]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Gorkaazk
10 # Author: Iñaki LL
11 # Author: Maite
12 # Author: Mikel Ibaiba
13 # Author: MikelEH
14 # Author: PerroVerd
15 # Author: Subi
16 # Author: Theklan
17 # Author: Txopi
18 # Author: Xabier Armendaritz
19 ---
20 eu:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
24   activerecord:
25     models:
26       acl: Kontrol zerrendara sartu
27       changeset: Aldaketak
28       changeset_tag: Etiketa aldaketa
29       country: Herrialdea
30       diary_comment: Eguneroko iruzkina
31       diary_entry: Eguneroko sarrera
32       friend: Laguna
33       language: Hizkuntza
34       message: Mezua
35       node: Nodo
36       node_tag: Nodoaren etiketa
37       notifier: Jakinarazpentzailea
38       old_node: Nodo zaharra
39       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
40       old_relation: Erlazio zaharra
41       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
42       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
43       old_way: Bide zaharra
44       old_way_node: Nodo bide zaharra
45       old_way_tag: Bide zahar etiketa
46       relation: Erlazioa
47       relation_member: Erlazio kidea
48       relation_tag: Erlazio etiketa
49       session: Saioa
50       trace: Trazoa
51       tracepoint: Trazo puntua
52       tracetag: Trazo etiketa
53       user: Erabiltzailea
54       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
55       user_token: Erabiltzaile token-a
56       way: Bidea
57       way_node: Nodo bidea
58       way_tag: Bidearen etiketa
59     attributes:
60       diary_comment:
61         body: Gorputza
62       diary_entry:
63         user: Erabiltzailea
64         title: Gaia
65         latitude: Latitude
66         longitude: Longitude
67         language: Hizkuntza
68       friend:
69         user: Erabiltzailea
70         friend: Lagun
71       trace:
72         user: Erabiltzailea
73         visible: Ikusgai
74         name: Izena
75         size: Tamaina
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         public: Publikoa
79         description: Deskribapen
80       message:
81         sender: Igorlea
82         title: Gaia
83         body: Testua
84         recipient: Hartzailea
85       user:
86         email: Eposta
87         active: Aktibo
88         display_name: Erakusteko izena
89         description: Deskribapen
90         languages: Hizkuntzak
91         pass_crypt: Pasahitza
92   editor:
93     default: Lehenetsia (orain %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
103     remote:
104       name: Urrutiko agintea
105       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
106   browse:
107     created: Sortua
108     closed: Itxita
109     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
110     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
111     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112       sortua'
113     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
114       ezabatua'
115     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
116       aldatua'
117     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
118       itxia'
119     version: Bertsioa
120     in_changeset: Aldaketak
121     anonymous: anonimoa
122     no_comment: (iruzkinik gabe)
123     part_of: Zati bat
124     download_xml: XML deskargatu
125     view_history: Ikusi historia
126     view_details: Ikusi xehetasunak
127     location: 'Kokapena:'
128     changeset:
129       title: 'Aldaketa: %{id}'
130       belongs_to: Egilea
131       node: Nodoak (%{count})
132       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
133       way: Bideak (%{count})
134       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
135       relation: Erlazioak (%{count})
136       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
137       comment: Iruzkinak (%{count})
138       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
139         iruzkin ezkutua'
140       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
141       changesetxml: XML aldaketak
142       osmchangexml: XML osm-aldaketa
143       feed:
144         title: '%{id} aldaketak'
145         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
146       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
147       discussion: Eztabaida
148       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
149         da.
150     node:
151       title: 'Nodoa: %{name}'
152       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
153     way:
154       title: 'Bidea: %{name}'
155       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
156       nodes: Nodoak
157       also_part_of:
158         one: bidearen zatia %{related_ways}
159         other: bideen zatia %{related_ways}
160     relation:
161       title: 'Erlazioa: %{name}'
162       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
163       members: Kideak
164     relation_member:
165       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
166       type:
167         node: Nodo
168         way: Bide
169         relation: Erlazio
170     containing_relation:
171       entry: '%{relation_name} erlazioa'
172       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
173     not_found:
174       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
175       type:
176         node: nodo
177         way: bide
178         relation: erlazio
179         changeset: aldaketak
180         note: oharra
181     timeout:
182       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
183         behar izan da.
184       type:
185         node: nodo
186         way: bide
187         relation: erlazio
188         changeset: aldaketak
189         note: oharra
190     redacted:
191       redaction: '%{id} erredakzioa'
192       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
193         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
194       type:
195         node: nodo
196         way: bide
197         relation: erlazio
198     start_rjs:
199       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
200         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
201       load_data: Kargatu datuak
202       loading: Kargatzen...
203     tag_details:
204       tags: Etiketak
205       wiki_link:
206         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
207         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
208       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
209       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
210       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
211     note:
212       title: 'Oharra: %{id}'
213       new_note: Ohar berria
214       description: Deskribapena
215       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
216       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
217       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
218       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
219         sortua'
220       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221         sortua
222       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
223         iruzkina'
224       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         </abbr> egindako iruzkina
226       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
227         </abbr> konpondua'
228       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         </abbr> konpondua
230       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
231         </abbr> berraktibatua'
232       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
234       report: Reportatu ohar hau
235     query:
236       title: Eskaeraren ezaugarriak
237       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
238       nearby: Hurbileko ezaugarriak
239       enclosing: Bildutako ezaugarriak
240   changesets:
241     changeset_paging_nav:
242       showing_page: '%{page}. orrialdea'
243       next: Hurrengoa »
244       previous: « Aurrekoa
245     changeset:
246       anonymous: Anonimoa
247       no_edits: (aldaketarik gabe)
248       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
249     changesets:
250       id: ID
251       saved_at: Noiz gordeta
252       user: Erabiltzailea
253       comment: Iruzkina
254       area: Eremua
255     index:
256       title: Aldaketak
257       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
258       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
259       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
260       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
261       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
262       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
263       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
264       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
265       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
266       load_more: Gehiago kargatu
267     timeout:
268       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
269         behar izan da.
