Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metalhead64
30 # Author: Michi
31 # Author: Mormegil
32 # Author: Pill
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raymond
35 # Author: Reneman
36 # Author: SimonPoole
37 # Author: Snocker15
38 # Author: Str4nd
39 # Author: Suriyaa Kudo
40 # Author: The Evil IP address
41 # Author: Thomas Bohn
42 # Author: Umherirrender
43 # Author: Woodpeck
44 ---
45 de:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Zugangskontrollliste
52       changeset: Änderungssatz
53       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
54       country: Staat
55       diary_comment: Blog-Kommentar
56       diary_entry: Blogeintrag
57       friend: Freund
58       language: Sprache
59       message: Nachricht
60       node: Knoten
61       node_tag: Knoten-Tag
62       notifier: Benachrichtigung
63       old_node: Alter Knoten
64       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
65       old_relation: Alte Relation
66       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
67       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
68       old_way: Alter Weg
69       old_way_node: Alter Weg-Knoten
70       old_way_tag: Alter Weg-Tag
71       relation: Relation
72       relation_member: Relation-Mitglied
73       relation_tag: Relation-Tag
74       session: Sitzung
75       trace: Track
76       tracepoint: Track-Punkt
77       tracetag: Track-Tag
78       user: Benutzer
79       user_preference: Benutzer-Einstellungen
80       user_token: Benutzer-Token
81       way: Weg
82       way_node: Weg-Knoten
83       way_tag: Weg-Tag
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Text
87       diary_entry:
88         user: Benutzer
89         title: Betreff
90         latitude: Breitengrad
91         longitude: Längengrad
92         language: Sprache
93       friend:
94         user: Benutzer
95         friend: Freund
96       trace:
97         user: Benutzer
98         visible: Sichtbar
99         name: Name
100         size: Größe
101         latitude: Breitengrad
102         longitude: Längengrad
103         public: Öffentlich
104         description: Beschreibung
105       message:
106         sender: Absender
107         title: Betreff
108         body: Text
109         recipient: Empfänger
110       user:
111         email: E-Mail
112         active: Aktiv
113         display_name: Anzeigename
114         description: Beschreibung
115         languages: Sprachen
116         pass_crypt: Passwort
117   printable_name:
118     with_name_html: '%{name} (%{id})'
119   editor:
120     default: Standard (derzeit %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
130     remote:
131       name: externem Editor
132       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
133   browse:
134     created: Erstellt
135     closed: Geschlossen
136     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
137     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     version: Version
143     in_changeset: Änderungssatz
144     anonymous: anonym
145     no_comment: (kein Kommentar)
146     part_of: Teil von
147     download_xml: XML herunterladen
148     view_history: Chronik ansehen
149     view_details: Einzelheiten ansehen
150     location: 'Standort:'
151     changeset:
152       title: 'Änderungssatz: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Knoten (%{count})
155       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
156       way: Wege (%{count})
157       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
158       relation: Relationen (%{count})
159       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
160       comment: Kommentare (%{count})
161       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
162         %{when}</abbr>
163       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
164       changesetxml: Änderungssatz-XML
165       osmchangexml: osmChange-XML
166       feed:
167         title: 'Änderungssatz: %{id}'
168         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
170       discussion: Diskussion
171     node:
172       title: 'Knoten: %{name}'
173       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
174     way:
175       title: 'Weg: %{name}'
176       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
177       nodes: Knoten
178       also_part_of:
179         one: Teil des Weges %{related_ways}
180         other: Teil der Wege %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relation: %{name}'
183       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
184       members: Mitglieder
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
187       type:
188         node: Knoten
189         way: Weg
190         relation: Relation
191     containing_relation:
192       entry: Relation %{relation_name}
193       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
196       type:
197         node: Der Knoten
198         way: Der Weg
199         relation: Die Relation
200         changeset: Der Änderungssatz
201     timeout:
202       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
203         %{id} abzurufen.
204       type:
205         node: den Knoten
206         way: den Weg
207         relation: die Relation
208         changeset: den Änderungssatz
209     redacted:
210       redaction: Ausblendung %{id}
211       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
212         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
213       type:
214         node: s Knotens
215         way: s Wegs
216         relation: r Relation
217     start_rjs:
218       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
219         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
220       load_data: Daten laden
221       loading: Lade …
222     tag_details:
223       tags: Tags
224       wiki_link:
225         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
226         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
227       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
228       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
229       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
230     note:
231       title: 'Kartenfehler: %{id}'
232       new_note: Neuer Kartenfehler
233       description: Beschreibung
234       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
235       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
236       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
237       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
241         %{when}</abbr>
242       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
246         %{when}</abbr>
247       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Objektabfrage
250       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
251       nearby: Objekte in der Nähe
252       enclosing: Einschließende Objekte
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Seite %{page}
256       next: Nächste »
257       previous: « Vorige
258     changeset:
259       anonymous: Anonym
260       no_edits: (keine Bearbeitung)
261       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Gespeichert am
265       user: Benutzer
266       comment: Kommentar
267       area: Bereich
268     list:
269       title: Änderungssätze
270       title_user: Änderungssätze von %{user}
271       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
272       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
273       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
274       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
275       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
276       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
277       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
278       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
279       load_more: Mehr laden
280     timeout:
281       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
282         abzurufen.
283     rss:
284       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
285       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
286       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
287       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
288       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
289       full: Vollständige Diskussion
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Selbst Bloggen
293     list:
294       title: Blogs
295       title_friends: Blogs meiner Freunde
296       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
297       user_title: Blog von %{user}
298       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
299       new: Selbst Bloggen
300       new_title: Blogeintrag erstellen
301       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
302       recent_entries: Neueste Einträge
303       older_entries: Ältere
304       newer_entries: Neuere
305     edit:
306       title: Eintrag bearbeiten
307       subject: 'Betreff:'
308       body: 'Text:'
309       language: 'Sprache:'
310       location: 'Ort:'
311       latitude: 'Breitengrad:'
312       longitude: 'Längengrad:'
313       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
314       save_button: Speichern
315       marker_text: Ort des Blogeintrags
316     view:
317       title: Blog von %{user} | %{title}
318       user_title: Blog von %{user}
319       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
321       login: Anmelden
322       save_button: Speichern
323     no_such_entry:
324       title: Blogeintrag nicht gefunden
325       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
326       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
327         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
328         Link gefolgt.
329     diary_entry:
330       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
331       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
332       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
333       comment_count:
334         one: '%{count} Kommentar'
335         zero: Keine Kommentare
336         other: '%{count} Kommentare'
337       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
338       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
339       confirm: Bestätigen
340     diary_comment:
341       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
342       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343       confirm: Bestätigen
344     location:
345       location: 'Ort:'
346       view: Anzeigen
347       edit: Bearbeiten
348     feed:
349       user:
350         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
351         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352       language:
353         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
354         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
355       all:
356         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
357         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
360       post: Blogeintrag
361       when: Zeitpunkt
362       comment: Kommentar
363       ago: vor %{ago}
364       newer_comments: Neuere Kommentare
365       older_comments: Ältere Kommentare
366   export:
367     title: Exportieren
368     start:
369       area_to_export: Bereich für den Export
370       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
371       format_to_export: Format für den Export
372       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
373       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
374       embeddable_html: HTML zum Einbinden
375       licence: Lizenz
376       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
377         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
378         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
379       too_large:
380         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
381           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
382         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
383           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
384           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
385         planet:
386           title: Planet OSM
387           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
388         overpass:
389           title: Overpass API
390           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
391             herunterladen
392         geofabrik:
393           title: Geofabrik Downloads
394           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
395             ausgewählten Städten.
