             - Seggiovia
1316           cemetery: Cimitero
1317           centre: Centro sportivo
1318           commercial: Zona di uffici
1319           common: 
1320             - Area comune
1321             - prato
1322           construction: Strade in costruzione
1323           cycleway: Pista Ciclabile
1324           destination: Servitù di passaggio
1325           farm: Azienda agricola
1326           footway: Percorso pedonale
1327           forest: Foresta
1328           golf: Campo da golf
1329           heathland: Brughiera
1330           industrial: Zona industriale
1331           lake: 
1332             - Lago
1333             - Riserva d'acqua
1334           military: Area militare
1335           motorway: Autostrada
1336           park: Parco
1337           permissive: Accesso permissivo
1338           pitch: Campo sportivo
1339           primary: Strada di importanza nazionale
1340           private: Accesso privato
1341           rail: Ferrovia
1342           reserve: Riserva naturale
1343           resident: Zona residenziale
1344           retail: Zona con negozi
1345           runway: 
1346             - Pista di decollo/atterraggio
1347             - Pista di rullaggio
1348           school: 
1349             - Scuola
1350             - Università
1351           secondary: Strada di importanza regionale
1352           station: Stazione ferroviaria
1353           subway: Metropolitana
1354           summit: 
1355             - Picco montuoso
1356             - Picco montuoso
1357           tourist: Attrazione turistica
1358           track: Strada forestale o agricola
1359           tram: 
1360             - Metropolitana di superficie
1361             - Tram
1362           trunk: Superstrada
1363           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1364           unclassified: Strada minore
1365           unsurfaced: Strada non pavimentata
1366           wood: Bosco
1367     markdown_help: 
1368       alt: Testo alternativo
1369       first: Prima voce
1370       heading: Intestazione
1371       headings: Intestazioni
1372       image: Immagine
1373       link: Collegamento
1374       ordered: Elenco ordinato
1375       second: Seconda voce
1376       subheading: Sottotitolo
1377       text: Testo
1378       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1379       unordered: Elenco non ordinato
1380       url: URL
1381     richtext_area: 
1382       edit: Modifica
1383       preview: Anteprima
1384     search: 
1385       search: Cerca
1386       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1387       submit_text: Vai
1388       where_am_i: Dove sono?
1389       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1390     sidebar: 
1391       close: Chiudi
1392       search_results: Risultati della ricerca
1393   time: 
1394     formats: 
1395       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1396   trace: 
1397     create: 
1398       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1399       upload_trace: Carica tracciato GPS
1400     delete: 
1401       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1402     edit: 
1403       description: "Descrizione:"
1404       download: scaricati
1405       edit: modifica
1406       filename: "Nome file:"
1407       heading: Modifica al tracciato %{name}
1408       map: mappa
1409       owner: "Proprietario:"
1410       points: "Punti:"
1411       save_button: Salva modifiche
1412       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1413       tags: "Etichette:"
1414       tags_help: delimitato da virgola
1415       title: Modifica al tracciato %{name}
1416       uploaded_at: "Caricato il:"
1417       visibility: "Visibilità:"
1418       visibility_help: che cosa significa questo?
1419     list: 
1420       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1421       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1422       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1423       your_traces: Tracciati GPS personali
1424     make_public: 
1425       made_public: Tracciato reso pubblico
1426     offline: 
1427       heading: Archiviazione GPX non in linea
1428       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1429     offline_warning: 
1430       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1431     trace: 
1432       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1433       by: da
1434       count_points: "%{count} punti"
1435       edit: modifica
1436       edit_map: Modifica mappa
1437       identifiable: IDENTIFICABILE
1438       in: in
1439       map: mappa
1440       more: altri
1441       pending: IN ATTESA
1442       private: PRIVATO
1443       public: PUBBLICO
1444       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1445       trackable: TRACCIABILE
1446       view_map: Visualizza mappa
1447     trace_form: 
1448       description: "Descrizione:"
1449       help: Aiuto
1450       tags: "Etichette:"
1451       tags_help: delimitato da virgola
1452       upload_button: Carica
1453       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1454       visibility: "Visibilità:"
1455       visibility_help: che cosa significa questo?
1456     trace_header: 
1457       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1458       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1459       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1460       upload_trace: Carica un tracciato
1461     trace_optionals: 
1462       tags: Etichette
1463     trace_paging_nav: 
1464       newer: Tracce più recenti
1465       older: Tracce più vecchie
1466       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1467     view: 
1468       delete_track: Elimina questo tracciato
1469       description: "Descrizione:"
1470       download: scarica
1471       edit: modifica
1472       edit_track: Modifica questo tracciato
1473       filename: "Nome file:"
1474       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1475       map: mappa
1476       none: Nessuno
1477       owner: "Proprietario:"
1478       pending: IN ATTESA
1479       points: "Punti:"
1480       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1481       tags: Etichette
1482       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1483       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1484       uploaded: "Caricato il:"
1485       visibility: "Visibilità:"
1486     visibility: 
1487       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1488       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1489       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1490       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1491   user: 
1492     account: 
1493       contributor terms: 
1494         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1495         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1496         heading: "Regole per contribuire:"
1497         link text: cos'è questo?