270   changeset_comments:
271     comment:
272       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
273       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
274     index:
275       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
276       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
277   diary_entries:
278     new:
279       title: Eguneroko Sarrera Berria
280       publish_button: Argitaratu
281     index:
282       title: Erabiltzaileen egunerokoak
283       title_friends: Lagunen egunerokoak
284       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
285       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
286       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
287       new: Eguneroko sarrera berria
288       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
289       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
290       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
291       older_entries: Sarrera zaharragoak
292       newer_entries: Sarrera berriagoak
293     edit:
294       title: Eguneroko sarrera aldatu
295       subject: 'Gaia:'
296       body: 'Testua:'
297       language: 'Hizkuntza:'
298       location: 'Kokapena:'
299       latitude: 'Latitudea:'
300       longitude: 'Longitudea:'
301       use_map_link: erabili mapa
302       save_button: Gorde
303       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
304     show:
305       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
306       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
307       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
308       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
309       login: Hasi saioa
310       save_button: Gorde
311     no_such_entry:
312       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
313       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
314       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
315         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
316     diary_entry:
317       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
318       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
319       reply_link: Sarrera honi erantzun
320       comment_count:
321         one: iruzkin %{count}
322         zero: Iruzkinik ez
323         other: '%{count} iruzkin'
324       edit_link: Sarrera hau editatu
325       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
326       confirm: Baieztatu
327       report: Salatu sarrera hau
328     diary_comment:
329       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
330       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
331       confirm: Baieztatu
332       report: Salatu iruzkin hau
333     location:
334       location: 'Kokapena:'
335       view: Ikusi
336       edit: Aldatu
337     feed:
338       user:
339         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
340         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
341       language:
342         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
343         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
344           egindako eguneroko sarrerak'
345       all:
346         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
347         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
348     comments:
349       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
350       post: Argitaratu
351       when: Noiz
352       comment: Iruzkina
353       ago: Duela %{ago}
354       newer_comments: Iruzkin berriagoak
355       older_comments: Iruzkin zaharragoak
356   geocoder:
357     search:
358       title:
359         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
360         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
361         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
362           Nominatim</a>'
363         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
364         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
365           Nominatim</a>'
366         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
367     search_osm_nominatim:
368       prefix:
369         aerialway:
370           cable_car: Teleferikoa
371           chair_lift: Teleaulkia
372           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
373           gondola: Gondola Igogailua
374           platter: Plater karga jasogailua
375           pylon: Goi-tentsioko dorrea
376           station: Antena Estazioa
377           t-bar: Teleskia
378         aeroway:
379           aerodrome: Aerodromoa
380           airstrip: Lurreratze pista
381           apron: Pista
382           gate: Atea
383           hangar: Hangarra
384           helipad: Heliportua
385           holding_position: Pozisioari eusten
386           parking_position: Aparkatze Posizioa
387           runway: Lurreratze pista
388           taxiway: Taxi bidea
389           terminal: Terminala
390         amenity:
391           animal_shelter: Animalia Aterpea
392           arts_centre: Arte Zentroa
393           atm: Kutxazain automatikoa
394           bank: Banku
395           bar: Taberna
396           bbq: Barbakoa
397           bench: Bankua
398           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
399           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
400           biergarten: Terraza
401           boat_rental: Txalupen alokairua
402           brothel: Putetxea
403           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
404           bus_station: Autobus-geltokia
405           cafe: Kafetegia
406           car_rental: Ibilgailu-alokairua
407           car_sharing: Autoa partekatzea
408           car_wash: Auto Garbiketa
409           casino: Kasinoa
410           charging_station: Kargatzeko Geltokia
411           childcare: Haur hezkuntza
412           cinema: Zinema
413           clinic: Klinika
414           clock: Erlojua
415           college: Unibertsitatea
416           community_centre: Komunitate Zentroa
417           courthouse: Epaitegia
418           crematorium: Erraustegia
419           dentist: Dentista
420           doctors: Medikuak
421           drinking_water: Edateko ura
422           driving_school: Autoeskola
423           embassy: Enbaxada
424           fast_food: Janari Azkarra
425           ferry_terminal: Ferry Terminala
426           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
427           food_court: Jatetxe-eremua
428           fountain: Iturria
429           fuel: Gasolindegia
430           gambling: Jokoak
431           grave_yard: Hilerria
432           grit_bin: Hauts ontzia
433           hospital: Ospitalea
434           hunting_stand: Ehiza postua
435           ice_cream: Izozkiak
436           kindergarten: Haurtzaindegia
437           library: Liburutegia
438           marketplace: Merkatua
439           monastery: Monastegia
440           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
441           nightclub: Gau-kluba
442           nursing_home: Zaharren egoitza
443           office: Bulegoa
444           parking: Aparkalekua
445           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
446           parking_space: Aparkalekua
447           pharmacy: Farmazia
448           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
449           police: Polizia
450           post_box: Postontzia
451           post_office: Postetxea
452           preschool: Haurreskola
453           prison: Espetxea
454           pub: Pub-a
455           public_building: Eraikin publiko
456           recycling: Birziklatze gune
457           restaurant: Jatetxea
458           retirement_home: Nagusien etxea
459           sauna: Sauna
460           school: Eskola
461           shelter: Aterpea
462           shop: Denda
463           shower: Dutxa
464           social_centre: Gizarte zentroa
465           social_club: Klub soziala
466           social_facility: Gizarte Instalazioa
467           studio: Estudioa
468           swimming_pool: Igerilekua
469           taxi: Taxi
470           telephone: Telefono publikoa
471           theatre: Antzokia
472           toilets: Komunak
473           townhall: Udaletxea
474           university: Unibertsitatea
475           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
476           veterinary: Albaitaritza klinika
477           village_hall: Herriko aretoa
478           waste_basket: Hondakin Saskia
479           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
480           water_point: Ur-puntua
481           youth_centre: Gaztelekua
482         boundary:
483           administrative: Muga Administratiboa
484           census: Erroldaren muga
485           national_park: Parke Nazionala
486           protected_area: Babestutako Eremua
487         bridge:
488           aqueduct: Akueduktua
489           boardwalk: Pasalekua
490           suspension: Zubi esekia
491           swing: Zubi birakaria
492           viaduct: Bidezubia
493           "yes": Zubia
494         building:
495           "yes": Eraikina
496         craft:
497           brewery: Garagardotegia
498           carpenter: Zurgina
499           electrician: Argiketaria
500           gardener: Lorezaina
501           painter: Margolaria
502           photographer: Argazkilaria
503           plumber: Iturgina
504           shoemaker: Zapatagina
505           tailor: Jostuna
506           "yes": Artisau denda
507         emergency:
508           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
509           assembly_point: Bilera Puntua
510           defibrillator: Desfibriladorea
511           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
512           phone: Larrialdi telefonoa
513           water_tank: Larrialdietako ur tanga
514           "yes": Larrialdia
515         highway:
516           abandoned: Errepide abandonatua
517           bridleway: Oinezkoen gunea
518           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
519           bus_stop: Autobus-geralekua
520           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
521           corridor: Pasabidea
522           cycleway: Bidegorria
523           elevator: Igogailua
524           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
525           footway: Oinezkoen bidea
526           ford: Ibia
527           give_way: Bide-seinalea eman
528           living_street: Etxebizitzen kalea
529           milestone: Mugarria
530           motorway: Autobidea
531           motorway_junction: Autopista lotunea
532           motorway_link: Autobidea
533           passing_place: Bideko Puntua
534           path: Bidea
535           pedestrian: Oinezkoen gunea
536           platform: Nasa
537           primary: Errepide Nagusia
538           primary_link: Errepide Nagusia
539           proposed: Proiektatutako errepidea
540           raceway: Lasterketa pista
541           residential: Etxebizitza Bidea
542           rest_area: Atseden Lekua
543           road: Errepidea
544           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
545           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
546           service: Zerbitzu errepidea
547           services: Autobide zerbitzuak
548           speed_camera: Abiadura Kamera
549           steps: Pausoak
550           stop: Gelditu seinalea
551           street_lamp: Farola
552           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
553           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
554           track: Pista
555           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
556           trail: Ibilbidea
557           trunk: Errepide nagusia
558           trunk_link: Errepide nagusia
559           turning_loop: Buklea biratu
560           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
561           "yes": Errepidea
562         historic:
563           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
564           battlefield: Bataila-eremua
565           boundary_stone: Mugarria
566           building: Eraikin historikoa
567           bunker: Bunkerra