396         metro:
397           title: Metro Extracts
398           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
399         other:
400           title: Andere Quellen
401           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
402       options: Optionen
403       format: 'Format:'
404       scale: Maßstab
405       max: max.
406       image_size: 'Bildgröße:'
407       zoom: Zoom
408       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
409       latitude: 'Breitengrad:'
410       longitude: 'Längengrad:'
411       output: Ausgabe
412       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
413       export_button: Export
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
420           / FreeThe Postcode</a>
421         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Kabelbahnwagen
432           chair_lift: Sessellift
433           drag_lift: Schlepplift
434           gondola: Gondelbahn
435           station: Gondelstation
436         aeroway:
437           aerodrome: Flugplatz
438           apron: Flugvorfeld
439           gate: Flugsteig
440           helipad: Hubschrauberlandeplatz
441           runway: Start- und Landebahn
442           taxiway: Rollbahn
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Tierheim
446           arts_centre: Kulturzentrum
447           atm: Geldautomat
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Grillplatz
451           bench: Bank
452           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453           bicycle_rental: Fahrradverleih
454           biergarten: Biergarten
455           boat_rental: Bootsverleih
456           brothel: Bordell
457           bureau_de_change: Wechselstube
458           bus_station: Busbahnhof
459           cafe: Café
460           car_rental: Autovermietung
461           car_sharing: Carsharing
462           car_wash: Autowaschanlage
463           casino: Casino
464           charging_station: Ladestation
465           childcare: Kinderbetreuung
466           cinema: Kino
467           clinic: Krankenhaus
468           clock: Uhr
469           college: Hochschule
470           community_centre: Gemeindezentrum
471           courthouse: Gericht
472           crematorium: Krematorium
473           dentist: Zahnarzt
474           doctors: Arzt
475           dormitory: Studentenwohnheim
476           drinking_water: Trinkwasser
477           driving_school: Fahrschule
478           embassy: Botschaft
479           emergency_phone: Notrufsäule
480           fast_food: Schnellimbiss
481           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
482           fire_hydrant: Hydrant
483           fire_station: Feuerwehr
484           food_court: Food-Court
485           fountain: Springbrunnen
486           fuel: Tankstelle
487           gambling: Glücksspiel
488           grave_yard: Friedhof
489           gym: Fitnessstudio
490           health_centre: Gesundheitszentrum
491           hospital: Krankenhaus
492           hunting_stand: Hochstand
493           ice_cream: Eisdiele
494           kindergarten: Kindergarten
495           library: Bücherei
496           market: Markt
497           marketplace: Marktplatz
498           monastery: Kloster
499           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
500           nightclub: Nachtklub
501           nursery: Kindertagesstätte
502           nursing_home: Altersheim
503           office: Büro
504           parking: Parkplatz
505           parking_entrance: Parkeinfahrt
506           pharmacy: Apotheke
507           place_of_worship: Andachtsstätte
508           police: Polizei
509           post_box: Briefkasten
510           post_office: Postamt
511           preschool: Vorschule
512           prison: Gefängnis
513           pub: Pub
514           public_building: Öffentliches Gebäude
515           reception_area: Empfangsbereich
516           recycling: Recycling-Center
517           restaurant: Restaurant
518           retirement_home: Altersheim
519           sauna: Sauna
520           school: Schule
521           shelter: Unterstand
522           shop: Geschäft
523           shower: Dusche
524           social_centre: Sozialzentrum
525           social_club: Social Club
526           social_facility: Soziale Einrichtung
527           studio: Studio
528           swimming_pool: Schwimmbecken
529           taxi: Taxi
530           telephone: Telefonzelle
531           theatre: Theater
532           toilets: WC
533           townhall: Rathaus
534           university: Universität
535           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
536           veterinary: Tierarzt
537           village_hall: Gemeindeamt
538           waste_basket: Mülleimer
539           waste_disposal: Abfallentsorgung
540           youth_centre: Jugendzentrum
541         boundary:
542           administrative: Verwaltungsgrenze
543           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544           national_park: Nationalpark
545           protected_area: Schutzgebiet
546         bridge:
547           aqueduct: Aquädukt
548           suspension: Hängebrücke
549           swing: Drehbrücke
550           viaduct: Viadukt
551           "yes": Brücke
552         building:
553           "yes": Gebäude
554         craft:
555           brewery: Brauerei
556           carpenter: Zimmermann
557           electrician: Elektriker
558           gardener: Gärtner
559           painter: Maler
560           photographer: Fotograf
561           plumber: Klempner
562           shoemaker: Schuhmacher
563           tailor: Schneider
564           "yes": Handwerksgeschäft
565         emergency:
566           ambulance_station: Rettungswache
567           defibrillator: Defibrillator
568           landing_site: Notlandeplatz
569           phone: Notrufsäule
570         highway:
571           abandoned: Verlassene Schnellstraße
572           bridleway: Reitweg
573           bus_guideway: Busspur
574           bus_stop: Bushaltestelle
575           construction: Straße im Bau
576           cycleway: Radweg
577           elevator: Lift
578           emergency_access_point: Notrufpunkt
579           footway: Fußweg
580           ford: Furt
581           living_street: Spiel-/Wohnstraße
582           milestone: Kilometerstein
583           motorway: Autobahn
584           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
585           motorway_link: Autobahnauffahrt
586           path: Pfad (Wanderweg)
587           pedestrian: Fußgängerzone
588           platform: Bahnsteig
589           primary: Bundesstraße
590           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
591           proposed: Geplante Straße
592           raceway: Rennstrecke
593           residential: Wohnstraße
594           rest_area: Rastplatz
595           road: Straße
596           secondary: Landesstraße
597           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
598           service: Zufahrtsstraße
599           services: Autobahnraststätte
600           speed_camera: Blitzer
601           steps: Treppe
602           street_lamp: Straßenlaterne
603           tertiary: Gemeindestraße
604           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
605           track: Feldweg
606           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
607           trail: Pfad
608           trunk: Schnellstraße
609           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
610           unclassified: Straße
611           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
612           "yes": Straße
613         historic:
614           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
615           battlefield: Kampfgebiet
616           boundary_stone: Grenzstein
617           building: Historisches Gebäude
618           bunker: Bunker
619           castle: Schloss
620           church: Kirche
621           city_gate: Stadttor
622           citywalls: Stadtmauern
623           fort: Fort
624           heritage: Bauerbe
625           house: Historisches Haus
626           icon: Symbol
627           manor: Gutshaus
628           memorial: Denkmal
629           mine: Mine
630           monument: Monument
631           roman_road: Römerstraße
632           ruins: Ruine
633           stone: Findling
634           tomb: Grabstätte
635           tower: Historischer Turm
636           wayside_cross: Wegkreuz
637           wayside_shrine: Bildstock
638           wreck: Schiffswrack
639         junction:
640           "yes": Kreuzung
641         landuse:
642           allotments: Kleingärten
643           basin: Becken
644           brownfield: Brache
645           cemetery: Friedhof
646           commercial: Gewerbegebiet
647           conservation: Naturschutzgebiet
648           construction: Baustelle
649           farm: Bauernhof
650           farmland: Acker
651           farmyard: Bauernhof
652           forest: Wald
653           garages: Garagen
654           grass: Wiese
655           greenfield: unerschlossene Fläche
656           industrial: Industriegebiet
657           landfill: Deponie
658           meadow: Wiese
659           military: Militärgebiet
660           mine: Mine
661           orchard: Obstgarten
662           quarry: Steinbruch
663           railway: Bahnkörper
664           recreation_ground: Erholungsgebiet
665           reservoir: Reservoir
666           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
667           residential: Siedlung
668           retail: Einzelhandel
669           road: Straßenfläche
670           village_green: Dorfwiese (brit.)
