Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       osmchangexml: osmChange XML
48     changeset_details: 
49       belongs_to: "Gehéiert dem:"
50       box: Këscht
51       closed_at: "Zougemaach den:"
52     common_details: 
53       changeset_comment: "Bemierkung:"
54       deleted_by: "Geläscht vum:"
55       edited_at: "Geännert den:"
56       edited_by: "Geännert vum:"
57       version: "Versioun:"
58     containing_relation: 
59       entry: Relatioun %{relation_name}
60       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
61     map: 
62       deleted: Geläscht
63       larger: 
64         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
65         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
66         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
67         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
68       loading: Lueden...
69     navigation: 
70       all: 
71         next_node_tooltip: Nächste Knuet
72         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
73         next_way_tooltip: Nächste Wee
74         prev_node_tooltip: Virege Knuet
75         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
76         prev_way_tooltip: Virege Wee
77       user: 
78         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
79         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
80         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
81     node: 
82       download_xml: XML eroflueden
83       edit: änneren
84       node: Knuet
85       node_title: "Knuet: %{node_name}"
86       view_history: Versioune weisen
87     node_details: 
88       coordinates: "Koordinaten:"
89       part_of: "Deel vu(n):"
90     node_history: 
91       download_xml: XML eroflueden
92       view_details: Detailer weisen
93     not_found: 
94       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
95       type: 
96         node: Knuet
97         relation: Relatioun
98         way: Wee
99     paging_nav: 
100       of: vu(n)
101       showing_page: Säit gëtt gewisen
102     redacted: 
103       type: 
104         way: Wee
105     relation: 
106       download_xml: XML eroflueden
107       relation: Relatioun
108       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
109       view_history: Versioune weisen
110     relation_details: 
111       members: "Memberen:"
112       part_of: "Deel vu(n):"
113     relation_history: 
114       download_xml: XML eroflueden
115       view_details: Detailer weisen
116     relation_member: 
117       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
118       type: 
119         node: Knuet
120         relation: Relatioun
121         way: Wee
122     start: 
123       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
124     start_rjs: 
125       data_frame_title: Donnéeën
126       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
127       details: Detailer
128       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
129       load_data: Donnéeë lueden
130       loading: Lueden...
131       object_list: 
132         details: Detailer
133         heading: Lëscht mat Objeten
134         history: 
135           type: 
136             node: Knuet [[id]]
137             way: Wee [[id]]
138         selected: 
139           type: 
140             node: Knuet [[id]]
141             way: Wee [[id]]
142         type: 
143           node: Knuet
144           way: Wee
145       private_user: private Benotzer
146       show_history: Versioune weisen
147       wait: Waart w.e.g. ...
148     tag_details: 
149       wiki_link: 
150         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
151         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
152       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
153     timeout: 
154       type: 
155         node: Knuet
156         relation: Relatioun
157         way: Wee
158     way: 
159       download_xml: XML eroflueden
160       edit: änneren
161       view_history: Versioune weisen
162       way: Wee
163       way_title: "Wee: %{way_name}"
164     way_details: 
165       nodes: "Kniet:"
166       part_of: "Deel vu(n):"
167     way_history: 
168       download_xml: XML eroflueden
169       view_details: Detailer weisen
170   changeset: 
171     changeset: 
172       anonymous: Anonym
173       big_area: (grouss)
174       no_comment: (keen)
175       no_edits: (keng Ännerungen)
176     changeset_paging_nav: 
177       next: Nächst »
178       previous: « Vireg
179       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
180     changesets: 
181       area: Beräich
182       comment: Bemierkung
183       saved_at: Gespäichert de(n)
184       user: Benotzer
185     list: 
186       description: Rezent Ännerungen
187   diary_entry: 
188     comments: 
189       comment: Bemierkung
190       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
191       older_comments: Méi al Bemierkungen
192       when: Wéini
193     diary_comment: 
194       confirm: Confirméieren