568           castle: Gaztelua
569           church: Eliza
570           city_gate: Hirirako sarbidea
571           citywalls: Hiriko harresiak
572           fort: Gotorlekua
573           heritage: Gizateriaren ondarea
574           house: Etxea
575           icon: Ikonoa
576           manor: Jauregia
577           memorial: Memoriala
578           mine: Meategia
579           mine_shaft: Meatze putzua
580           monument: Monumentua
581           roman_road: Erromatar Bidea
582           ruins: Hondakinak
583           stone: Harria
584           tomb: Hilobia
585           tower: Dorrea
586           wayside_cross: Bide-gurutzea
587           wayside_shrine: Ermitarako bidea
588           wreck: Aztarnak
589           "yes": Leku historikoa
590         junction:
591           "yes": Bide-gurutzea
592         landuse:
593           allotments: Alokatutako baratzeak
594           basin: Arroa
595           brownfield: Antzinako industria eremua
596           cemetery: Hilerria
597           commercial: Merkataritza eremua
598           conservation: Kontserbazioa
599           construction: Eraikuntza
600           farm: Baserria
601           farmland: Nekazari landa
602           farmyard: Nekazari zelaia
603           forest: Baso
604           garages: Garajeak
605           grass: Belardia
606           greenfield: Eraiki gabeko lurra
607           industrial: Industrialdea
608           landfill: Zabortegia
609           meadow: Larrea
610           military: Eremu militarra
611           mine: Meategia
612           orchard: Baratza
613           quarry: Harrobia
614           railway: Trenbidea
615           recreation_ground: Aisialdi gunea
616           reservoir: Urtegia
617           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
618           residential: Etxebizitza Ingurua
619           retail: Txikizkako merkataritza gunea
620           road: Errepide Area
621           village_green: Udal Berdegunea
622           vineyard: Mahastia
623           "yes": Lur-erabilera
624         leisure:
625           beach_resort: Hondartza Konplexua
626           bird_hide: Hegazti Aterpea
627           common: Lur Komunak
628           dog_park: Txakurrentzako Parkea
629           firepit: Su Putzua
630           fishing: Arrantza Lekua
631           fitness_centre: Gimnasioa
632           fitness_station: Fitness Geltokia
633           garden: Lorategia
634           golf_course: Golf Zelaia
635           horse_riding: Zalditegia
636           ice_rink: Izotz-pista
637           marina: Kirol-portua
638           miniature_golf: Minigolfa
639           nature_reserve: Natura-erreserba
640           park: Parkea
641           pitch: Kirolgunea
642           playground: Jolastokia
643           recreation_ground: Aisialdi-gunea
644           resort: Estazioa
645           sauna: Sauna
646           slipway: Harmaila
647           sports_centre: Kiroldegia
648           stadium: Estadioa
649           swimming_pool: Igerilekua
650           track: Korrika egiteko pista
651           water_park: Ur jolas-parkea
652           "yes": Aisialdia
653         man_made:
654           adit: Galeriara sarrera
655           beacon: Itsas argia
656           beehive: Erlauntza
657           breakwater: Dikea
658           bridge: Zubia
659           bunker_silo: Bunkerra
660           chimney: Tximinia
661           crane: Garabia
662           dolphin: Lotura argitalpena
663           dyke: Dikea
664           embankment: Lubeta
665           flagpole: Bandera masta
666           gasometer: Gas neurtzailea
667           groyne: Olatu horma
668           kiln: Labea
669           lighthouse: Itsasargia
670           mast: Masta
671           mine: Meategia
672           mineshaft: Meatze putzua
673           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
674           petroleum_well: Petrolio putzua
675           pier: Malekoia
676           pipeline: Hodia
677           silo: Siloa
678           storage_tank: Biltegiratze tanga
679           surveillance: Zaintza
680           tower: Dorrea
681           wastewater_plant: Ur araztegia
682           watermill: Errota hidraulikoa
683           water_tower: Ur dorrea
684           water_well: Putzua
685           water_works: Ur Lanak
686           windmill: Haize errota
687           works: Lantegia
688           "yes": Gizakiak egindakoa
689         military:
690           airfield: Aireportu militarra
691           barracks: Kuartelak
692           bunker: Bunkerra
693           "yes": Armada
694         mountain_pass:
695           "yes": Mendatea
696         natural:
697           bay: Badia
698           beach: Hondartza
699           cape: Lurmuturra
700           cave_entrance: Kobazulo sarrera
701           cliff: Labarra
702           crater: Kraterra
703           dune: Duna
704           fell: Ebakia
705           fjord: Fiordoa
706           forest: Basoa
707           geyser: Geiserra
708           glacier: Glaziarra
709           grassland: Belardia
710           heath: Mortua
711           hill: Muinoa
712           island: Irla
713           land: Lurra
714           marsh: Zingira
715           moor: Mortua
716           mud: Lohia
717           peak: Gailurra
718           point: Puntua
719           reef: Arrezifea
720           ridge: Gailurra
721           rock: Arroka
722           saddle: Jarlekua
723           sand: Harea
724           scree: Pilaketa
725           scrub: Sasiak
726           spring: Udaberria
727           stone: Harria
728           strait: Itsasartea
729           tree: Zuhaitza
730           valley: Harana
731           volcano: Sumendia
732           water: Ura
733           wetland: Hezegunea
734           wood: Basoa
735         office:
736           accountant: Kontu-hartzailea
737           administrative: Administrazioa
738           architect: Arkitektoa
739           association: Elkartea
740           company: Enpresa
741           educational_institution: Hezkuntza erakundea
742           employment_agency: Enplegu Agentzia
743           estate_agent: Higiezinen Agentea
744           government: Gobernuko Bulegoa
745           insurance: Aseguruetako Bulegoa
746           it: IT Bulegoa
747           lawyer: Abokatua
748           ngo: GKE bulegoa
749           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
750           travel_agent: Bidaia-agentzia
751           "yes": Bulegoa
752         place:
753           allotments: Alokatutako baratzeak
754           city: Hiria
755           city_block: Hiri Blokea
756           country: Herrialdea
757           county: Konderria
758           farm: Baserria
759           hamlet: Herrixka
760           house: Etxea
761           houses: Etxeak
762           island: Irla
763           islet: Uhartea
764           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
765           locality: Lokalitatea
766           municipality: Udalerria
767           neighbourhood: Auzoa
768           postcode: Posta-kodea
769           quarter: Auzoa
770           region: Eskualdea
771           sea: Itsasoa
772           square: Plaza
773           state: Estatua
774           subdivision: Azpi-banaketa
775           suburb: Aldiri
776           town: Herria
777           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
778           village: Herrixka
779           "yes": Tokia
780         railway:
781           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
782           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
783           disused: Erabili gabeko trenbidea
784           funicular: Funikularra
785           halt: Tren Geralekua
786           junction: Trenbide lotunea
787           level_crossing: Trenbide-pasagunea
788           light_rail: Tren arina
789           miniature: Miniaturazko trenbidea
790           monorail: Monoraila
791           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
792           platform: Trenbide Nasa
793           preserved: Kontserbatutako trenbidea
794           proposed: Proposatutako trenbidea
795           spur: Tren-espioia
796           station: Tren geltokia
797           stop: Tren geralekua
798           subway: Metroa
799           subway_entrance: Metro sarbidea
800           switch: Trenbide puntuak
801           tram: Tranbia
802           tram_stop: Tranbia geltoki
803         shop:
804           alcohol: Lizentziarik gabea
805           antiques: Antigoalekoak
806           art: Arte-denda
807           bakery: Okindegia
808           beauty: Edergintza denda
809           beverages: Edari-denda
810           bicycle: Bizikleta-denda
811           bookmaker: Orrialde markatzailea
812           books: Liburudenda
813           boutique: Boutique
814           butcher: Harategia
815           car: Auto-denda
816           car_parts: Autoen Aldagaiak
817           car_repair: Autoen Konponketa
818           carpet: Alfonbra-denda
819           charity: Karitate-denda
820           chemist: Farmazia
821           clothes: Jantzi-denda
822           computer: Ordenagailu-denda
823           confectionery: Gozotegia
824           convenience: Erosotasun-denda
825           copyshop: Kopia-denda
826           cosmetics: Kosmetika-denda
827           deli: Urdaitegia
828           department_store: Departamendu-denda
829           discount: Deskontudun Item-denda
830           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
831           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
832           electronics: Elektronika-denda
833           estate_agent: Higiezinen agentea
834           farm: Baserri-denda
835           fashion: Moda-denda
836           fish: Arrantza-denda
837           florist: Lore-saltzailea
838           food: Janari-denda
839           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
840           furniture: Altzari-denda
841           gallery: Galeria
842           garden_centre: Lorategia
843           general: Denetariko-denda
844           gift: Opari-denda
845           greengrocer: Barazki-saltzailea
846           grocery: Janari-denda
847           hairdresser: Ileapaindegia
848           hardware: Hardware-denda
849           hifi: Hi-Fi
850           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
851           interior_decoration: Barne-dekorazioa
852           jewelry: Bitxi-denda
853           kiosk: Kioskoa
854           kitchen: Sukaldaritza denda
855           laundry: Garbitegia
856           lottery: Loteria
857           mall: Merkataritza-gunea
858           market: Azoka
859           massage: Masajea
860           mobile_phone: Sakelakoen denda
861           motorcycle: Motozikleta-denda
862           music: Musika-denda
863           newsagent: Kiosko-saltzailea
864           optician: Optikaria
865           organic: Janari organikoko denda
866           outdoor: Kanpoko denda
867           paint: Margo denda
868           pawnbroker: Mailegu-emailea
869           pet: Animalia-denda
870           pharmacy: Farmazia
871           photo: Argazki-denda
872           seafood: Itsaskiak
873           second_hand: Bigarren eskuko denda
874           shoes: Zapatadenda
875           sports: Kirol denda
876           stationery: Paper-denda
877           supermarket: Supermerkatua
878           tailor: Jostuna
879           ticket: Tiket denda
880           tobacco: Tabako Denda
881           toys: Jostailu denda
882           travel_agency: Bidaia-agentzia
883           tyres: Gurpildenda
884           vacant: Denda Librea
885           variety_store: Askotariko denda
886           video: Bideo-denda
887           wine: Ardodenda
888           "yes": Denda
889         tourism:
890           alpine_hut: Aterpe alpinoa
891           apartment: Apartamentua
892           artwork: Artelana
893           attraction: Atrakzioa
894           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
895           cabin: Kabina
896           camp_site: Kanpin
897           caravan_site: Karabana gunea
898           chalet: Txaleta
899           gallery: Galeria
900           guest_house: Aterpea