671           vineyard: Weingut
672           "yes": Bodennutzung
673         leisure:
674           beach_resort: Strandbad
675           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
676           club: Verein
677           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
678           dog_park: Hundepark
679           fishing: Fischereigrund
680           fitness_centre: Fitnessstudio
681           fitness_station: Fitnessstudio
682           garden: Garten
683           golf_course: Golfplatz
684           horse_riding: Reiten
685           ice_rink: Eislaufplatz
686           marina: Sporthafen
687           miniature_golf: Minigolf
688           nature_reserve: Naturschutzgebiet
689           park: Park
690           pitch: Sportplatz
691           playground: Spielplatz
692           recreation_ground: Erholungsgebiet
693           resort: Ferienort
694           sauna: Sauna
695           slipway: Slipanlage
696           sports_centre: Sportzentrum
697           stadium: Stadion
698           swimming_pool: Schwimmbecken
699           track: Laufbahn
700           water_park: Wasserpark
701           "yes": Freizeit
702         man_made:
703           lighthouse: Leuchtturm
704           pipeline: Rohrleitung
705           tower: Turm
706           works: Fabrik
707           "yes": menschgemacht
708         military:
709           airfield: Militärflugplatz
710           barracks: Kaserne
711           bunker: Bunker
712         mountain_pass:
713           "yes": Gebirgspass
714         natural:
715           bay: Bucht
716           beach: Strand
717           cape: Kap
718           cave_entrance: Höhleneingang
719           cliff: Klippe
720           crater: Krater
721           dune: Düne
722           fell: Weide
723           fjord: Fjord
724           forest: Wald
725           geyser: Geysir
726           glacier: Gletscher
727           grassland: Wiese
728           heath: Heide
729           hill: Hügel
730           island: Insel
731           land: Land
732           marsh: Marsch
733           moor: Moor
734           mud: Schlick
735           peak: Gipfel
736           point: Punkt
737           reef: Riff
738           ridge: Grat
739           rock: Steine
740           saddle: Pass
741           sand: Sand
742           scree: Geröll
743           scrub: Buschland
744           spring: Quelle
745           stone: Findling
746           strait: Straße
747           tree: Baum
748           valley: Tal
749           volcano: Vulkan
750           water: Wasser
751           wetland: Feuchtgebiet
752           wood: Wald
753         office:
754           accountant: Buchhaltungsbüro
755           administrative: Verwaltung
756           architect: Architekt
757           company: Unternehmen
758           employment_agency: Arbeitsamt
759           estate_agent: Immobilienhändler
760           government: Amt
761           insurance: Krankenversicherungsbüro
762           lawyer: Rechtsanwalt
763           ngo: NGO
764           telecommunication: Postamt
765           travel_agent: Reisebüro
766           "yes": Büro
767         place:
768           allotments: Schrebergärten
769           block: Block
770           airport: Flughafen
771           city: Stadt
772           country: Staat
773           county: Bezirk
774           farm: Bauernhof
775           hamlet: Weiler
776           house: Haus
777           houses: Häuser
778           island: Insel
779           islet: Eiland
780           isolated_dwelling: Einzelgehöft
781           locality: Flur
782           moor: Moor
783           municipality: Gemeinde
784           neighbourhood: Wohngegend
785           postcode: Postleitzahl
786           region: Region
787           sea: Meer
788           state: Bundesland/-staat
789           subdivision: Vorort
790           suburb: Stadtteil
791           town: Stadt
792           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
793           village: Dorf
794           "yes": Ort
795         railway:
796           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
797           construction: Eisenbahn im Bau
798           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
799           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
800           funicular: Standseilbahn
801           halt: Haltepunkt
802           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
803           junction: Bahnknoten
804           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
805           light_rail: Stadtbahn
806           miniature: Miniaturbahn
807           monorail: Einschienenbahn
808           narrow_gauge: Schmalspurbahn
809           platform: Bahnsteig
810           preserved: Museumsbahn
811           proposed: Geplante Bahnstrecke
812           spur: Anschlussgleis
813           station: Bahnhof
814           stop: Haltepunkt
815           subway: U-Bahn
816           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
817           switch: Weiche
818           tram: Straßenbahn
819           tram_stop: Haltestelle
820         shop:
821           alcohol: Spirituosenladen
822           antiques: Antiquitätengeschäft
823           art: Kunstladen
824           bakery: Bäckerei
825           beauty: Parfümerie
826           beverages: Getränkemarkt
827           bicycle: Fahrradgeschäft
828           books: Buchgeschäft
829           boutique: Boutique
830           butcher: Metzgerei
831           car: Autohaus
832           car_parts: Autoteilehändler
833           car_repair: Autowerkstatt
834           carpet: Teppichladen
835           charity: Wohltätigkeitsladen
836           chemist: Drogerie
837           clothes: Bekleidungsgeschäft
838           computer: Computergeschäft
839           confectionery: Konditorei
840           convenience: Tante-Emma-Laden
841           copyshop: Copyshop
842           cosmetics: Parfümerie
843           deli: Feinkostladen
844           department_store: Kaufhaus
845           discount: Diskontladen
846           doityourself: Baumarkt
847           dry_cleaning: Textilreinigung
848           electronics: Elektronikgeschäft
849           estate_agent: Immobilienhändler
850           farm: Hofladen
851           fashion: Modegeschäft
852           fish: Fischereiladen
853           florist: Blumengeschäft
854           food: Lebensmittelladen
855           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
856           furniture: Möbelgeschäft
857           gallery: Galerie
858           garden_centre: Garten-Center
859           general: Gemischtwarenladen
860           gift: Geschenkeladen
861           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
862           grocery: Lebensmittelladen
863           hairdresser: Frisör
864           hardware: Eisenwarenhändler
865           hifi: Elektroshop
866           insurance: Versicherungsbüro
867           jewelry: Juwelier
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Wäscherei
870           mall: Einkaufszentrum
871           market: Markt
872           mobile_phone: Handygeschäft
873           motorcycle: Motorradgeschäft
874           music: Musikladen
875           newsagent: Zeitschriftenladen
876           optician: Optiker
877           organic: Bio-Laden
878           outdoor: Außenbekleidungsladen
879           pet: Tierhandlung
880           pharmacy: Apotheke
881           photo: Fotoladen
882           salon: Salon
883           second_hand: Second-Hand-Geschäft
884           shoes: Schuhgeschäft
885           shopping_centre: Einkaufszentrum
886           sports: Sportgeschäft
887           stationery: Schreibwarenladen
888           supermarket: Supermarkt
889           tailor: Schneiderei
890           toys: Spielwarengeschäft
891           travel_agency: Reisebüro
892           video: Videothek
893           wine: Vinothek
894           "yes": Geschäft
895         tourism:
896           alpine_hut: Berghütte
897           apartment: Apartment
898           artwork: Kunstwerk
899           attraction: Sehenswürdigkeit
900           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901           cabin: Hütte
902           camp_site: Campingplatz
903           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
904           chalet: Chalet
905           gallery: Galerie
906           guest_house: Pension
907           hostel: Jugendherberge
908           hotel: Hotel
909           information: Information
910           motel: Motel
911           museum: Museum
912           picnic_site: Piknikplatz
913           theme_park: Freizeitpark
914           viewpoint: Aussichtspunkt
915           zoo: Zoo
916         tunnel:
917           culvert: Durchlass
918           "yes": Tunnel
919         waterway:
920           artificial: Künstliche Wasserstraße
921           boatyard: Werft
922           canal: Kanal
923           dam: Staudamm
924           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
925           ditch: Wassergraben
926           dock: Dock
927           drain: Abwassergraben
928           lock: Schleuse
929           lock_gate: Schleusentor
930           mooring: Anlegeplatz
931           rapids: Stromschnellen
932           river: Fluss
933           stream: Bach
934           wadi: Trockental
935           waterfall: Wasserfall
936           weir: Wehr
937           "yes": Wasserstraße
938       admin_levels:
939         level2: Staatsgrenze
940         level4: Landesgrenze
941         level5: Regionsgrenze
942         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
943         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
944         level9: Stadtteilgrenze
945         level10: Nachbarschaftsgrenze
946     description:
947       title:
948         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
949           Nominatim</a>
950         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951       types:
952         cities: Großstädte
953         towns: Städte
954         places: Orte
955     results:
956       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
957       more_results: Mehr Treffer
958   layouts:
959     project_name:
960       title: OpenStreetMap
961       h1: OpenStreetMap
962     logo:
963       alt_text: OpenStreetMap Logo
964     home: Gehe zum Heimatstandort
965     logout: Abmelden
966     log_in: Anmelden
967     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
968     sign_up: Registrieren
969     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
970     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
971     edit: Bearbeiten
972     history: Chronik
973     export: Export
974     data: Daten
975     export_data: Daten exportieren
976     gps_traces: GPS-Tracks
977     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
978     user_diaries: Benutzer-Blogs
979     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
980     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
981     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
982     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
984       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
985     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
986     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
987       unterstützt.
988     partners_ucl: vom UCL VR Centre
989     partners_ic: dem Imperial College London
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: Partnern
992     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