1498         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1499         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1500       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1501       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1502       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1503       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1504       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1505       home location: "Posizione:"
1506       image: "Immagine:"
1507       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1508       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1509       latitude: "Latitudine:"
1510       longitude: "Longitudine:"
1511       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1512       my settings: Impostazioni personali
1513       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1514       new image: Aggiungi un'immagine
1515       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1516       openid: 
1517         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1518         link text: Che cos'è questo?
1519         openid: "OpenID:"
1520       preferred editor: "Editor preferito:"
1521       preferred languages: "Lingua preferita:"
1522       profile description: "Descrizione del profilo:"
1523       public editing: 
1524         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1525         disabled link text: perché non posso modificare?
1526         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1527         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1528         enabled link text: cos'è questo?
1529         heading: "Modifiche pubbliche:"
1530       public editing note: 
1531         heading: Modifica pubblica
1532         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1533       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1534       return to profile: Ritorna al profilo
1535       save changes button: Salva modifiche
1536       title: Modifica profilo
1537       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1538     confirm: 
1539       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1540       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1541       button: Conferma
1542       heading: Conferma un profilo utente
1543       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1544       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1545       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1546       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1547     confirm_email: 
1548       button: Conferma
1549       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1550       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1551       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1552       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1553     confirm_resend: 
1554       failure: Utente %{name} non trovato.
1555       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1556     filter: 
1557       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1558     go_public: 
1559       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1560     list: 
1561       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1562       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1563       heading: Utenti
1564       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1565       showing: 
1566         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1567         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1568       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1569       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1570       title: Utenti
1571     login: 
1572       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1573       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1574       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1575       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1576       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1577       heading: Entra
1578       login_button: Entra
1579       lost password link: Persa la password?
1580       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1581       no account: Non hai un account?
1582       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1583       notice_terms: OpenStreetMap si sta muovendo per avere una nuova licenza per il 1° aprile 2012. È ''open'' come quella attuale, ma le restrizioni legali sono molto più indicate per il nostro database cartografico. Ci piacerebbe mantenere i vostri contributi in OpenStreetMap, ma possiamo farlo solo se accosentite a farceli redistribuire sotto una nuova licenza. In caso contrario, purtroppo, dovremo rimuoverli dal database.<br/><br/>Per favore accedi, poi prenditi pochi secondi per leggere e ad accettare i nuovi termini. Grazie!
1584       openid: "%{logo} OpenID:"
1585       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1586       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1587       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1588       openid_providers: 
1589         aol: 
1590           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1591           title: Accedi con AOL
1592         google: 
1593           alt: Accedi con un OpenID di Google
1594           title: Accedi con Google
1595         myopenid: 
1596           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1597           title: Accedi con myOpenID
1598         openid: 
1599           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1600           title: Accedi con OpenID
1601         wordpress: 
1602           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1603           title: Accedi con Wordpress
1604         yahoo: 
1605           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1606           title: Accedi con Yahoo
1607       password: "Password:"
1608       register now: Registrati ora
1609       remember: Ricordati di me
1610       title: Entra
1611       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1612       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1613       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1614     logout: 
1615       heading: Esci da OpenStreetMap
1616       logout_button: Esci
1617       title: Esci
1618     lost_password: 
1619       email address: "Indirizzo email:"
1620       heading: Password dimenticata?
1621       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1622       new password button: Spediscimi una nuova password
1623       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1624       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1625       title: password persa
1626     make_friend: 
1627       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1628       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1629       success: "%{name} è ora tuo amico."
1630     new: 
1631       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1632       confirm password: "Conferma password:"
1633       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1634       continue: Continua
1635       display name: "Nome visualizzato:"
1636       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1637       email address: "Indirizzo email:"
1638       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1639       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1640       heading: Crea un profilo utente
1641       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1642       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1643       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1644       openid: "%{logo} OpenID:"
1645       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1646       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1647       password: "Password:"
1648       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1649       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1650       title: Crea profilo
1651       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1652     no_such_user: 
1653       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1654       heading: L'utente %{user} non esiste
1655       title: Nessun utente
1656     popup: 
1657       friend: Amico
1658       nearby mapper: Mappatore vicino
1659       your location: Propria posizione
1660     remove_friend: 
1661       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1662       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1663     reset_password: 
1664       confirm password: "Conferma password:"
1665       flash changed: La propria password è stata modificata.
1666       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1667       heading: Reimposta password per %{user}
1668       password: "Password:"
1669       reset: Reimposta password
1670       title: reimposta la password
1671     set_home: 
1672       flash success: Posizione personale salvata con successo
1673     suspended: 
1674       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1675       heading: Account sospeso
1676       title: Account sospeso
1677       webmaster: webmaster
1678     terms: 
1679       agree: Accetto
1680       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1681       consider_pd_why: cos'è questo?