901           hostel: Ostatua
902           hotel: Hotela
903           information: Informazioa
904           motel: Motela
905           museum: Museoa
906           picnic_site: Piknik-gune
907           theme_park: Parke tematikoa
908           viewpoint: Behatokia
909           zoo: Zoologikoa
910         tunnel:
911           building_passage: Erainkin Pasabidea
912           culvert: Estolda
913           "yes": Tunela
914         waterway:
915           artificial: Urbide artifiziala
916           boatyard: Ontziola
917           canal: Kanala
918           dam: Urtegia
919           derelict_canal: Baztertutako Kanala
920           ditch: Lubakia
921           dock: Kaia
922           drain: Isurbidea
923           lock: Kaia
924           lock_gate: Kaia Sarrera
925           mooring: Ontziralekua
926           rapids: Ur-lasterrak
927           river: Ibaia
928           stream: Erreka
929           wadi: Uadia
930           waterfall: Ur-jauzia
931           weir: Uharka
932           "yes": Urbidea
933       admin_levels:
934         level2: Herrialdeko muga
935         level4: Estatuko muga
936         level5: Eskualdeko muga
937         level6: Konderriko muga
938         level8: Udal muga
939         level9: Herriko muga
940         level10: Auzoko muga
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>'
945         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
946       types:
947         cities: Hiriak
948         towns: Herriak
949         places: Lekuak
950     results:
951       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
952       more_results: Emaitza gehiago
953   issues:
954     index:
955       title: Arazoak
956       select_status: Egoera Hautatu
957       select_type: Mota Hautatu
958       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
959       reported_user: Salatutako erabiltzailea
960       not_updated: Eguneratu gabea
961       search: Bilatu
962       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
963       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
964       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
965       status: Egoera
966       reports: Reporteak
967       last_updated: Azken eguneratzea
968       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
969       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
970         </abbr> egilea %{user} dela
971       link_to_reports: Reporteak ikusi
972       reports_count:
973         one: Reporte 1
974         other: '%{count} reporte'
975       reported_item: Salatutako elementua
976       states:
977         ignored: Ezikusia
978         open: Ireki
979         resolved: Konponduta
980     update:
981       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
982       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
983       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
984     show:
985       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
986       reports:
987         zero: Reporterik ez
988         one: Reporte 1
989         other: '%{count} reporte'
990       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
991       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
992       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
993       resolve: Konpondu
994       ignore: Ezikusi
995       reopen: Berrireki
996       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
997       read_reports: Reporteak irakurri
998       new_reports: Reporte berriak
999       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1000       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1001       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1002     resolve:
1003       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1004     ignore:
1005       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1006     reopen:
1007       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1008     comments:
1009       created_at: '%{datetime} egunean'
1010       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1011     reports:
1012       updated_at: '%{datetime} egunean'
1013       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1014     helper:
1015       reportable_title:
1016         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1017         note: 'Oharra #%{note_id}'
1018   issue_comments:
1019     create:
1020       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1021   reports:
1022     new:
1023       title_html: '%{link} reportatu'
1024       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1025       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1026       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1027       disclaimer:
1028         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1029         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1030         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1031           laguntzaz konpondu
1032         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1033           konpontzen
1034       categories:
1035         diary_entry:
1036           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1037           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1038           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1039           other_label: Beste bat
1040         diary_comment:
1041           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1042           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1043           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1044           other_label: Beste bat
1045         user:
1046           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1047           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1048           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1049           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1050           other_label: Beste bat
1051         note:
1052           spam_label: Ohar hau spam-a da
1053           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1054           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1055           other_label: Beste bat
1056     create:
1057       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1058       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1059   layouts:
1060     logo:
1061       alt_text: OpenStreetMap logoa
1062     home: Hasierara joan
1063     logout: Itxi saioa
1064     log_in: Saioa hasi
1065     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1066     sign_up: Eman izena
1067     start_mapping: Hasi mapeatzen
1068     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1069     edit: Aldatu
1070     history: Historia
1071     export: Esportatu
1072     issues: Arazoak
1073     data: Datuak
1074     export_data: Esportatu datuak
1075     gps_traces: GPS Aztarnak
1076     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1077     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1078     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1079     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1080     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1081     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1082     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1083       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1084     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1085     partners_ucl: UCLa
1086     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1087     partners_partners: bazkideak
1088     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1089       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1090     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1091       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1092     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1093       eginez.
1094     help: Laguntza
1095     about: Honi buruz
1096     copyright: Egile-eskubideak
1097     community: Komunitatea
1098     community_blogs: Komunitateko blogak
1099     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1100     foundation: Fundazioa
1101     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1102     make_a_donation:
1103       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1104       text: Dohaintza egin
1105     learn_more: Ikasi gehiago
1106     more: Gehiago
1107   notifier:
1108     diary_comment_notification:
1109       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1110       hi: Kaixo %{to_user},
1111       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1112         du %{subject} gaiaren barnean:'
1113       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1114         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1115     message_notification:
1116       hi: Kaixo %{to_user},
1117       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1118         gaiarekin:'
1119       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1120     friend_notification:
1121       hi: Kaixo %{to_user},
1122       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1123       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1124       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1125       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1126     gpx_notification:
1127       greeting: Kaixo,
1128       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1129       with_description: deskribapenarekin
1130       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1131       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1132       failure:
1133         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1134         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1135         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1136           saihesteari buruz.
1137         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1138       success:
1139         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1140         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1141           arrakastaz kargatu da.'
1142     signup_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1144       greeting: Kaixo!
1145       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1146       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1147         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1148       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1149         hasteko.
1150     email_confirm:
1151       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1152     email_confirm_plain:
1153       greeting: Kaixo,
1154       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1155         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1156       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1157     email_confirm_html:
1158       greeting: Kaixo,
1159       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1160         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1161       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1162     lost_password:
1163       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1164     lost_password_plain:
1165       greeting: Kaixo,
1166       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1167         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1168       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1169     lost_password_html:
1170       greeting: Kaixo,
1171       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1172         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1173       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1174     note_comment_notification:
1175       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1176       greeting: Kaixo,
1177       commented:
1178         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1179           du'
1180         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1181           iruzkina utzi du'
1182         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1183           utzi du.'