993     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
994       nicht verfügbar.
995     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
996       im „Nur-Lesen-Modus“.
997     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
998       %{link}.
999     help: Hilfe
1000     about: Über
1001     copyright: Urheberrecht
1002     community: Gemeinschaft
1003     community_blogs: Blogs
1004     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1005     foundation: Stiftung
1006     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1007     make_a_donation:
1008       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1009       text: Spenden
1010     learn_more: Mehr erfahren
1011     more: Mehr
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: Über diese Übersetzung
1015       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1016         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1017       english_link: dem englischsprachigen Original
1018     native:
1019       title: Über diese Seite
1020       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1021         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1022         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1023         und %{mapping_link}.
1024       native_link: deutschen Sprachversion
1025       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1026     legal_babble:
1027       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1028       intro_1_html: |-
1029         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1030         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1031         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1032       intro_2_html: |-
1033         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1034         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1035         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1036         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1037         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1038         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1039         Der vollständige Lizenztext ist unter
1040         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1041         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1042       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1043         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1044         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1045       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1046       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1047       credit_2_html: |-
1048         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1049         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1050         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1051         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1052         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1053         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1054         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1055         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1056         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1057         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1058       credit_3_html: |-
1059         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1060         Zum Beispiel:
1061       attribution_example:
1062         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1063         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1064       more_title_html: Weitere Informationen
1065       more_1_html: |-
1066         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1067         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1068         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1069       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1070         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1071         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1072         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1073       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1074       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1075         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1076         anderen Quellen ein, darunter:'
1077       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1078         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1079         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1080         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1081         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1082       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1083         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1084         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1085         Statistics Canada</i>).'
1086       contributors_fi_html: |-
1087         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1088         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1089         und andere Datensätze, unter der
1090         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1091       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1092         Générale des Impôts</i>.'
1093       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1094         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1095       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1096         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1097       contributors_si_html: |-
1098         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1099         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1100         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1101         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1102       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1103         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1104         vorbehalten.'
1105       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1106         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1107       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1108         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1109         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1110       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1111         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1112         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1113       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1114       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1115         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1116         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1117         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1118       infringement_2_html: |-
1119         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1120         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1121         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1122         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1123         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1124       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1125       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1126         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1127         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1128   welcome_page:
1129     title: Willkommen!
1130     introduction_html: |-
1131       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1132       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1133     whats_on_the_map:
1134       title: Was gehört in die Karte?
1135       on_html: |-
1136         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1137         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1138       off_html: |-
1139         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1140         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1141         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1142     basic_terms:
1143       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1144       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1145         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1146       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1147         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1148       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1149         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1150       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1151         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1152       tag_html: |-
1153         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1154         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1155     rules:
1156       title: Regeln!
1157       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat einige formale Regeln, aber wir erwarten,
1158         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft mitarbeiten und kommunizieren.
1159         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1160         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1161         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1162         Bearbeitungen</a>."
1163     questions:
1164       title: Fragen?
1165       paragraph_1_html: |-
1166         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1167         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1168         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1169     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1170     add_a_note:
1171       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1172       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1173         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1174         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1175         darum kümmern.
1176       paragraph_2_html: |-
1177         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1178         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1179   fixthemap:
1180     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1181     how_to_help:
1182       title: So kannst du helfen
1183       join_the_community:
1184         title: Der Gemeinschaft beitreten
1185         explanation_html: |-
1186           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1187           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1188       add_a_note:
1189         instructions_html: |-
1190           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1191           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1192           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1193     other_concerns:
1194       title: Andere Anliegen
1195       explanation_html: |-
1196         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1197         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1198         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1199   help_page:
1200     title: Hilfe erhalten
1201     introduction: |-
1202       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1203       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1204     welcome:
1205       url: /welcome
1206       title: Willkommen bei OSM
1207       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1208         abdeckt.