195       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
196     diary_entry: 
197       confirm: Confirméieren
198     edit: 
199       language: "Sprooch:"
200       location: "Plaz:"
201       save_button: Späicheren
202       subject: "Sujet:"
203       use_map_link: Kaart benotzen
204     location: 
205       edit: Änneren
206       view: Weisen
207     view: 
208       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
209       save_button: Späicheren
210   export: 
211     start: 
212       export_button: Exportéieren
213       format: Format
214       image_size: "Gréisst vum Bild:"
215       licence: Lizenz
216       max: max
217       options: Optiounen
218       scale: Maassstab
219       too_large: 
220         heading: Beräich ze grouss
221       zoom: Zoom
222     start_rjs: 
223       export: Exportéieren
224       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
225   geocoder: 
226     description: 
227       types: 
228         places: Plazen
229     direction: 
230       east: ëstlech
231       north: nërdlech
232       north_east: nordost
233       north_west: nordwest
234       south: südlech
235       south_east: südost
236       south_west: südwest
237       west: westlech
238     results: 
239       more_results: Méi Resultater
240       no_results: Näischt fonnt
241     search: 
242       title: 
243         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
244         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
245         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
246         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
247         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
248         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
249     search_osm_namefinder: 
250       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
251     search_osm_nominatim: 
252       prefix: 
253         amenity: 
254           airport: Fluchhafen
255           auditorium: Auditoire
256           bank: Bank
257           bureau_de_change: Wiesselbüro
258           bus_station: Busarrêt
259           cafe: Café
260           cinema: Kino
261           clinic: Klinik
262           crematorium: Crematoire
263           dentist: Zänndokter
264           doctors: Dokteren
265           drinking_water: Drénkwaasser
266           driving_school: Fahrschoul
267           embassy: Ambassade
268           emergency_phone: Noutruff-Telefon
269           fire_station: Pompjeeën
270           fountain: Sprangbur
271           hospital: Klinik
272           hotel: Hotel
273           ice_cream: Glace
274           kindergarten: Spillschoul
275           library: Bibliothéik
276           market: Maart
277           marketplace: Maartplaz
278           mountain_rescue: Biergrettung
279           office: Büro
280           park: Park
281           parking: Parking
282           pharmacy: Apdikt
283           police: Police
284           post_office: Postbüro
285           preschool: Spillschoul
286           prison: Prisong
287           pub: Bistro
288           restaurant: Restaurant
289           sauna: Sauna
290           school: Schoul
291           shop: Geschäft
292           studio: Studio
293           supermarket: Supermarché
294           taxi: Taxi
295           telephone: Telefonscabine
296           theatre: Theater
297           toilets: Toiletten
298           townhall: Stadhaus
299           university: Universitéit
300           vending_machine: Verkaafsautomat
301           veterinary: Déiereklinik
302         bridge: 
303           viaduct: Viadukt
304           "yes": Bréck
305         building: 
306           "yes": Gebai
307         highway: 
308           footway: Fousswee
309           motorway: Autobunn
310           path: Pad
311           pedestrian: Fousswee
312           primary: Haaptstrooss
313           primary_link: Haaptstrooss
314           road: Strooss
315           secondary_link: Niewestrooss
316           steps: Trap
317         historic: 
318           archaeological_site: Archeologesche Site
319           battlefield: Schluechtfeld
320           building: Gebai
321           castle: Schlass
322           church: Kierch
323           house: Haus
324           monument: Monument
325           museum: Musée
326           ruins: Ruinen
327           tower: Tuerm
328           wreck: Wrack
329         landuse: 
330           cemetery: Kierfecht
331           farm: Bauerenhaff
332           forest: Bësch
333           military: Militairegebitt
334           park: Park
335           railway: Eisebunn
336           vineyard: Wéngert
337           wood: Bësch
338         leisure: 
339           garden: Gaart
340           golf_course: Golfterrain
341           marina: Yachthafen
342           miniature_golf: Minigolf
343           nature_reserve: Naturschutzgebitt
344           park: Park
345           playground: Spillplaz
346           stadium: Stadion
347           swimming_pool: Schwëmm
348         natural: 
349           beach: Plage