1184         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1185           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1186       closed:
1187         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1188         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1189           du'
1190         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1191           du'
1192         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1193           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1194       reopened:
1195         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1196           egin du'
1197         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1198           berraktibatu egin du'
1199         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1200           egin du.'
1201         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1202           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1203       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1204     changeset_comment_notification:
1205       hi: Kaixo %{to_user},
1206       greeting: Kaixo,
1207       commented:
1208         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1209           du'
1210         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1211           iruzkina utzi du'
1212         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1213         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1214           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1215         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1216         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1217       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1218       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1219         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1220   messages:
1221     inbox:
1222       title: Sarrera-ontzia
1223       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1224       outbox: irteerako ontzia
1225       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1226       new_messages:
1227         one: '%Mezu berri {count}'
1228         other: '%{count} mezu berri'
1229       old_messages:
1230         one: mezu zahar %{count}
1231         other: '%{count} mezu zahar'
1232       from: Igorlea
1233       subject: Gaia
1234       date: Data
1235       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1236         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1237       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1238     message_summary:
1239       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1240       read_button: Markatu irakurritzat
1241       reply_button: Erantzun
1242       destroy_button: Ezabatu
1243     new:
1244       title: Bidali mezua
1245       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1246       subject: Gaia
1247       body: Testua
1248       send_button: Bidali
1249       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1250     create:
1251       message_sent: Mezua bidalita
1252       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1253         saiatu aurretik.
1254     no_such_message:
1255       title: Horrelako mezurik ez dago
1256       heading: Horrelako mezurik ez dago
1257       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1258     outbox:
1259       title: Irteerako ontzia
1260       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1261       inbox: Sarrera-ontzia
1262       outbox: irteerako ontzia
1263       messages:
1264         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1265         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1266       to: Hartzailea
1267       subject: Gaia
1268       date: Data
1269       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1270         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1271       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1272     reply:
1273       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1274         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1275         erantzuteko.'
1276     show:
1277       title: Irakurri mezua
1278       from: Igorlea
1279       subject: Gaia
1280       date: Data
1281       reply_button: Erantzun
1282       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1283       destroy_button: Ezabatu
1284       back: Atzera
1285       to: Hartzailea
1286       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1287         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1288         zuzenarekin irakurtzeko.'
1289     sent_message_summary:
1290       destroy_button: Ezabatu
1291     mark:
1292       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1293       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1294     destroy:
1295       destroyed: Mezua ezabatuta
1296   site:
1297     about:
1298       next: Hurrengoa
1299       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1300       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1301         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1302       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1303         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1304         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1305       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1306       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1307         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1308         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1309       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1310       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1311         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1312         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1313         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1314         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1315         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1316         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1317         webgunea."
1318       open_data_title: Datu Irekiak
1319       open_data_html: |-
1320         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1321         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1322       legal_title: Legala
1323       legal_html: |-
1324         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1325         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1326         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1327         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1328         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1329         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1330         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1331       partners_title: Parte-hartzaileak
1332     copyright:
1333       foreign:
1334         title: Itzulpen honi buruz
1335         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1336           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1337         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1338       native:
1339         title: Orrialde honi buruz
1340         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1341           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1342           utzi diezaiokezu.
1343         native_link: Euskara version
1344         mapping_link: kartografiarekin hasi
1345       legal_babble:
1346         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1347         intro_1_html: |-
1348           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1349           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1350           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1351           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1352         intro_2_html: |-
1353           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1354           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1355           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1356         intro_3_html: |-
1357           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1358           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1359         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1360         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1361           eskatzen dizugu.'
1362         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1363           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1364           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1365           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1366           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1367           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1368           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1369           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1370           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1371         credit_3_html: |-
1372           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1373           Adibidez:
1374         attribution_example:
1375           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1376           title: Eskuduntza adibidea
1377         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1378         more_1_html: |-
1379           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1380           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1381         more_2_html: |-
1382           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1383           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1384           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1385           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1386           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1387         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1388         contributors_intro_html: |-
1389           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1390           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1391         contributors_at_html: |-
1392           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1393           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1394           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1395           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1396         contributors_ca_html: |-
1397           <strong>Canada</strong>: Datuak
1398           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1399           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1400           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1401           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1402         contributors_fi_html: |-
1403           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1404           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1405           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1406         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1407           ateratako datuak ditu.'
1408         contributors_nl_html: |-
1409           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1410           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1411         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1412           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1413           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1414         contributors_si_html: |-
1415           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1416           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1417           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1418           (Esloveniako informazio publikoa).
1419         contributors_za_html: |-
1420           <strong> Hego Afrika </strong>:
1421           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1422           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1423         contributors_gb_html: |-
1424           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1425           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1426         contributors_footer_1_html: |-
1427           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1428           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1429           page</a>.
1430         contributors_footer_2_html: |-
1431           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1432           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1433         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1434         infringement_1_html: |-
1435           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1436           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1437         infringement_2_html: |-
1438           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1439           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1440           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1441           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1442           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1443         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1444         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1445           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1446           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1447           Lizentzia-lan taldera</a>.
1448     index:
1449       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1450         desgaitu duzu.
1451       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1452       permalink: Esteka iraunkorra
1453       shortlink: Esteka laburra
1454       createnote: Gehitu oharra
1455       license:
1456         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1457           irekiaren babespean
1458       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1459         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1460     edit:
1461       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1462       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1463         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1464       user_page_link: Lankide orria
1465       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1466       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1467         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1468         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1469         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1470         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1471       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1472         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1473         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1474       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1475         informazio gehiagorako
1476       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1477         egin klik gorde botoian.)
1478       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1479       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1480         honetarako ezinbestekoak direnak.
1481     export:
1482       title: Esportatu
1483       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1484       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1485       format_to_export: Esportatzeko formatua
1486       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1487       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1488       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1489       licence: Lizentzia
1490       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1491         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1492       too_large:
1493         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1494           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1495         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1496           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1497           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1498         planet:
1499           title: OSM Planeta
1500           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1501         overpass:
1502           title: Overpass API
1503           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1504             batetik
1505         geofabrik:
1506           title: Geofabrik Deskargak
1507           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1508             maiztasun handiz
1509         metro:
1510           title: Metro Laburpenak
1511           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1512         other:
1513           title: Bestelako Iturriak
1514           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1515       options: Aukerak
1516       format: Formatua
1517       scale: Eskala
1518       max: max
1519       image_size: Irudiaren tamaina
1520       zoom: Zooma
1521       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1522       latitude: 'Lat:'
1523       longitude: 'Lon:'
1524       output: Irteera
1525       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1526       export_button: Esportatu
1527     fixthemap:
1528       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1529       how_to_help:
1530         title: Nola lagundu
1531         join_the_community:
1532           title: Komunitateko kide bihurtu
1533           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1534             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1535             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1536         add_a_note:
1537           instructions_html: |-
1538             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1539             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1540       other_concerns:
1541         title: Bestelako kezkak
1542         explanation_html: |-
1543           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1544           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1545           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1546     help:
1547       title: Laguntza Lortu
1548       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1549         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1550         elkarlana.
1551       welcome:
1552         url: /welcome
1553         title: Ongi etorri OSM-ra
1554         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1555           hasi.
1556       beginners_guide:
1557         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1558         title: Hasiberrientzako gida
1559         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1560       help:
1561         url: https://help.openstreetmap.org/
1562         title: help.openstreetmap.org
1563         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1564       mailing_lists:
1565         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1566         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1567           eskualdekako posta zerrendetan.
1568       forums:
1569         title: Foroak
1570         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1571           dutenentzat.
1572       irc:
1573         title: IRC
1574         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1575       switch2osm:
1576         title: switch2osm
1577         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1578           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1579       wiki:
1580         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1581         title: wiki.openstreetmap.org
1582         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1583     sidebar:
1584       search_results: Bilaketaren emaitzak
1585       close: Itxi
1586     search:
1587       search: Bilatu
1588       get_directions: Norabideak lortu
1589       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1590       from: Abiagunea
1591       to: Helmuga
1592       where_am_i: Non dago hau?