1209     beginners_guide:
1210       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1211       title: Anleitung für Anfänger
1212       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1213     help:
1214       url: https://help.openstreetmap.org/
1215       title: help.openstreetmap.org
1216       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1217     mailing_lists:
1218       title: Mailinglisten
1219       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1220         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1221     forums:
1222       title: Foren
1223       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1224         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1225     irc:
1226       title: IRC
1227       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1228         Themen.
1229     switch2osm:
1230       title: Zu OSM wechseln
1231       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1232         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1233     wiki:
1234       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1235       title: wiki.openstreetmap.org
1236       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1237   about_page:
1238     next: Nächste
1239     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1240     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1241       Geräte zur Verfügung'
1242     lede_text: |-
1243       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1244       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1245     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1246     local_knowledge_html: |-
1247       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1248       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1249       korrekt und aktuell ist.
1250     community_driven_title: Community Driven
1251     community_driven_html: |-
1252       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1253       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1254       betreiben und viele mehr.
1255       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1256       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1257       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1258       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1259     open_data_title: Open Data
1260     open_data_html: |-
1261       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1262       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1263       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1264       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1265       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1266     legal_title: Gesetzliche Hinweise
1267     legal_html: |-
1268       Diese Website und viele andere ähnliche Dienste werden im Auftrag der Gemeinschaft
1269       formal betrieben von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1270       <br>
1271       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1272       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1273     partners_title: Partner
1274   notifier:
1275     diary_comment_notification:
1276       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1277       hi: Hallo %{to_user},
1278       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1279       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1280         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1281     message_notification:
1282       hi: Hallo %{to_user},
1283       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1284         %{subject} gesendet:'
1285       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1286         antworten
1287     friend_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1289       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1290       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1291       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1292     gpx_notification:
1293       greeting: Hallo,
1294       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1295       with_description: mit der Beschreibung
1296       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1297       and_no_tags: und ohne Tags.
1298       failure:
1299         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1300         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1301         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1302           werden können
1303         more_info_2: 'finden sich hier:'
1304       success:
1305         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1306         loaded_successfully: |-
1307           %{trace_points} von
1308           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1309     signup_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1311       greeting: Hallo!
1312       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1313       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1314         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1315         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1316       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1317         Informationen, um anzufangen.
1318     email_confirm:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1320     email_confirm_plain:
1321       greeting: Hallo,
1322       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1323         zu „%{new_address}“ ändern.
1324       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1325         Link unten.
1326     email_confirm_html:
1327       greeting: Hallo,
1328       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1329         zu %{new_address} ändern.
1330       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1331         Link unten
1332     lost_password:
1333       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1334     lost_password_plain:
1335       greeting: Hallo,
1336       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1337         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1338       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1339         zurückzusetzen.
1340     lost_password_html:
1341       greeting: Hallo,
1342       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1343         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1344       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1345         zurückzusetzen.
1346     note_comment_notification:
1347       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1348       greeting: Hallo,
1349       commented:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1351           kommentiert'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1353           an dem du interessiert bist'
1354         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1355           von %{place} kommentiert.'
1356         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1357           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1358       closed:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1360           gelöst'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1362           an dem du interessiert bist'
1363         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1364           %{place} gelöst.'
1365         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1366           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1367       reopened:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1370           interessiert bist, reaktiviert'
1371         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1372           reaktiviert.'
1373         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1374           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1375       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1376     changeset_comment_notification:
1377       greeting: Hallo,
1378       commented:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1380           kommentiert'
1381         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1382           an dem du interessiert bist'
1383         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1384           erstellt am %{time}'
1385         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1386           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1387         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1388         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1389       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1390         unter %{url}.
1391   message:
1392     inbox:
1393       title: Posteingang
1394       my_inbox: Posteingang
1395       outbox: Gesendet
1396       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1397       new_messages:
1398         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1399         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1400       old_messages:
1401         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1402         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1403       from: Absender
1404       subject: Betreff
1405       date: Datum
1406       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1407         Kontakt aufnehmen?
1408       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1409     message_summary:
1410       unread_button: Als ungelesen markieren
1411       read_button: Als gelesen markieren
1412       reply_button: Antworten
1413       delete_button: Löschen
1414     new:
1415       title: Nachricht senden
1416       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1417       subject: Betreff
1418       body: Text
1419       send_button: Senden
1420       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1421       message_sent: Nachricht gesendet
1422       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1423         etwas, bevor du weitere versendest.
1424     no_such_message:
1425       title: Nachricht nicht vorhanden
1426       heading: Nachricht nicht vorhanden
1427       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1428     outbox:
1429       title: Gesendet
1430       my_inbox: '%{inbox_link}'
1431       inbox: Posteingang
1432       outbox: Gesendet
1433       messages:
1434         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1435         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1436       to: An
1437       subject: Betreff
1438       date: Datum
1439       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1440         Kontakt aufnehmen?
1441       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1442     reply:
1443       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1444         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1445         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1446     read:
1447       title: Nachricht lesen
1448       from: Absender
1449       subject: Betreff
1450       date: Datum
1451       reply_button: Antworten
1452       unread_button: Als ungelesen markieren
1453       back: Zurück
1454       to: An
1455       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1456         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1457         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1458     sent_message_summary:
1459       delete_button: Löschen
1460     mark:
1461       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1462       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1463     delete:
1464       deleted: Nachricht gelöscht
1465   site:
1466     index:
1467       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1468       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1469       permalink: Permanentlink
1470       shortlink: Shortlink
1471       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1472       license:
1473         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1474       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1475         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1476         ist.
1477     edit:
1478       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1479       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1480         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1481         tun.
1482       user_page_link: Einstellungsseite
1483       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1484       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1485         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1486         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1487         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1488       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1489         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1490         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1491         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1492       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1493         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1494       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1495         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1496       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1497       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1498         die für diese Funktion notwendig sind.
1499     sidebar:
1500       search_results: Suchergebnisse
1501       close: Schließen
1502     search:
1503       search: Suchen
1504       get_directions: Route berechnen
1505       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1506       from: Von
1507       to: Nach
1508       where_am_i: Wo bin ich?
1509       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1510       submit_text: Los
1511     key:
1512       table:
1513         entry:
1514           motorway: Autobahn
1515           trunk: Schnellstraße
1516           primary: Bundesstraße
1517           secondary: Landes-, Kreisstraße
1518           unclassified: Straße
1519           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1520           track: Wald-, Feldweg
1521           byway: Seitenweg (brit.)