350           channel: Kanal
351           crater: Krater
352           fjord: Fjord
353           geyser: Geysir
354           glacier: Gletscher
355           hill: Hiwwel
356           island: Insel
357           marsh: Mouer
358           moor: Mouer
359           point: Punkt
360           river: Floss
361           rock: Steng
362           spring: Quell
363           tree: Bam
364           valley: Dall
365           volcano: Vulkan
366           water: Waasser
367           wood: Bësch
368         place: 
369           airport: Fluchhafen
370           country: Land
371           farm: Bauerenhaff
372           house: Haus
373           houses: Haiser
374           island: Insel
375           municipality: Gemeng
376           region: Regioun
377           sea: Mier
378           town: Stad
379           village: Duerf
380         railway: 
381           abandoned: Fréier Eisebunn
382           disused: Fréier Eisebunn
383           miniature: Miniatur-Eisebunn
384           station: Gare (Eisebunn)
385           subway: Metro-Statioun
386           tram: Tram
387         shop: 
388           bakery: Bäckerei
389           books: Bichergeschäft
390           car_repair: Garage
391           chemist: Apdikt
392           clothes: Kleedergeschäft
393           dry_cleaning: Botzerei
394           fish: Fëschgeschäft
395           florist: Fleurist
396           furniture: Miwwelgeschäft
397           gallery: Galerie
398           hairdresser: Coiffeur
399           insurance: Versécherungsbüro
400           jewelry: Bijouterie
401           laundry: Botzerei
402           optician: Optiker
403           photo: Fotosgeschäft
404           shoes: Schonggeschäft
405           sports: Sportsgeschäft
406           supermarket: Supermarché
407           travel_agency: Reesbüro
408         tourism: 
409           artwork: Konschtwierk
410           attraction: Attraktioun
411           chalet: Chalet
412           hotel: Hotel
413           information: Informatioun
414           motel: Motel
415           museum: Musée
416           picnic_site: Piknikplaz
417           valley: Dall
418           viewpoint: Aussiichtspunkt
419           zoo: Zoo
420         waterway: 
421           canal: Kanal
422           river: Floss
423           wadi: Wadi
424           waterfall: Waasserfall
425   javascripts: 
426     site: 
427       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
428       edit_tooltip: Kaart änneren
429   layouts: 
430     copyright: Copyright & Lizenz
431     documentation: Dokumentatioun
432     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
433     donate_link_text: Don
434     edit: Änneren
435     export: Exportéieren
436     foundation: Fondatioun
437     help: Hëllef
438     home: Doheem
439     logo: 
440       alt_text: OpenStreetMap Logo
441     logout_tooltip: Ausloggen
442     make_a_donation: 
443       text: En Don maachen
444       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
445     partners_partners: Partner
446     user_diaries: Benotzer Bloggen
447     view_tooltip: Kaart weisen
448     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
449     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
450     wiki: Wiki
451   license_page: 
452     foreign: 
453       english_link: den engleschen Original
454       title: Iwwer dës Iwwersetzung
455     native: 
456       native_link: lëtzebuergesch Versioun
457       title: Iwwer dës Säit
458   message: 
459     delete: 
460       deleted: Message geläscht
461     inbox: 
462       date: Datum
463       from: Vum
464       subject: Sujet
465     message_summary: 
466       delete_button: Läschen
467       read_button: Als geliest markéieren
468       reply_button: Äntwerten
469       unread_button: Als net geliest markéieren
470     new: 
471       send_button: Schécken
472       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
473       subject: Sujet
474       title: Noriicht schécken
475     no_such_message: 
476       heading: Keen esou ee Message
477       title: Keen esou ee Message
478     outbox: 
479       date: Datum
480       subject: Sujet
481     read: 
482       date: Datum
483       reply_button: Äntwerten
484       subject: Sujet
485       title: Message liesen
486     sent_message_summary: 
487       delete_button: Läschen
488   notifier: 
489     diary_comment_notification: 
490       hi: Salut %{to_user},
491     email_confirm: 
492       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
493     email_confirm_html: 
494       greeting: Salut,
495     email_confirm_plain: 
496       greeting: Salut,
497     gpx_notification: 
498       greeting: Salut,
499       with_description: mat der Beschreiwung
500     lost_password_html: 
501       greeting: Salut,
502     lost_password_plain: 
503       greeting: Salut,
504     message_notification: 
505       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
506       hi: Salut %{to_user},
507     signup_confirm_html: 
508       greeting: Bonjour !