1593       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1594       submit_text: Joan
1595       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1596     key:
1597       table:
1598         entry:
1599           motorway: Autobidea
1600           main_road: Errepide nagusia
1601           trunk: Errepide nagusia
1602           primary: Lehen mailako errepidea
1603           secondary: Bigarren mailako errepidea
1604           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1605           track: Pista
1606           bridleway: Oinezkoen gunea
1607           cycleway: Bidegorria
1608           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1609           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1610           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1611           footway: Oinezkoen bidea
1612           rail: Trenbidea
1613           subway: Metroa
1614           tram:
1615           - Tren arina
1616           - tranbia
1617           cable:
1618           - Funikularra
1619           - teleaulkia
1620           runway:
1621           - Aireportuko Pista
1622           - taxi bidea
1623           apron:
1624           - Aireportu plataforma
1625           - terminala
1626           admin: Muga administratiboa
1627           forest: Baso
1628           wood: Basoa
1629           golf: Golf-zelai
1630           park: Parke
1631           resident: Etxebizitza ingurua
1632           common:
1633           - Arrunta
1634           - belardia
1635           retail: Txikizkako azalera
1636           industrial: Industrialdea
1637           commercial: Merkataritza eremua
1638           heathland: Txilardia
1639           lake:
1640           - Aintzira
1641           - urtegia
1642           farm: Baserria
1643           brownfield: Landarik gabeko gunea
1644           cemetery: Hilerri
1645           allotments: Alokatutako Baratzeak
1646           pitch: Kirolgunea
1647           centre: Kiroldegi
1648           reserve: Natura-erreserba
1649           military: Eremu militarra
1650           school:
1651           - Eskola
1652           - unibertsitate
1653           building: Eraikin garrantzitsua
1654           station: Tren geltokia
1655           summit:
1656           - Tontorra
1657           - gailurra
1658           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1659           bridge: Estalki beltza = zubia
1660           private: Sarbide pribatua
1661           destination: Helmuga sarbidea
1662           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1663           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1664           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1665           toilets: Komunak
1666     richtext_area:
1667       edit: Aldatu
1668       preview: Aurrikusi
1669     markdown_help:
1670       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1671       headings: Atalburuak
1672       heading: Goiburua
1673       subheading: Azpi-goiburua
1674       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1675       ordered: Ordenatutako zerrenda
1676       first: Lehenengo itema
1677       second: Bigarren itema
1678       link: Esteka
1679       text: Testua
1680       image: Irudia
1681       alt: Testu alternatiboa
1682       url: URLa
1683     welcome:
1684       title: Ongi etorri!
1685       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1686         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1687         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1688       whats_on_the_map:
1689         title: Mapan dagoena
1690         on_html: |-
1691           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1692           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1693         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1694           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1695           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1696       basic_terms:
1697         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1698         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1699           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1700         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1701           programa edo webgunea da.
1702         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1703           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1704         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1705           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1706         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1707           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1708       rules:
1709         title: Arauak!
1710         paragraph_1_html: |-
1711           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1712           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1713       questions:
1714         title: Galderarik?
1715         paragraph_1_html: |-
1716           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1717           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1718       start_mapping: Hasi mapeatzen
1719       add_a_note:
1720         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1721         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1722           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1723         paragraph_2_html: |-
1724           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1725           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1726   traces:
1727     visibility:
1728       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1729       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1730       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1731         bakarrik)
1732       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1733         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1734     new:
1735       upload_trace: GPS aztarna igo
1736       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1737       description: 'Deskribapena:'
1738       tags: 'Etiketak:'
1739       tags_help: koma mugatua
1740       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1741       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1742       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1743       upload_button: Igo
1744       help: Laguntza
1745       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1746     create:
1747       upload_trace: GPS Aztarna igo
1748       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1749         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1750       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1751         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1752       traces_waiting:
1753         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1754           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1755           ez blokeatzeko.'
1756         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1757           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1758           ilarak ez blokeatzeko.'
1759     edit:
1760       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1761       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1762       filename: 'Fitxategi izena:'
1763       download: jaitsi
1764       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1765       points: 'Puntuak:'
1766       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1767       map: mapa
1768       edit: aldatu
1769       owner: 'Jabea:'
1770       description: 'Deskribapena:'
1771       tags: 'Etiketak:'
1772       tags_help: koma mugatua
1773       save_button: Aldaketak gorde
1774       visibility: Ikusgarritasuna;
1775       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1776     update:
1777       updated: Bilaketa eguneratua
1778     trace_optionals:
1779       tags: Etiketak
1780     show:
1781       title: '%{name} aztarna ikusten'
1782       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1783       pending: EGITEKE
1784       filename: 'Fitxategi-izena:'
1785       download: jaitsi
1786       uploaded: 'Noiz igota:'
1787       points: 'Puntuak:'
1788       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1789       map: mapa
1790       edit: aldatu
1791       owner: 'Jabea:'
1792       description: 'Deskribapena:'
1793       tags: 'Etiketak:'
1794       none: Ezer
1795       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1796       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1797       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1798       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1799       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1800     trace_paging_nav:
1801       showing_page: '%{page}. orria'
1802       older: Aztarna zaharragoak
1803       newer: Aztarna berriagoak
1804     trace:
1805       pending: PRIBATUA
1806       count_points: '%{count} puntu'
1807       ago: duela %{time_in_words_ago}
1808       more: gehiago
1809       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1810       view_map: Mapa ikusi
1811       edit: aldatu
1812       edit_map: Mapa aldatu
1813       public: PUBLIKOA
1814       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1815       private: PRIBATUA
1816       trackable: JARRAIGARRIA
1817       by: 'honen arabera:'
1818       in: barruan
1819       map: mapa
1820     index:
1821       public_traces: GPS aztarna publikoak
1822       my_traces: Nire GPS aztarnak
1823       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1824       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1825       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1826       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1827         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1828         wiki orrira jo </a>.
1829       upload_trace: Aztarna bat igo
1830       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1831       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1832     delete:
1833       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1834     make_public:
1835       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1836     offline_warning:
1837       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1838     offline:
1839       heading: Offline GPX Biltegia
1840       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1841     georss:
1842       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1843     description:
1844       description_with_count:
1845         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1846         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1847       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1848   application:
1849     require_cookies:
1850       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1851         jarraitu aurretik mesedez.
1852     require_admin:
1853       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1854     setup_user_auth:
1855       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1856         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1857       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1858         gehiago jakiteko.
1859       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1860         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1861         behar dituzu.
1862   oauth:
1863     authorize:
1864       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1865       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1866         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1867         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1868       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1869       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1870       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1871       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1872       allow_write_api: mapa aldatu.
1873       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1874       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1875       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1876       grant_access: Baimena Eman
1877     authorize_success:
1878       title: Baimen eskaera onartua
1879       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1880       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1881     authorize_failure:
1882       title: Baimen eskaerak kale egin du
1883       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1884       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1885     revoke:
1886       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1887     permissions:
1888       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1889   oauth_clients:
1890     new:
1891       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1892       submit: Erregistratu
1893     edit:
1894       title: Zure aplikazioa editatu
1895       submit: Aldatu
1896     show:
1897       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1898       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1899       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1900       url: 'Token URLa eskatu:'
1901       access_url: Token URLra sartu
1902       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1903       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1904       edit: Editatu xehetasunak
1905       delete: Ezabatu bezeroa
1906       confirm: Ziur zaude?
1907       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1908       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1909       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1910       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1911       allow_write_api: mapa aldatu.
1912       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1913       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1914       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1915     index:
1916       title: Nire OAuth xehetasunak
1917       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1918       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1919       application: Aplikazioaren izena
1920       issued_at: Hor emandakoa
1921       revoke: Ezeztatu!
1922       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1923       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1924         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1925         eskaera egin aurretik.