1522           bridleway: Reitweg
1523           cycleway: Radweg
1524           footway: Fußweg
1525           rail: Eisenbahn
1526           subway: U-Bahn
1527           tram:
1528           - Stadtbahn
1529           - Straßenbahn
1530           cable:
1531           - Seilbahn
1532           - Sessellift
1533           runway:
1534           - Start- und Landebahn
1535           - Rollbahn
1536           apron:
1537           - Flughafenvorfeld
1538           - Terminal
1539           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1540           forest: Wald
1541           wood: Wald
1542           golf: Golfplatz
1543           park: Park
1544           resident: Wohngebiet
1545           tourist: Sehenswürdigkeit
1546           common:
1547           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1548           - Wiese
1549           retail: Einkaufszentrum
1550           industrial: Industriegebiet
1551           commercial: Gewerbegebiet
1552           heathland: Heide
1553           lake:
1554           - See
1555           - Stausee
1556           farm: Landwirtschaft
1557           brownfield: Brachfläche
1558           cemetery: Friedhof
1559           allotments: Kleingartenanlage
1560           pitch: Spielfeld
1561           centre: Sportplatz
1562           reserve: Naturschutzgebiet
1563           military: Militärgebiet
1564           school:
1565           - Schule
1566           - Universität
1567           building: Gebäude
1568           station: Bahnhof
1569           summit:
1570           - Gipfel
1571           - Bergspitze
1572           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1573           bridge: Dicker Rand = Brücke
1574           private: Privater Zugang
1575           permissive: Eingeschänkter Zugang
1576           destination: Nur für Anrainer
1577           construction: Straße im Bau
1578     richtext_area:
1579       edit: Bearbeiten
1580       preview: Vorschau
1581     markdown_help:
1582       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1583       headings: Überschriften
1584       heading: Hauptüberschrift
1585       subheading: Überschrift
1586       unordered: Aufzählung
1587       ordered: Nummerierte Liste
1588       first: Erstes Element
1589       second: Zweites Element
1590       link: Link
1591       text: Text
1592       image: Bild
1593       alt: Alt-Text
1594       url: URL
1595   trace:
1596     visibility:
1597       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1598         gezeigt)
1599       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1600         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1601       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1602         mit Zeitstempel angezeigt)
1603       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1604         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1605     create:
1606       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1607       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1608         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1609         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1610     edit:
1611       title: Track %{name} bearbeiten
1612       heading: Track %{name} bearbeiten
1613       filename: 'Dateiname:'
1614       download: herunterladen
1615       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1616       points: 'Punkte:'
1617       start_coord: 'Startkoordinate:'
1618       map: Karte
1619       edit: bearbeiten
1620       owner: 'Besitzer:'
1621       description: 'Beschreibung:'
1622       tags: 'Tags:'
1623       tags_help: durch Komma getrennt
1624       save_button: Speichern
1625       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1626       visibility_help: Was heißt das?
1627     trace_form:
1628       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1629       description: 'Beschreibung:'
1630       tags: 'Tags:'
1631       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1632       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1633       visibility_help: Was heißt das?
1634       upload_button: Hochladen
1635       help: Hilfe
1636       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1637     trace_header:
1638       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1639       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1640       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1641       traces_waiting:
1642         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1643           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1644         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1645           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1646     trace_optionals:
1647       tags: Tags
1648     view:
1649       title: Track %{name} ansehen
1650       heading: Track %{name} ansehen
1651       pending: WARTEND
1652       filename: 'Dateiname:'
1653       download: herunterladen
1654       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1655       points: 'Punkte:'
1656       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1657       map: Karte
1658       edit: bearbeiten
1659       owner: 'Besitzer:'
1660       description: 'Beschreibung:'
1661       tags: 'Tags:'
1662       none: Keine
1663       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1664       delete_track: Diesen Track löschen
1665       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1666       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1667     trace_paging_nav:
1668       showing_page: Seite %{page}
1669       older: Ältere Tracks
1670       newer: Neuere Tracks
1671     trace:
1672       pending: WARTEND
1673       count_points: '%{count} Punkte'
1674       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1675       more: Details
1676       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1677       view_map: Karte anzeigen
1678       edit: bearbeiten
1679       edit_map: Karte bearbeiten
1680       public: ÖFFENTLICH
1681       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1682       private: PRIVAT
1683       trackable: VERFOLGBAR
1684       by: von
1685       in: in
1686       map: Karte
1687     list:
1688       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1689       your_traces: Meine GPS-Tracks
1690       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1691       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1692       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1693       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1694         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1695         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1696     delete:
1697       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1698     make_public:
1699       made_public: Track (öffentlich)
1700     offline_warning:
1701       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1702     offline:
1703       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1704       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1705         verfügbar
1706     georss:
1707       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1708     description:
1709       description_with_count:
1710         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1711         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1712       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1713   application:
1714     require_cookies:
1715       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1716         Cookies, bevor du fortfährst.
1717     require_moderator:
1718       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1719     setup_user_auth:
1720       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1721         an, um mehr zu erfahren.
1722       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1723         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1724         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1725   oauth:
1726     oauthorize:
1727       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1728       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1729         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1730         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1731         gewähren:'
1732       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1733       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1734       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1735       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1736       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1737       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1738       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1739       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1740     oauthorize_success:
1741       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1742       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1743       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1744     oauthorize_failure:
1745       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1746       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1747       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1748     revoke:
1749       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1750   oauth_clients:
1751     new:
1752       title: Eine neue Anwendung registrieren
1753       submit: Registrieren
1754     edit:
1755       title: Anwendung bearbeiten
1756       submit: Bearbeiten
1757     show:
1758       title: OAuth-Details für %{app_name}
1759       key: 'Schlüssel:'
1760       secret: 'Geheimnis:'
1761       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1762       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1763       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1764       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1765       edit: Details bearbeiten
1766       delete: Client löschen
1767       confirm: Bist du sicher?
1768       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1769       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1770       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1771       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1772         einzutragen.
1773       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1774       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1775       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1776       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1777     index:
1778       title: Meine OAuth-Details
1779       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1780       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1781       application: Anwendungsname
1782       issued_at: Ausgestellt am
1783       revoke: Widerrufen!
1784       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1785       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1786         musst du sie hier registrieren.
1787       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1788       register_new: Anwendung registrieren
1789     form:
1790       name: Name
1791       required: erforderlich
1792       url: Applikations-URL
1793       callback_url: Callback-URL
1794       support_url: Support-URL
1795       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1796       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1797       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1798       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1799       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1800       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1801       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1802       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1803     not_found:
1804       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1805     create:
1806       flash: Daten erfolgreich registriert
1807     update:
1808       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1809     destroy:
1810       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1811   user:
1812     login:
1813       title: Anmelden
1814       heading: Anmelden
1815       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1816       password: 'Passwort:'
1817       openid: '%{logo} OpenID:'
1818       remember: Anmeldedaten merken
1819       lost password link: Passwort vergessen?
1820       login_button: Anmelden
1821       register now: Jetzt registrieren
1822       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1823         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1824       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1825       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1826       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1827         Du ein Benutzerkonto haben.
1828       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1829       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1830       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1831         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1832         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1833       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1834         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1835         falls du dies klären möchtest.