1682       decline: Non accetto
1683       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1684       heading: Regole per contribuire
1685       legale_names: 
1686         france: Francia
1687         italy: Italia
1688         rest_of_world: Resto del mondo
1689       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1690       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1691       title: Regole per contribuire
1692       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1693     view: 
1694       activate_user: attiva questo utente
1695       add as friend: aggiungi come amico
1696       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1697       block_history: vedi i blocchi ricevuti
1698       blocks by me: blocchi applicati da me
1699       blocks on me: blocchi su di me
1700       comments: commenti
1701       confirm: Conferma
1702       confirm_user: conferma questo utente
1703       create_block: blocca questo utente
1704       created from: "Creato da:"
1705       ct accepted: Accettato da %{ago}
1706       ct declined: Non accetto
1707       ct status: "Termini di collaborazione:"
1708       ct undecided: Indeciso
1709       deactivate_user: disattiva questo utente
1710       delete_user: elimina questo utente
1711       description: Descrizione
1712       diary: diario
1713       edits: modifiche
1714       email address: "Indirizzo email:"
1715       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1716       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1717       hide_user: nascondi questo utente
1718       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1719       km away: distante %{count} km
1720       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1721       m away: "%{count}m di distanza"
1722       mapper since: "Mappatore dal:"
1723       moderator_history: vedi i blocchi applicati
1724       my comments: miei commenti
1725       my diary: diario personale
1726       my edits: modifiche personali
1727       my settings: impostazioni personali
1728       my traces: tracciati personali
1729       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1730       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1731       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1732       new diary entry: nuova voce del diario
1733       no friends: Non ci sono ancora amici.
1734       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1735       oauth settings: impostazioni oauth
1736       remove as friend: rimuovi come amico
1737       role: 
1738         administrator: Questo utente è un amministratore
1739         grant: 
1740           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1741           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1742         moderator: Questo utente è un moderatore
1743         revoke: 
1744           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1745           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1746       send message: spedisci messaggio
1747       settings_link_text: impostazioni
1748       spam score: "Punteggio Spam:"
1749       status: "Stato:"
1750       traces: tracciati
1751       unhide_user: mostra questo utente
1752       user location: Luogo dell'utente
1753       your friends: Amici personali
1754   user_block: 
1755     blocks_by: 
1756       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1757       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1758       title: Blocchi imposti da %{name}
1759     blocks_on: 
1760       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1761       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1762       title: Blocchi su %{name}
1763     create: 
1764       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1765       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1766       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1767     edit: 
1768       back: Visualizza tutti i blocchi
1769       heading: Modifica del blocco su %{name}
1770       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1771       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1772       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1773       show: Visualizza questo blocco
1774       submit: Aggiorna blocco
1775       title: Modifica del blocco su %{name}
1776     filter: 
1777       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1778       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1779     helper: 
1780       time_future: Termina fra %{time}.
1781       time_past: Terminato %{time} fa.
1782       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1783     index: 
1784       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1785       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1786       title: Blocchi dell'utente
1787     model: 
1788       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1789       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1790     new: 
1791       back: Visualizza tutti i blocchi
1792       heading: Creazione del blocco su %{name}
1793       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1794       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1795       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1796       submit: Crea blocco
1797       title: Creazione del blocco su %{name}
1798       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1799       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1800     not_found: 
1801       back: Ritorna all'indice
1802       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1803     partial: 
1804       confirm: Sei sicuro?
1805       creator_name: Autore
1806       display_name: Utente bloccato
1807       edit: Modifica
1808       next: Successivo »
1809       not_revoked: (non revocato)
1810       previous: « Precedente
1811       reason: Motivo del blocco
1812       revoke: Revoca!
1813       revoker_name: Revocato da
1814       show: Mostra
1815       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1816       status: Stato
1817     period: 
1818       one: 1 ora
1819       other: "%{count} ore"
1820     revoke: 
1821       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1822       flash: Questo blocco è stato revocato.
1823       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1824       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1825       revoke: Revoca!
1826       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1827       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1828     show: 
1829       back: Visualizza tutti i blocchi
1830       confirm: Sei sicuro?
1831       edit: Modifica
1832       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1833       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1834       reason: "Motivazione del blocco:"
1835       revoke: Revoca!
1836       revoker: "Revocatore:"
1837       show: Mostra
1838       status: Stato
1839       time_future: Termina fra %{time}
1840       time_past: Terminato %{time} fa
1841       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1842     update: 
1843       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1844       success: Blocco aggiornato.
1845   user_role: 
1846     filter: 
1847       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1848       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1849       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1850       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1851     grant: 
1852       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1853       confirm: Conferma
1854       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1855       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1856       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1857     revoke: 
1858       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1859       confirm: Conferma
1860       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1861       heading: Conferma la revoca del ruolo
1862       title: Conferma la revoca del ruolo