1926       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1927       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1928     form:
1929       name: Izena
1930       required: Nahitaezkoa
1931       url: URL Aplikazio Nagusia
1932       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1933       support_url: Laguntza URLa
1934       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1935       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1936       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1937       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1938       allow_write_api: mapa aldatu.
1939       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1940       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1941       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1942     not_found:
1943       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1944     create:
1945       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1946     update:
1947       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1948     destroy:
1949       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1950   users:
1951     login:
1952       title: Saio-hasiera
1953       heading: Saio-hasiera
1954       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1955       password: 'Pasahitza:'
1956       openid: '%{logo} OpenID:'
1957       remember: 'Gogora nazazu:'
1958       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1959       login_button: Saioa hasi
1960       register now: Erregistratu orain
1961       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1962         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1963       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1964       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1965       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1966         duzu.
1967       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1968       no account: Ez al duzu konturik?
1969       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1970         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1971         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1972         </a>.
1973       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1974         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1975         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1976       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1977       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1978       auth_providers:
1979         openid:
1980           title: ID irekiarekin saioa hasi
1981           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1982         google:
1983           title: Saioa hasi Googlekin
1984           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1985         facebook:
1986           title: Saioa hasi Facebookekin
1987           alt: Saioa hasi Facebookekin
1988         windowslive:
1989           title: Saioa hasi Windows Livekin
1990           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1991         github:
1992           title: GitHub-rekin saioa hasi
1993           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1994         wikipedia:
1995           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1996           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1997         yahoo:
1998           title: Saioa hasi Yahoorekin
1999           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2000         wordpress:
2001           title: Wordpress bidez saioa hasi
2002           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2003         aol:
2004           title: AOL erabiliz saioa hasi
2005           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2006     logout:
2007       title: Saio-itxiera
2008       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2009       logout_button: Saioa itxi
2010     lost_password:
2011       title: Ahaztutako pasahitza
2012       heading: Pasahitza ahaztuta?
2013       email address: 'Eposta helbidea:'
2014       new password button: Pasahitza berrezarri
2015       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2016         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2017       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2018         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2019       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2020     reset_password:
2021       title: Pasahitza berrezarri
2022       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2023       password: 'Pasahitza:'
2024       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2025       reset: Pasahitza berrezarri
2026       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2027       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2028     new:
2029       title: Eman izena
2030       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2031       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2032         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2033       about:
2034         header: Doakoa eta editagarria
2035         html: |-
2036           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2037           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2038           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2039       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2040         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2041       email address: 'Eposta Helbidea:'
2042       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2043       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2044         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2045         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2046         informazio gehiagorako
2047       display name: 'Erakusteko izena:'
2048       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2049         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2050       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2051       password: 'Pasahitza:'
2052       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2053       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2054       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2055         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2056         gerta daiteke.
2057       continue: Eman izena
2058       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2059       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2060         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2061     terms:
2062       title: Kolaboratzaile terminoak
2063       heading: Kolaboratzaile terminoak
2064       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2065         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2066         aplikatu daitezen.
2067       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2068         direla uste dut
2069       consider_pd_why: zer da hau?
2070       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2071         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2072         </a>'
2073       agree: Ados
2074       decline: Ez onartu
2075       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2076         termino berriak jarraitzeko.
2077       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2078       legale_names:
2079         france: Frantzia
2080         italy: Italy
2081         rest_of_world: Gainerako mundua
2082     no_such_user:
2083       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2084       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2085       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2086         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2087       deleted: ezabatua
2088     show:
2089       my diary: Nire egunerokoa
2090       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2091       my edits: Nire aldaketak
2092       my traces: Nire Aztarnak
2093       my notes: Nire oharrak
2094       my messages: Nire mezuak
2095       my profile: Nire profila
2096       my settings: Nire Hobespenak
2097       my comments: Nire Iruzkinak
2098       oauth settings: oauth ezarpenak
2099       blocks on me: Nireganako blokeoak
2100       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2101       send message: Mezua bidali
2102       diary: Egunerokoa
2103       edits: Aldaketak
2104       traces: Aztarnak
2105       notes: Mapa Oharrak
2106       remove as friend: Lagun bezala kendu
2107       add as friend: Lagun bezala gehitu
2108       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2109       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2110       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2111       ct undecided: Erabakigabea
2112       ct declined: Ez da onartu
2113       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2114       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2115       email address: 'Eposta helbidea:'
2116       created from: 'Hemendik sortua:'
2117       status: 'Egoera:'
2118       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2119       description: Deskribapen
2120       user location: Lankidearen kokapena
2121       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2122         ikusteko.'
2123       settings_link_text: hobespenak
2124       my friends: Nire lagunak
2125       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2126       km away: '%{count} km-tara'
2127       m away: '%{count} m-tara'
2128       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2129       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2130       role:
2131         administrator: Lankide hau administratzailea da
2132         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2133         grant:
2134           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2135           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2136         revoke:
2137           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2138           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2139       block_history: Blokeo Aktiboak
2140       moderator_history: Emandako Blokeoak
2141       comments: Iruzkinak
2142       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2143       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2144       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2145       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2146       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2147       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2148       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2149       confirm: Berretsi
2150       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2151       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2152       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2153       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2154       report: Salatu erabiltzaile hau
2155     popup:
2156       your location: Zure kokapena
2157       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2158       friend: Laguna
2159     account:
2160       title: Kontua aldatu
2161       my settings: Nire aukerak
2162       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2163       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2164       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2165       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2166       openid:
2167         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2168         link text: zer da hau?
2169       public editing:
2170         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2171         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2172         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2173         enabled link text: zer da hau?
2174         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2175           anonimoak dira.
2176         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2177       public editing note:
2178         heading: Aldaketa publikoa
2179         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2180           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2181           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2182           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2183           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2184           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2185           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2186           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2187       contributor terms:
2188         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2189         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2190         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2191         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2192           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2193         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2194         link text: zer da hau?
2195       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2196       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2197       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2198       image: 'Irudia:'
2199       gravatar:
2200         gravatar: Gravatar erabili
2201         link text: zer da hau?
2202         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2203         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2204       new image: Irudi bat gehitu
2205       keep image: Oraingo irudia mantendu
2206       delete image: Oraingo irudia kendu
2207       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2208       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2209       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2210       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2211       latitude: 'Latitude:'
2212       longitude: 'Longitude:'
2213       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2214         dudanean?
2215       save changes button: Aldaketak gorde
2216       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2217       return to profile: Profilera itzuli
2218       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2219         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2220       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2221     confirm:
2222       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2223       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2224       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2225         mapak hasteko gai izango zara.
2226       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2227       button: Berretsi
2228       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2229       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2230       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2231       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2232         klik hemen</a>.
2233     confirm_resend:
2234       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2235         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2236         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2237         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2238       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2239     confirm_email:
2240       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2241       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2242         berria berresteko.
2243       button: Berretsi
2244       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2245       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2246       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2247     set_home:
2248       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2249     go_public:
2250       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2251         baimena daukazu.
2252     make_friend:
2253       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2254       button: Gehitu lagun gisa
2255       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2256       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2257       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2258     remove_friend:
2259       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2260       button: Lagun bezala kendu
2261       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2262       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2263     index:
2264       title: Erabiltzaileak
2265       heading: Erabiltzaileak
2266       showing:
2267         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2268         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2269       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2270       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2271       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2272       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2273       empty: No matching users found
2274     suspended:
2275       title: Kontua bertan behera geratu da
2276       heading: Kontua bertan behera geratu da
2277       webmaster: webmaster
2278       body: |-
2279         <p>
2280            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2281            jarduera susmagarriak direla eta.
2282         </p>
2283         <p>
2284            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2285            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2286         </p>
2287     auth_failure:
2288       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2289       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2290       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2291       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2292       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2293     auth_association:
2294       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2295       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2296         erabiliz mesedez.