1836       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1837       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1838       auth_providers:
1839         openid:
1840           title: Mit OpenID anmelden
1841           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1842         google:
1843           title: Mit Google anmelden
1844           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1845         facebook:
1846           title: Mit Facebook anmelden
1847           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1848         windowslive:
1849           title: Mit Windows Live anmelden
1850           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1851         yahoo:
1852           title: Mit Yahoo anmelden
1853           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1854         wordpress:
1855           title: Mit Wordpress anmelden
1856           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1857         aol:
1858           title: Mit AOL anmelden
1859           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1860     logout:
1861       title: Abmelden
1862       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1863       logout_button: Abmelden
1864     lost_password:
1865       title: Passwort vergessen
1866       heading: Passwort vergessen?
1867       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1868       new password button: Passwort zurücksetzen
1869       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1870         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1871         kannst.
1872       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1873         wurde an dich versandt.
1874       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1875         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1876     reset_password:
1877       title: Passwort zurücksetzen
1878       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1879       password: 'Passwort:'
1880       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1881       reset: Passwort zurücksetzen
1882       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1883       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1884         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1885     new:
1886       title: Registrieren
1887       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1888         leider nicht möglich.
1889       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1890         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1891         bearbeiten.
1892       about:
1893         header: Frei und editierbar
1894         html: |-
1895           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1896           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1897           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1898       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1899         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1900         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1901       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1902       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1903       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1904       display name: 'Benutzername:'
1905       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1906         später in den Einstellungen geändert werden.
1907       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1908       password: 'Passwort:'
1909       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1910       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1911       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1912         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1913       auth association: |-
1914         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1915         <ul>
1916           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1917           <li>
1918             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1919             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1920             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1921           </li>
1922         </ul>
1923       continue: Registrieren
1924       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1925         hast!
1926       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1927         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1928         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1929     terms:
1930       title: Bedingungen für Mitwirkende
1931       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1932       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1933         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1934         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1935       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1936         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1937       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1938       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1939         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1940         Übersetzungen</a>'
1941       agree: Akzeptieren
1942       decline: Ablehnen
1943       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1944         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1945       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1946       legale_names:
1947         france: Frankreich
1948         italy: Italien
1949         rest_of_world: Rest der Welt
1950     no_such_user:
1951       title: Benutzer nicht gefunden
1952       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1953       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1954         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1955     view:
1956       my diary: Mein Blog
1957       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1958       my edits: Meine Änderungen
1959       my traces: Meine Tracks
1960       my notes: Meine Hinweise
1961       my messages: Nachrichten
1962       my profile: Profil
1963       my settings: Einstellungen
1964       my comments: Meine Kommentare
1965       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1966       blocks on me: Erhaltene Sperren
1967       blocks by me: Vergebene Sperren
1968       send message: Nachricht senden
1969       diary: Blog
1970       edits: Bearbeitungen
1971       traces: Tracks
1972       notes: Fehler-Hinweise
1973       remove as friend: Freund entfernen
1974       add as friend: Freund hinzufügen
1975       mapper since: 'Mapper seit:'
1976       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1977       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1978       ct undecided: Unentschlossen
1979       ct declined: Abgelehnt
1980       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1981       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1982       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1983       created from: 'erstellt aus:'
1984       status: 'Status:'
1985       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1986       description: Beschreibung
1987       user location: Standort des Benutzers
1988       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1989         in der Nähe anzeigen zu können.
1990       settings_link_text: Einstellungen
1991       your friends: Freunde
1992       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1993       km away: '%{count} km entfernt'
1994       m away: '%{count} m entfernt'
1995       nearby users: Mapper in der Nähe
1996       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1997         Nähe angegeben haben.
1998       role:
1999         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2000         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2001         grant:
2002           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2003           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2004         revoke:
2005           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2006           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2007       block_history: Erhaltene Sperren
2008       moderator_history: Vergebene Sperren
2009       comments: Kommentare
2010       create_block: Benutzer sperren
2011       activate_user: Benutzer aktivieren
2012       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2013       confirm_user: Benutzer bestätigen
2014       hide_user: Benutzer verstecken
2015       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2016       delete_user: Benutzer löschen
2017       confirm: Bestätigen
2018       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2019       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2020       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2021       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2022     popup:
2023       your location: Standort
2024       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2025       friend: Freund
2026     account:
2027       title: Benutzerkonto bearbeiten
2028       my settings: Einstellungen
2029       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2030       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2031       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2032       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2033       openid:
2034         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2035         link text: Was ist das?
2036       public editing:
2037         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2038         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2039         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2040         enabled link text: Was bedeutet das?
2041         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2042           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2043         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2044       public editing note:
2045         heading: Öffentliches Bearbeiten
2046         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2047           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2048           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2049           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2050           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2051           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2052           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2053           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2054       contributor terms:
2055         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2056         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2057         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2058           nicht zugestimmt.
2059         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2060           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2061         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2062           (unter Public Domain stellst).
2063         link text: Worum handelt es sich?
2064       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2065       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2066       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2067       image: 'Bild:'
2068       gravatar:
2069         gravatar: Gravatar verwenden
2070         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2071         link text: Was ist das?
2072       new image: Bild einfügen
2073       keep image: Bild unverändert beibehalten
2074       delete image: Bild löschen
2075       replace image: Bild austauschen
2076       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2077         am besten)
2078       home location: 'Standort:'
2079       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2080       latitude: 'Breitengrad:'
2081       longitude: 'Längengrad:'
2082       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2083       save changes button: Änderungen speichern
2084       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2085       return to profile: Zurück zum Profil
2086       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2087         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2088       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2089     confirm:
2090       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2091       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2092       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2093         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2094         mitzuarbeiten.
2095       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2096         auf „Bestätigen“.
2097       button: Bestätigen
2098       success: |-
2099         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2100         <br /><br />
2101         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2102       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2103       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2104       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2105         hier</a>.
2106     confirm_resend:
2107       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2108         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2109         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2110         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2111         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2112       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2113     confirm_email:
2114       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2115       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2116         unten auf „Bestätigen“.
2117       button: Bestätigen
2118       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2119       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2120       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2121     set_home:
2122       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2123     go_public:
2124       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2125         die Kartendaten bearbeiten.
2126     make_friend:
2127       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2128       button: Als Freund hinzufügen
2129       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2130       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2131       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2132     remove_friend:
2133       heading: Freund %{user} entfernen?
2134       button: Freund entfernen
2135       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2136       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2137     filter:
2138       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2139     list:
2140       title: Benutzer
2141       heading: Benutzer
2142       showing:
2143         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2144         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2145       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2146       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2147       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2148       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2149       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2150     suspended:
2151       title: Benutzerkonto gesperrt
2152       heading: Benutzerkonto gesperrt
2153       webmaster: Webmaster
2154       body: |-
2155         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2156         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2157     auth_failure:
2158       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2159       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2160       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2161       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2162       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2163   user_role:
2164     filter:
2165       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2166         werden - und du bist keiner.
2167       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2168       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2169       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2170     grant:
2171       title: Bestätige Rollenzuordnung
2172       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2173       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2174         möchtest?