509       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
510       more_videos_here: méi Videoen hei
511     signup_confirm_plain: 
512       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
513   oauth_clients: 
514     edit: 
515       submit: Änneren
516     form: 
517       name: Numm
518       required: Obligatoresch
519     new: 
520       submit: Registréieren
521     show: 
522       allow_write_api: Kaart änneren
523       confirm: Sidd Dir sécher?
524       edit: Detailer änneren
525   redaction: 
526     edit: 
527       description: Beschreiwung
528     new: 
529       description: Beschreiwung
530     show: 
531       confirm: Sidd Dir sécher?
532       description: "Beschreiwung:"
533     update: 
534       flash: Ännerunge gespäichert.
535   site: 
536     edit: 
537       user_page_link: Benotzersäit
538     key: 
539       table: 
540         entry: 
541           apron: 
542             1: Terminal
543           cemetery: Kierfecht
544           cycleway: Vëlospiste
545           farm: Bauerenhaff
546           forest: Bësch
547           golf: Golfterrain
548           lake: 
549             - Séi
550           military: Militärgebitt
551           motorway: Autobunn
552           park: Park
553           rail: Eisebunn
554           school: 
555             - Schoul
556             - Universitéit
557           subway: Metro
558           summit: 
559             - Spëtzt
560           tourist: Touristenattraktioun
561           tram: 
562             1: Tram
563           wood: Bësch
564     markdown_help: 
565       image: Bild
566       link: Link
567       text: Text
568     search: 
569       search: Sichen
570       submit_text: Lass
571       where_am_i: Wou sinn ech?
572     sidebar: 
573       close: Zoumaachen
574       search_results: Resultater vum Sichen
575   time: 
576     formats: 
577       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
578   trace: 
579     edit: 
580       description: "Beschreiwung:"
581       download: eroflueden
582       edit: änneren
583       filename: "Numm vum Fichier:"
584       map: Kaart
585       owner: "Besëtzer:"
586       points: "Punkten:"
587       save_button: Ännerunge späicheren
588       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
589       tags_help: Mat Komma getrennt
590       uploaded_at: "Eropgelueden:"
591       visibility: "Visibilitéit:"
592       visibility_help: wat heescht dat?
593     trace: 
594       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
595       by: vum
596       count_points: "%{count} Punkten"
597       edit: änneren
598       edit_map: Kaart änneren
599       in: an
600       map: Kaart
601       more: méi
602       private: PRIVAT
603       public: ËFFENTLECH
604       view_map: Kaart weisen
605     trace_form: 
606       description: "Beschreiwung:"
607       help: Hëllef
608       tags_help: Mat Komma getrennt
609       upload_button: Eroplueden
610       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
611       visibility: "Visibilitéit:"
612       visibility_help: wat heescht dat?
613     trace_paging_nav: 
614       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
615     view: 
616       description: "Beschreiwung:"
617       download: eroflueden
618       edit: änneren
619       filename: "Numm vum Fichier:"
620       map: Kaart
621       none: Keen
622       owner: "Besëtzer:"
623       pending: AM SUSPENS
624       points: "Punkten:"
625       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
626       uploaded: "Eropgelueden:"
627       visibility: "Visibilitéit:"
628   user: 
629     account: 
630       contributor terms: 
631         link text: wat ass dëst?
632       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
633       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
634       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
635       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
636       image: "Bild:"
637       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
638       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
639       my settings: Meng Astellungen
640       new email address: "Nei E-Mailadress:"
641       new image: E Bild derbäisetzen
642       openid: 
643         link text: wat ass dat?
644       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
645       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
646       public editing: 
647         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
648         enabled link text: wat ass dëst?