2297       option_2: |-
2298         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2299         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2300         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2301   user_role:
2302     filter:
2303       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2304       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2305       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2306       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2307         errebokatu.
2308     grant:
2309       title: Berretsi eginkizuna ematea
2310       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2311       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2312       confirm: Berretsi
2313       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2314         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2315     revoke:
2316       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2317       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2318       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2319       confirm: Berretsi
2320       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2321         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2322   user_blocks:
2323     model:
2324       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2325       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2326     not_found:
2327       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2328       back: Itzuli sarrerara
2329     new:
2330       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2331       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2332       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2333         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2334         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2335         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2336         erabiltzen.'
2337       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2338       submit: Blokea sortu
2339       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2340         diet.
2341       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2342       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2343       back: Ikusi bloke guztiak
2344     edit:
2345       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2346       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2347       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2348         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2349         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2350         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2351       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2352       submit: Blokea eguneratu
2353       show: Ikusi bloke hau
2354       back: Ikusi bloke guztiak
2355       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2356     filter:
2357       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2358       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2359         bat izan behar da.
2360     create:
2361       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2362         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2363       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2364         aurretik.
2365       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2366     update:
2367       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2368       success: Blokea eguneratu da.
2369     index:
2370       title: Erabiltzaile blokeak
2371       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2372       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2373     revoke:
2374       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2375       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2376       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2377       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2378       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2379       revoke: Ezeztatu!
2380       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2381     period:
2382       one: ordu bat
2383       other: '%{count} ordu'
2384     helper:
2385       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2386       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2387       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2388         saioa hasi eta gero.'
2389       time_past: Duela %{time} bukatua.
2390     blocks_on:
2391       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2392       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2393       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2394     blocks_by:
2395       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2396       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2397       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2398     show:
2399       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2400       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2401       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2402       time_past: Duela %{time} bukatua
2403       created: Sortua
2404       ago: duela %{time}
2405       status: Egoera
2406       show: Erakutsi
2407       edit: Aldatu
2408       revoke: Ezeztatu!
2409       confirm: Ziur zaude?
2410       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2411       back: Blokeo guztiak ikusi
2412       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2413       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2414     block:
2415       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2416       show: Erakutsi
2417       edit: Aldatu
2418       revoke: Ezeztatu!
2419     blocks:
2420       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2421       creator_name: Egilea
2422       reason: Blokeatzeko arrazoia
2423       status: Egoera
2424       revoker_name: -k ezeztatua
2425       showing_page: '%{page} orria'
2426       next: Hurrengoa »
2427       previous: « Aurrekoa
2428   notes:
2429     comment:
2430       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2431       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2432       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2433       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2434       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2435       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2436       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2437       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2438     rss:
2439       title: OpenStreetMap oharrak
2440       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2441         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2442       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2443       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2444       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2445       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2446       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2447     entry:
2448       comment: Iruzkina
2449       full: Ohar osoa
2450     mine:
2451       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2452       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2453       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2454       id: Id-a
2455       creator: Sortzailea
2456       description: Deskribapena
2457       created_at: 'Non sortua:'
2458       last_changed: Azkenik aldaketua
2459       ago_html: Duela %{when}
2460   javascripts:
2461     close: Itxi
2462     share:
2463       title: Partekatu
2464       cancel: Utzi
2465       image: Irudia
2466       link: Esteka edo HTMLa
2467       long_link: Esteka
2468       short_link: Esteka laburra
2469       geo_uri: Geo URI
2470       embed: HTML
2471       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2472       format: 'Formatua:'
2473       scale: 'Eskala:'
2474       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2475       download: Deskargatu
2476       short_url: URL laburra
2477       include_marker: Markatzailea sartu
2478       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2479       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2480       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2481       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2482     embed:
2483       report_problem: Arazo baten berri eman
2484     key:
2485       title: Maparen gakoa
2486       tooltip: Maparen gakoa
2487       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2488     map:
2489       zoom:
2490         in: Handiagotu
2491         out: Txikiagotu
2492       locate:
2493         title: Erakutsi nire kokapena
2494         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2495       base:
2496         standard: Arrunta
2497         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2498         transport_map: Garraioen mapa
2499         hot: Humanitarioa
2500       layers:
2501         header: Maparen geruzak
2502         notes: Maparen oharrak
2503         data: Maparen datuak
2504         gps: GPS aztarna publikoak
2505         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2506         title: Geruzak
2507       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2508       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2509     site:
2510       edit_tooltip: Editatu mapa
2511       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2512       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2513       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2514       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2515       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2516       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2517       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2518     changesets:
2519       show:
2520         comment: Iruzkina
2521         subscribe: Harpidetu
2522         unsubscribe: Harpidetza kendu
2523         hide_comment: ezkutatu
2524         unhide_comment: erakutsi
2525     notes:
2526       new:
2527         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2528           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2529           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2530         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2531           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2532           zerrendei buruzko informaziorik."
2533         add: Gehitu oharra
2534       show:
2535         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2536           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2537         hide: Ezkutatu
2538         resolve: Konpondu
2539         reactivate: Berriz aktibatu
2540         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2541         comment: Iruzkina
2542     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2543       klik hemen egin.
2544     directions:
2545       ascend: Igo
2546       engines:
2547         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2548         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2549         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2550         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2551         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2552         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2553         osrm_car: Autoz (OSRM)
2554       descend: Jaitsi
2555       directions: Norabideak
2556       distance: Distantzia
2557       errors:
2558         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2559         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2560       instructions:
2561         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2562         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2563         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2564         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2565         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2566         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2567           noranzkoan
2568         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2569           %{directions} noranzkoan
2570         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2571         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2572         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2573           noranzkoan
2574         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2575         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2576         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2577           noranzkoan
2578         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2579         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2580         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2581         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2582         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2583         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2584         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2585         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2586         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2587         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2588         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2589         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2590         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2591         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2592           noranzkoan
2593         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2594           %{directions} noranzkoan
2595         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2596         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2597         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2598           noranzkoan
2599         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2600         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2601         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2602           noranzkoan
2603         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2604         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2605         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2606         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2607         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2608         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2609         via_point_without_exit: (puntutik)
2610         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2611         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2612         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2613         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2614         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2615         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2616         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2617         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2618         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2619         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2620           noranzkoan
2621         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2622         unnamed: izenik gabe
2623         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2624         exit_counts:
2625           first: "1."
2626           second: "2."
2627           third: "3."
2628           fourth: "4."
2629           fifth: "5."
2630           sixth: "6."
2631           seventh: "7."
2632           eighth: "8."
2633           ninth: "9."
2634           tenth: "10."
2635       time: Denbora
2636     query:
2637       node: Nodo
2638       way: Bidea
2639       relation: Erlazioa
2640       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2641       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2642       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2643     context:
2644       directions_from: Hemendik norabideak
2645       directions_to: Norabideak hona
2646       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2647       show_address: Erakutsi helbidea
2648       query_features: Eskaera ezaugarriak
2649       centre_map: Mapa hona zentratu
2650   redactions:
2651     edit:
2652       description: Deskribapena
2653       heading: Aldatu erredakzioa
2654       submit: Gorde erredakzioa
2655       title: Aldatu erredakzioa
2656     index:
2657       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2658       heading: Erredakzio zerrenda
2659       title: Erredakzio zerrenda
2660     new:
2661       description: Deskribapena
2662       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2663       submit: Erredakzioa sortu
2664       title: Erredakzio berria sortzen
2665     show:
2666       description: 'Deskribapena:'
2667       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2668       title: Erredakzioa erakusten
2669       user: 'Sortzailea:'
2670       edit: Aldatu erredakzio hau
2671       destroy: Erredakzio hau kendu
2672       confirm: Ziur zaude?
2673     create:
2674       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2675     update:
2676       flash: Aldaketak gorde dira.
2677     destroy:
2678       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2679         aurretik.
2680       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2681       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2682 ...