2175       confirm: Bestätigen
2176       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2177         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2178         handelt.
2179     revoke:
2180       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2181       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2182       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2183         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2184       confirm: Bestätigen
2185       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2186         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2187         handelt.
2188   user_block:
2189     model:
2190       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2191         zu ändern.
2192       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2193     not_found:
2194       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2195       back: Zurück zur Übersicht
2196     new:
2197       title: Sperre für %{name} einrichten
2198       heading: Sperre für %{name} einrichten
2199       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2200         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2201         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2202         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2203         die für Laien verständlich sind.
2204       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2205         wird.
2206       submit: Sperre einrichten
2207       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2208       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2209         diese Nachrichten zu antworten.
2210       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2211       back: Alle Sperren anzeigen
2212     edit:
2213       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2214       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2215       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2216         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2217         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2218         die von Laien verstanden werden kann.
2219       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2220         wird.
2221       submit: Sperre aktualisieren
2222       show: Diese Sperre anzeigen
2223       back: Alle Sperren anzeigen
2224       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2225     filter:
2226       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2227         abgelaufen ist.
2228       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2229     create:
2230       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2231         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2232       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2233         bevor du ihn sperrst.
2234       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2235     update:
2236       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2237         sie ändern.
2238       success: Sperre aktualisiert.
2239     index:
2240       title: Benutzersperren
2241       heading: Liste der Benutzersperren
2242       empty: Noch nie gesperrt.
2243     revoke:
2244       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2245       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2246       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2247       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2248       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2249       revoke: Aufheben
2250       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2251     period:
2252       one: 1 Stunde
2253       other: '%{count} Stunden'
2254     partial:
2255       show: Anzeigen
2256       edit: Bearbeiten
2257       revoke: Aufheben!
2258       confirm: Bist du sicher?
2259       display_name: Gesperrter Benutzer
2260       creator_name: Urheber
2261       reason: Grund der Sperre
2262       status: Status
2263       revoker_name: Aufgehoben von
2264       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2265       showing_page: Seite %{page}
2266       next: Nächste »
2267       previous: « Vorige
2268     helper:
2269       time_future: Endet in %{time}.
2270       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2271       time_past: Endete vor %{time}
2272     blocks_on:
2273       title: Sperren für %{name}
2274       heading: Liste der Sperren für %{name}
2275       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2276     blocks_by:
2277       title: Sperre durch %{name}
2278       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2279       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2280     show:
2281       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2282       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2283       time_future: Endet in %{time}
2284       time_past: Geendet vor %{time}
2285       created: Erstellt
2286       ago: vor %{time}
2287       status: Status
2288       show: anzeigen
2289       edit: Bearbeiten
2290       revoke: Aufheben!
2291       confirm: Bist du sicher?
2292       reason: 'Grund der Sperre:'
2293       back: Alle Sperren anzeigen
2294       revoker: 'Aufgehoben von:'
2295       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2296         wird.
2297   note:
2298     description:
2299       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2300       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2301       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2302       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2303       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2304       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2305       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2306       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2307     rss:
2308       title: OpenStreetMap Hinweise
2309       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2310         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2311       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2312       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2313       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2314       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2315       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2316     entry:
2317       comment: Kommentieren
2318       full: Vollständiger Hinweis
2319     mine:
2320       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2321       heading: Hinweise von %{user}
2322       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2323       id: ID
2324       creator: Ersteller
2325       description: Hinweis
2326       created_at: Erstellt am
2327       last_changed: Zuletzt geändert
2328       ago_html: vor %{when}
2329   javascripts:
2330     close: Schließen
2331     share:
2332       title: Teilen
2333       cancel: Abbrechen
2334       image: Bild
2335       link: Link oder HTML
2336       long_link: Link
2337       short_link: Kurz-URL
2338       geo_uri: Geo-URI
2339       embed: HTML
2340       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2341       format: 'Format:'
2342       scale: 'Maßstab:'
2343       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2344       download: Herunterladen
2345       short_url: Kurz-URL
2346       include_marker: Kartenmarker setzen
2347       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2348       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2349       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2350     key:
2351       title: Legende
2352       tooltip: Legende
2353       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2354     map:
2355       zoom:
2356         in: Vergrößern
2357         out: Verkleinern
2358       locate:
2359         title: Aktuellen Standort anzeigen
2360         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2361       base:
2362         standard: Standard
2363         cycle_map: Radfahrerkarte
2364         transport_map: Verkehrskarte
2365         mapquest: MapQuest Open
2366         hot: Humanitarian
2367       layers:
2368         header: Kartenebenen
2369         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2370         data: Kartendaten
2371         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2372         title: Ebenen
2373       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2374       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2375     site:
2376       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2377       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2378       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2379       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2380         gewählt werden
2381       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2382       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2383       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2384       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2385     changesets:
2386       show:
2387         comment: Kommentar
2388         subscribe: Abonnieren
2389         unsubscribe: Abbestellen
2390         hide_comment: verstecken
2391         unhide_comment: einblenden
2392     notes:
2393       new:
2394         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2395           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2396           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2397           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2398           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2399         add: Hinweis/Fehler melden
2400       show:
2401         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2402           die unabhängig geprüft werden sollten.
2403         hide: Verstecken
2404         resolve: Erledigt
2405         reactivate: Reaktivieren
2406         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2407         comment: Kommentar
2408     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2409       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2410     directions:
2411       engines:
2412         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2413         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2414         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2415         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2416         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2417         osrm_car: Auto (OSRM)
2418       directions: 'Routenanweisungen:'
2419       distance: Distanz
2420       errors:
2421         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2422         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2423       instructions:
2424         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2425         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2426         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2427         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2428         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2429         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2430         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2431         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2432         via_point_without_exit: (über Punkt)
2433         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2434         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nehme %{name}
2435         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2436         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2437         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2438         destination_without_exit: Ziel erreicht
2439         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2440         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2441         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nehme die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2442         unnamed: unbekannt
2443         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2444       time: Zeit
2445     query:
2446       node: Knoten
2447       way: Weg
2448       relation: Relation
2449       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2450       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2451       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2452   redaction:
2453     edit:
2454       description: Beschreibung
2455       heading: Redaction bearbeiten
2456       submit: Redaction speichern
2457       title: Redaction bearbeiten
2458     index:
2459       empty: Keine Redactions.
2460       heading: Liste der Redactions
2461       title: Liste der Redaktionen
2462     new:
2463       description: Beschreibung
2464       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2465       submit: Redaction erstellen
2466       title: Neue Redaction erstellen
2467     show:
2468       description: 'Beschreibung:'
2469       heading: Redaction „%{title}“
2470       title: Redaction
2471       user: 'Urheber:'
2472       edit: Diese Redaction bearbeiten
2473       destroy: Diese Redaction löschen
2474       confirm: Bist du sicher?
2475     create:
2476       flash: Redaction wurde erstellt.
2477     update:
2478       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2479     destroy:
2480       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2481         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2482       flash: Redaction wurde gelöscht.
2483       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2484 ...