649       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
650       return to profile: "Zréck op de Profil:"
651       save changes button: Ännerunge späicheren
652       title: Benotzerkont änneren
653     confirm: 
654       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
655       button: Confirméieren
656       heading: E Benotzerkont confirméieren
657       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
658     confirm_email: 
659       button: Confirméieren
660       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
661     confirm_resend: 
662       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
663     filter: 
664       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
665     go_public: 
666       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
667     list: 
668       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
669       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
670       heading: Benotzer
671       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
672       title: Benotzer
673     login: 
674       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
675       heading: Umellen
676       login_button: Umellen
677       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
678       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
679       openid_providers: 
680         google: 
681           title: Alogge mat Google
682         openid: 
683           title: Alogge mat OpenID
684       password: "Passwuert:"
685       register now: Elo aschreiwen
686       title: Umellen
687     logout: 
688       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
689       logout_button: Ofmellen
690       title: Ofmellen
691     lost_password: 
692       email address: "E-Mailadress:"
693       heading: Passwuert vergiess?
694       new password button: Passwuert zrécksetzen
695       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
696       title: Passwuert vergiess
697     make_friend: 
698       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
699       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
700       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
701     new: 
702       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
703       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
704       continue: Weider
705       display name: Numm weisen
706       email address: "E-Mailadress:"
707       heading: E Benotzerkont uleeën
708       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
709       password: "Passwuert:"
710       title: Benotzerkont opmaachen
711     no_such_user: 
712       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
713       title: Esou e Benotzer gëtt et net
714     popup: 
715       friend: Frënn
716     remove_friend: 
717       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
718       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
719     reset_password: 
720       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
721       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
722       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
723       password: "Passwuert:"
724       reset: Passwuert zrécksetzen
725       title: Passwuert zrécksetzen
726     suspended: 
727       webmaster: Webmaster
728     terms: 
729       agree: Akzeptéieren
730       consider_pd_why: wat ass dat?
731       legale_names: 
732         france: Frankräich
733         italy: Italien
734         rest_of_world: Rescht vun der Welt
735       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
736     view: 
737       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
738       add as friend: als Frënd derbäisetzen
739       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
740       blocks by me: vu mir gespaart
741       confirm: Confirméieren
742       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
743       create_block: dëse Benotzer spären
744       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
745       delete_user: dëse Benotzer läschen
746       description: Beschreiwung
747       diary: Blog
748       edits: Ännerungen
749       email address: "E-Mailadress:"
750       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
751       km away: "%{count} km ewech"
752       m away: "%{count} m ewech"
753       my diary: mäi Blog
754       my edits: meng Ännerungen
755       my settings: meng Astellungen
756       nearby users: Aner Benotzer nobäi
757       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
758       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
759       role: 
760         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
761         grant: 
762           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
763           moderator: Moderateursrechter ginn
764         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
765         revoke: 
766           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
767           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
768       send message: Noriicht schécken
769       settings_link_text: Astellungen
770       status: "Status:"
771       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
772       your friends: Är Frënn
773   user_block: 
774     blocks_by: 
775       title: Späre vum %{name}
776     blocks_on: 
777       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
778     edit: 
779       back: All Späre weisen
780       show: Dës Spär weisen
781       submit: Spär aktualiséieren
782     index: 
783       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
784       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
785       title: Benotzerspären
786     new: 
787       back: All Späre weisen
788       submit: Spär uleeën
789     partial: 
790       confirm: Sidd Dir sécher?
791       display_name: Gespaarte Benotzer
792       edit: Änneren
793       reason: Grond fir d'Spär
794       revoke: Ophiewen!
795       show: Weisen
796     period: 
797       one: 1 Stonn
798       other: "%{count} Stonnen"
799     revoke: 
800       revoke: Ophiewen!
801     show: 
802       back: All Späre weisen
803       confirm: Sidd Dir sécher?
804       edit: Änneren
805       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
806       reason: "Grond fir d'Spär:"
807       revoke: Ophiewen!
808       show: Weisen
809       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
810     update: 
811       success: Spär aktualiséiert
812   user_role: 
813     filter: 
814       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
815       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
816       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
817       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
818     grant: 
819       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
820       confirm: Confirméieren
821       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
822       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
823     revoke: 
824       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
825       confirm: Confirméieren
826       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
827       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
828       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll