Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Federico Mugnaini
15 # Author: Frammm
16 # Author: Gianfranco
17 # Author: Isiond
18 # Author: Kaitu
19 # Author: Karika
20 # Author: Lollo
21 # Author: LucioGE
22 # Author: Macofe
23 # Author: Massimo itaca
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Od1n
27 # Author: Ontsed
28 # Author: Paolopoz
29 # Author: Raoli
30 # Author: Ricordisamoa
31 # Author: Rippitippi
32 # Author: Ruila
33 # Author: Shirayuki
34 # Author: Simone
35 # Author: SimoneSVC
36 # Author: Ximo17
37 # Author: ZioNicco
38 ---
39 it:
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Lista di controllo degli accessi
46       changeset: Gruppo di modifiche
47       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
48       country: Nazione
49       diary_comment: Commento al diario
50       diary_entry: Voce del diario
51       friend: Amico
52       language: Lingua
53       message: Messaggio
54       node: Nodo
55       node_tag: Etichetta del nodo
56       notifier: Promemoria
57       old_node: Vecchio nodo
58       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
59       old_relation: Vecchia relazione
60       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
61       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
62       old_way: Vecchio percorso
63       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
64       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
65       relation: Relazione
66       relation_member: Membro della relazione
67       relation_tag: Etichetta della relazione
68       session: Sessione
69       trace: Tracciato
70       tracepoint: Punto del tracciato
71       tracetag: Etichetta del tracciato
72       user: Utente
73       user_preference: Preferenze dell'utente
74       user_token: Codice dell'utente
75       way: Percorso
76       way_node: Nodo del percorso
77       way_tag: Etichetta del percorso
78     attributes:
79       diary_comment:
80         body: Corpo del messaggio
81       diary_entry:
82         user: Utente
83         title: Soggetto
84         latitude: Latitudine
85         longitude: Longitudine
86         language: Lingua
87       friend:
88         user: Utente
89         friend: Amico
90       trace:
91         user: Utente
92         visible: Visibile
93         name: Nome
94         size: Dimensione
95         latitude: Latitudine
96         longitude: Longitudine
97         public: Pubblico
98         description: Descrizione
99       message:
100         sender: Mittente
101         title: Soggetto
102         body: Corpo del messaggio
103         recipient: Recipiente
104       user:
105         email: Email
106         active: Attivo
107         display_name: Nome visualizzato
108         description: Descrizione
109         languages: Lingue
110         pass_crypt: Password
111   editor:
112     default: Predefinito (al momento %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor nel browser)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
122     remote:
123       name: Controllo remoto
124       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creato
127     closed: Chiuso
128     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
129     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
130     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
131     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
132     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
133     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
134     version: Versione
135     in_changeset: Gruppo di modifiche
136     anonymous: anonimo
137     no_comment: (nessun commento)
138     part_of: Parte di
139     download_xml: Scarica XML
140     view_history: Visualizza cronologia
141     view_details: Visualizza dettagli
142     location: 'Posizione:'
143     changeset:
144       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
145       belongs_to: Autore
146       node: Nodi (%{count})
147       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
148       way: Ways (%{count})
149       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
150       relation: Relazioni (%{count})
151       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
152       comment: Commenti (%{count})
153       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         fa</abbr>
155       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
156       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
157       osmchangexml: modificheOsm XML
158       feed:
159         title: Gruppo di modifiche %{id}
160         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
162       discussion: Discussione
163     node:
164       title: 'Nodo: %{name}'
165       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
166     way:
167       title: 'Way: %{name}'
168       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
169       nodes: Nodi
170       also_part_of:
171         one: parte di way %{related_ways}
172         other: parte di way %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relazione: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
176       members: Membri
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
179       type:
180         node: Nodo
181         way: Percorso
182         relation: Relazione
183     containing_relation:
184       entry: Relazione %{relation_name}
185       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
188       type:
189         node: nodo
190         way: percorso
191         relation: relazione
192         changeset: gruppo di modifiche
193     timeout:
194       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
195         troppo tempo.
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201     redacted:
202       redaction: Redazione %{id}
203       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
204         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
205         per i dettagli.
206       type:
207         node: nodo
208         way: percorso
209         relation: relazione
210     start_rjs:
211       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
212         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
213         questi dati?
214       load_data: Carica dati
215       loading: Caricamento in corso...
216     tag_details:
217       tags: Tag
218       wiki_link:
219         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
220         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
221       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
222       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
223       telephone_link: Chiama %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Nota: %{id}'
226       new_note: Nuova nota
227       description: Descrizione
228       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
229       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
231       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
232       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
233       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
234       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         fa</abbr>
236       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
237       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         fa</abbr>
239       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         fa</abbr>
242       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243     query:
244       title: Ricerca di elementi
245       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
246       nearby: Disponibilità nei pressi
247       enclosing: Elementi interni
248   changeset:
249     changeset_paging_nav:
250       showing_page: Pagina %{page}
251       next: Successivo »
252       previous: « Precedente
253     changeset:
254       anonymous: Anonimo
255       no_edits: (nessuna modifica)
256       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
257     changesets:
258       id: ID
259       saved_at: Salvato il
260       user: Utente
261       comment: Commento
262       area: Area
263     list:
264       title: Gruppi di modifiche
265       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
266       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
267       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
268       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
269       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
270       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
271       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
272       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
273       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
274       load_more: Caricane ancora
275     timeout:
276       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
277         di troppo tempo per poter essere recuperato.
278     rss:
279       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
280       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
281       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
282         %{author}'
283       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
284       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
285       full: Discussione completa
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Nuova voce del diario
289     list:
290       title: Diari degli utenti
291       title_friends: Diari degli amici
292       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
293       user_title: Diario dell'utente %{user}
294       in_language_title: Voci del diario in %{language}
295       new: Nuova voce del diario
296       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
297       no_entries: Nessuna voce nel diario
298       recent_entries: Voci del diario recenti
299       older_entries: Voci più vecchie
300       newer_entries: Voci più recenti
301     edit:
302       title: Modifica voce del diario
303       subject: 'Oggetto:'
304       body: 'Corpo:'
305       language: 'Lingua:'
306       location: 'Luogo:'
307       latitude: 'Latitudine:'
308       longitude: 'Longitudine:'
309       use_map_link: utilizza mappa
310       save_button: Salva
311       marker_text: Luogo della voce del diario
312     view:
313       title: Diario di %{user} | %{title}
314       user_title: Diario dell'utente %{user}
315       leave_a_comment: Lascia un commento
316       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
317       login: Login
318       save_button: Salva
319     no_such_entry:
320       title: Nessuna voce del diario
321       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
322       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
323         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
324         che si è seguito sia errato.
325     diary_entry:
326       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
327       comment_link: Commento su questa voce
328       reply_link: Rispondi a questa voce
329       comment_count:
330         one: '%{count} commento'
331         zero: Nessun commento
332         other: '%{count} commenti'
333       edit_link: Modifica questa voce
334       hide_link: Nascondi questo elemento
335       confirm: Conferma
336     diary_comment:
337       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
338       hide_link: Nascondi questo commento
339       confirm: Conferma
340     location:
341       location: 'Località:'
342       view: Visualizza
343       edit: Modifica
344     feed:
345       user:
346         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
347         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
348       language:
349         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
350         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
351       all:
352         title: Voci del diario di OpenStreetMap
353         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
356       post: Scrivi
357       when: Quando
358       comment: Commento
359       ago: '%{ago} fa'
360       newer_comments: Commenti più recenti
361       older_comments: Commenti più vecchi
362   export:
363     title: Esporta
364     start:
365       area_to_export: Area da esportare
366       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
367       format_to_export: Formato di esportazione
368       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
369       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
370       embeddable_html: HTML incapsulabile
371       licence: Licenza
372       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
373         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
374       too_large:
375         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
376           fonti elencate di seguito:'
377         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
378           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
379           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
380         planet:
381           title: Pianeta OSM
382           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
383         overpass:
384           title: Overpass API
385           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
386             di OpenStreetMap
387         geofabrik:
388           title: Geofabrik Downloads
389           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
390             selezionata
391         metro:
392           title: Metro Extracts
393           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
394         other:
395           title: Altre fonti
396           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
397       options: Opzioni
398       format: Formato
399       scale: Scala
400       max: max
401       image_size: Dimensione immagine
402       zoom: Ingrandimento
403       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
404       latitude: 'Lat:'
405       longitude: 'Lon:'
406       output: Risultato
407       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
408       export_button: Esporta
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
413         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415           Postcode</a>
416         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Funivia
427           chair_lift: Seggiovia
428           drag_lift: Sciovia
429           gondola: Cabinovia
430           station: Stazione funivia
431         aeroway:
432           aerodrome: Aerodromo
433           apron: Piazzale di sosta
434           gate: Gate
435           helipad: Elisuperficie
436           runway: Pista
437           taxiway: Pista di rullaggio
438           terminal: Terminal
439         amenity:
440           animal_shelter: Rifugio per animali
441           arts_centre: Centro d'arte
442           atm: Cassa automatica
443           bank: Banca
444           bar: Bar
445           bbq: Barbecue
446           bench: Panchina
447           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
448           bicycle_rental: Noleggio biciclette
449           biergarten: Birreria all'aperto
450           boat_rental: Noleggio Barche
451           brothel: Bordello
452           bureau_de_change: Cambia valute
453           bus_station: Stazione degli autobus
454           cafe: Cafe
455           car_rental: Autonoleggio
456           car_sharing: Car Sharing
457           car_wash: Autolavaggio
458           casino: Casinò
459           charging_station: Stazione di ricarica
460           childcare: Assistenza minori
461           cinema: Cinema
462           clinic: Clinica
463           clock: Orologio
464           college: Accademia
465           community_centre: Centro civico
466           courthouse: Tribunale
467           crematorium: Crematorio
468           dentist: Dentista
469           doctors: Medici
470           dormitory: Dormitorio
471           drinking_water: Acqua potabile
472           driving_school: Scuola guida
473           embassy: Ambasciata
474           emergency_phone: Colonnina SOS
475           fast_food: Fast Food
476           ferry_terminal: Terminal traghetti
477           fire_hydrant: Pompa antincendio
478           fire_station: Vigili del fuoco
479           food_court: Food Court
480           fountain: Fontana
481           fuel: Stazione di rifornimento
482           gambling: Gioco d'azzardo
483           grave_yard: Cimitero
484           gym: Centro fitness / Palestra
485           health_centre: Casa di cura
486           hospital: Ospedale
487           hunting_stand: Postazione di caccia
488           ice_cream: Gelateria
489           kindergarten: Asilo infantile
490           library: Biblioteca
491           market: Mercato
492           marketplace: Mercato
493           monastery: Monastero
494           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
495           nightclub: Night Club
496           nursery: Asilo nido
497           nursing_home: Asilo nido
498           office: Ufficio
499           parking: Parcheggio
500           parking_entrance: Entrata del parcheggio
501           pharmacy: Farmacia
502           place_of_worship: Luogo di culto
503           police: Polizia
504           post_box: Cassetta delle lettere
505           post_office: Ufficio postale
506           preschool: Scuola Materna
507           prison: Prigione
508           pub: Pub
509           public_building: Edificio pubblico
510           reception_area: Area accoglienza
511           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
512           restaurant: Ristorante
513           retirement_home: Casa di Riposo
514           sauna: Sauna
515           school: Scuola
516           shelter: Pensilina
517           shop: Negozio
518           shower: Doccia
519           social_centre: Centro sociale
520           social_club: Centro Sociale
521           social_facility: Struttura sociale
522           studio: Studio
523           swimming_pool: Piscina
524           taxi: Taxi
525           telephone: Telefono pubblico
526           theatre: Teatro
527           toilets: Bagni pubblici
528           townhall: Municipio
529           university: Università
530           vending_machine: Distributore automatico
531           veterinary: Veterinario
532           village_hall: Municipio
533           waste_basket: Cestino rifiuti
534           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
535           youth_centre: Centro Giovanile
536         boundary:
537           administrative: Confine amministrativo
538           census: Limite di censimento
539           national_park: Parco nazionale
540           protected_area: Area protetta
541         bridge:
542           aqueduct: Acquedotto
543           suspension: Ponte sospeso
544           swing: Ponte girevole
545           viaduct: Viadotto
546           "yes": Ponte
547         building:
548           "yes": Edificio
549         craft:
550           brewery: Birrificio
551           carpenter: Carpentiere
552           electrician: Elettricista
553           gardener: Giardiniere
554           painter: Pittore
555           photographer: Fotografo
556           plumber: Idraulico
557           shoemaker: Calzolaio
558           tailor: Sarto
559           "yes": Negozio di Artigianato
560         emergency:
561           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
562           defibrillator: Defibrillatore
563           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
564           phone: Telefono di emergenza
565         highway:
566           abandoned: Autostrada abbandonata
567           bridleway: Percorso per equitazione
568           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
569           bus_stop: Fermata dell'autobus
570           construction: Strada in costruzione
571           cycleway: Percorso ciclabile
572           elevator: Ascensore
573           emergency_access_point: Colonnina SOS
574           footway: Percorso pedonale
575           ford: Guado
576           living_street: Living Street
577           milestone: Pietra miliare
578           motorway: Autostrada
579           motorway_junction: Uscita autostradale
580           motorway_link: Autostrada
581           path: Sentiero
582           pedestrian: Percorso pedonale
583           platform: Piattaforma
584           primary: Strada primaria
585           primary_link: Strada primaria
586           proposed: Strada proposta
587           raceway: Pista
588           residential: Strada residenziale
589           rest_area: Area di Sosta
590           road: Strada generica
591           secondary: Strada secondaria
592           secondary_link: Strada secondaria
593           service: Strada di servizio
594           services: Stazione di servizio
595           speed_camera: Autovelox fissi
596           steps: Scala
597           street_lamp: Lampione
598           tertiary: Strada terziaria
599           tertiary_link: Strada terziaria
600           track: Strada forestale o agricola
601           traffic_signals: Segnali stradali
602           trail: Percorso escursionistico
603           trunk: Superstrada
604           trunk_link: Superstrada
605           unclassified: Strada non classificata
606           unsurfaced: Strada non pavimentata
607           "yes": Strada
608         historic:
609           archaeological_site: Sito archeologico
610           battlefield: Campo di battaglia
611           boundary_stone: Pietra confinaria
612           building: Edificio storico
613           bunker: Bunker
614           castle: Castello
615           church: Chiesa
616           city_gate: Porta della città
617           citywalls: Mura della città
618           fort: Forte
619           heritage: Patrimonio dell'umanità
620           house: Casa storica
621           icon: Icona
622           manor: Maniero
623           memorial: Memoriale
624           mine: Mina
625           monument: Monumento
626           roman_road: Strada romana
627           ruins: Rovine
628           stone: Pietra
629           tomb: Tomba
630           tower: Torre
631           wayside_cross: Croce
632           wayside_shrine: Edicola votiva
633           wreck: Relitto
634         junction:
635           "yes": Incrocio
636         landuse:
637           allotments: Orti casalinghi
638           basin: Bacino
639           brownfield: Area con edifici in demolizione
640           cemetery: Cimitero
641           commercial: Zona di uffici
642           conservation: Conservazione
643           construction: Costruzione
644           farm: Fattoria
645           farmland: Terreno agricolo
646           farmyard: Aia
647           forest: Foresta
648           garages: Garage
649           grass: Prato
650           greenfield: Area da adibire a costruzioni
651           industrial: Zona Industriale
652           landfill: Discarica di rifiuti
653           meadow: Prato
654           military: Zona militare
655           mine: Miniera
656           orchard: Frutteto
657           quarry: Cava
658           railway: Ferrovia
659           recreation_ground: Area di svago
660           reservoir: Riserva idrica
661           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
662           residential: Area Residenziale
663           retail: Negozi
664           road: Area della sede stradale
665           village_green: Parco urbano
666           vineyard: Vigneto
667           "yes": Uso del terreno
668         leisure:
669           beach_resort: Stabilimento balneare
670           bird_hide: Osservatorio Camuffato
671           club: Club
672           common: Area comune (UK)
673           dog_park: Parco per cani
674           fishing: Riserva di pesca
675           fitness_centre: Centro Fitness
676           fitness_station: Centro fitness
677           garden: Giardino
678           golf_course: Campo da golf
679           horse_riding: Equitazione
680           ice_rink: Pista di ghiaccio
681           marina: Porto turistico
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Riserva naturale
684           park: Parco
685           pitch: Campo sportivo
686           playground: Parco giochi
687           recreation_ground: Area di svago
688           resort: Resort
689           sauna: Sauna
690           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
691           sports_centre: Centro sportivo
692           stadium: Stadio
693           swimming_pool: Piscina
694           track: Pista da corsa
695           water_park: Parco acquatico
696           "yes": Tempo libero
697         man_made:
698           lighthouse: Faro
699           pipeline: Tubazione
700           tower: Torre
701           works: Fabbrica
702           "yes": Artificiale
703         military:
704           airfield: Aeroporto militare
705           barracks: Caserma
706           bunker: Bunker
707         mountain_pass:
708           "yes": Passo di montagna
709         natural:
710           bay: Baia
711           beach: Spiaggia
712           cape: Capo
713           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
714           cliff: Rupe
715           crater: Cratere
716           dune: Duna
717           fell: Prato alpino
718           fjord: Fiordo
719           forest: Foresta
720           geyser: Geyser
721           glacier: Ghiacciaio
722           grassland: Prato
723           heath: Brughiera
724           hill: Collina
725           island: Isola
726           land: Terra
727           marsh: Palude alluvionale
728           moor: Molo
729           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
730           peak: Picco montuoso
731           point: Punto
732           reef: Scogliera
733           ridge: Cresta montuosa
734           rock: Roccia
735           saddle: Sella
736           sand: Sabbia
737           scree: Ghiaione
738           scrub: Boscaglia
739           spring: Sorgente
740           stone: Pietra
741           strait: Stretto
742           tree: Albero
743           valley: Valle
744           volcano: Vulcano
745           water: Acqua
746           wetland: Zona umida
747           wood: Bosco
748         office:
749           accountant: Ragioniere
750           administrative: Amministrazione
751           architect: Architetto
752           company: Azienda
753           employment_agency: Agenzia di lavoro
754           estate_agent: Agente immobiliare
755           government: Ufficio governativo
756           insurance: Agenzia di assicurazione
757           lawyer: Avvocato
758           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
759           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
760           travel_agent: Agenzia di viaggi
761           "yes": Ufficio
762         place:
763           allotments: Orti casalinghi
764           block: Blocco
765           airport: Aeroporto
766           city: Città
767           country: Nazione
768           county: Contea (in Italia NON usare)
769           farm: Area agricola
770           hamlet: Gruppo di case
771           house: Casa
772           houses: Gruppo di case
773           island: Isola
774           islet: Isoletta
775           isolated_dwelling: Case sparse
776           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
777           moor: Molo
778           municipality: Comune
779           neighbourhood: Quartiere
780           postcode: CAP
781           region: Provincia
782           sea: Mare
783           state: Regione
784           subdivision: Suddivisione
785           suburb: Quartiere
786           town: Paese
787           unincorporated_area: Area non inclusa
788           village: Frazione
789           "yes": Luogo
790         railway:
791           abandoned: Ferrovia abbandonata
792           construction: Ferrovia in costruzione
793           disused: Ferrovia in disuso
794           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
795           funicular: Funicolare
796           halt: Fermata del treno
797           historic_station: Stazione ferroviaria storica
798           junction: Nodo ferroviario
799           level_crossing: Passaggio a livello
800           light_rail: Metropolitana leggera
801           miniature: Ferrovia in miniatura
802           monorail: Monorotaia
803           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
804           platform: Banchina ferroviaria
805           preserved: Ferrovia storica
806           proposed: Ferrovia proposta
807           spur: Diramazione ferroviaria breve
808           station: Stazione ferroviaria
809           stop: Fermata ferroviaria
810           subway: Metropolitana
811           subway_entrance: Ingresso metropolitana
812           switch: Punti ferroviari
813           tram: Tramvia
814           tram_stop: Fermata del tram
815         shop:
816           alcohol: Alcolici
817           antiques: Antiquario
818           art: Negozio d'arte
819           bakery: Panetteria
820           beauty: Prodotti cosmetici
821           beverages: Negozio bevande
822           bicycle: Negozio biciclette
823           books: Libreria
824           boutique: Boutique
825           butcher: Macellaio
826           car: Concessionaria
827           car_parts: Autoricambi
828           car_repair: Autofficina
829           carpet: Tappeti
830           charity: Negozio solidale
831           chemist: Farmacia
832           clothes: Negozio di abbigliamento
833           computer: Negozio di computer
834           confectionery: Pasticceria
835           convenience: Minimarket
836           copyshop: Copisteria
837           cosmetics: Negozio cosmetici
838           deli: Specialità gastronomiche
839           department_store: Grande magazzino
840           discount: Discount
841           doityourself: Fai da-te
842           dry_cleaning: Lavasecco
843           electronics: Elettronica
844           estate_agent: Agenzia immobiliare
845           farm: Negozio di fattoria
846           fashion: Negozio moda
847           fish: Pescheria
848           florist: Fioraio
849           food: Alimentari
850           funeral_directors: Agenzia funebre
851           furniture: Arredamenti
852           gallery: Galleria d'arte
853           garden_centre: Centro giardinaggio
854           general: Emporio
855           gift: Articoli da regalo
856           greengrocer: Fruttivendolo
857           grocery: Fruttivendolo
858           hairdresser: Parrucchiere
859           hardware: Ferramenta
860           hifi: Hi-Fi
861           insurance: Assicurazioni
862           jewelry: Gioielleria
863           kiosk: Edicola
864           laundry: Lavanderia
865           mall: Centro commerciale
866           market: Mercato
867           mobile_phone: Centro telefonia mobile
868           motorcycle: Concessionario di motociclette
869           music: Articoli musicali
870           newsagent: Giornalaio
871           optician: Ottico
872           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
873           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
874           pet: Negozio animali
875           pharmacy: Farmacia
876           photo: Articoli fotografici
877           salon: Salone
878           second_hand: Negozio oggetti usati
879           shoes: Negozio di calzature
880           shopping_centre: Centro commerciale
881           sports: Articoli sportivi
882           stationery: Cartoleria
883           supermarket: Supermercato
884           tailor: Sarto
885           toys: Negozio di giocattoli
886           travel_agency: Agenzia di viaggi
887           video: Videoteca
888           wine: Alcolici
889           "yes": Negozio
890         tourism:
891           alpine_hut: Rifugio alpino
892           apartment: Appartamento
893           artwork: Opera d'arte
894           attraction: Attrazione turistica
895           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
896           cabin: Cabina
897           camp_site: Campeggio
898           caravan_site: Area caravan e camper
899           chalet: Casetta (chalet)
900           gallery: Galleria d'arte
901           guest_house: Guest House
902           hostel: Ostello
903           hotel: Hotel
904           information: Informazioni
905           motel: Motel
906           museum: Museo
907           picnic_site: Area picnic
908           theme_park: Parco divertimenti
909           viewpoint: Punto panoramico
910           zoo: Zoo
911         tunnel:
912           culvert: Canale sotterraneo
913           "yes": Galleria
914         waterway:
915           artificial: Corso d'acqua artificiale
916           boatyard: Cantiere nautico
917           canal: Canale
918           dam: Diga
919           derelict_canal: Canale in disuso
920           ditch: Fosso
921           dock: Bacino chiuso
922           drain: Fognatura/Canale di scolo
923           lock: Chiusa
924           lock_gate: Chiusa
925           mooring: Ormeggio
926           rapids: Rapide
927           river: Fiume
928           stream: Ruscello
929           wadi: Uadì
930           waterfall: Cascata
931           weir: Sbarramento idrico
932           "yes": Corso d'acqua
933       admin_levels:
934         level2: Confine di paese
935         level4: Confine di stato
936         level5: Confine regionale
937         level6: Confine di Contea
938         level8: Confine di Città
939         level9: Confine Paese
940         level10: Confine Quartiere
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Città
948         towns: Città
949         places: Luoghi
950     results:
951       no_results: Nessun risultato
952       more_results: Altri risultati
953   layouts:
954     logo:
955       alt_text: Logo OpenStreetMap
956     home: Vai alla posizione di casa
957     logout: Esci
958     log_in: Accedi
959     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
960     sign_up: Registrati
961     start_mapping: Inizia a mappare
962     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
963     edit: Modifica
964     history: Cronologia
965     export: Esporta
966     data: Dati
967     export_data: Esporta Dati
968     gps_traces: Tracciati GPS
969     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
970     user_diaries: Diari degli utenti
971     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
972     edit_with: Modifica con %{editor}
973     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
974     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
975     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
976       da utilizzare secondo una licenza aperta.
977     intro_2_create_account: Crea un account utente
978     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
979       %{partners}.
980     partners_ucl: UCL VR Centre
981     partners_ic: Imperial College (Londra)
982     partners_bytemark: Bytemark Hosting
983     partners_partners: partner
984     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
985       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
986     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
987       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
988     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
989     help: Aiuto
990     about: Informazioni
991     copyright: Copyright
992     community: Comunità
993     community_blogs: Blog della comunità
994     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
995     foundation: Fondazione
996     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
999       text: Fai una donazione
1000     learn_more: Ulteriori informazioni
1001     more: Altro
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: A proposito di questa traduzione
1005       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1006         fa fede la pagina in inglese
1007       english_link: l'originale in inglese
1008     native:
1009       title: A proposito di questa pagina
1010       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1011         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1012         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1013       native_link: versione in italiano
1014       mapping_link: inizia a mappare
1015     legal_babble:
1016       title_html: Copyright e licenza
1017       intro_1_html: |-
1018         OpenStreetMap è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1019         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1020       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1021         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1022         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1023         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1024         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1025       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1026         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1027         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1028       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1029       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1030         contributors &rdquo;.
1031       credit_2_html: |-
1032         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1033         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1034       credit_3_html: |-
1035         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1036         Ad esempio:
1037       attribution_example:
1038         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1039         title: Esempio di attribuzione
1040       more_title_html: Per saperne di più
1041       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1042         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1043         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1044         legali frequenti</a> della community.
1045       more_2_html: |-
1046         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1047         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1048         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1049         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1050       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1051       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1052         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1053         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1054       contributors_at_html: |-
1055         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1056         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1057         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1058         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1059         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1060       contributors_ca_html: |-
1061         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1062         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1063         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1064         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1065         Statistics Canada).
1066       contributors_fi_html: |-
1067         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1068         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1069         e di altri set di dati, in base alla
1070         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1071       contributors_fr_html: |-
1072         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1073         Direction Générale des Impôts.
1074       contributors_nl_html: |-
1075         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1076         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1077       contributors_nz_html: |-
1078         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1079         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1080       contributors_si_html: |-
1081         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1082         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1083         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1084         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1085       contributors_za_html: |-
1086         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1087         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1088         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1089       contributors_gb_html: |-
1090         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1091         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1092         2010-12.
1093       contributors_footer_1_html: |-
1094         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1095         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1096         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1097         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1098       contributors_footer_2_html: |-
1099         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1100         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1101         accetti qualsiasi responsabilità.
1102       infringement_title_html: Violazione del copyright
1103       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1104         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1105         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1106       infringement_2_html: |-
1107         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1108          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1109         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1110   welcome_page:
1111     title: Benvenuto!
1112     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1113       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1114       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1115     whats_on_the_map:
1116       title: Cosa c'è sulla mappa
1117       on_html: |-
1118         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1119         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1120       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1121         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1122         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1123         da quelle cartacee.
1124     basic_terms:
1125       title: Condizioni basilari per il Mapping
1126       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1127         che potrebbe tornarti utile.
1128       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1129         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1130       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1131         ristorante o un albero.
1132       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1133         un fiume, lago o edificio.
1134       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1135         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1136     rules:
1137       title: Regole!
1138       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1139         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1140         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1141         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1142         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1143         Modifiche</a>."
1144     questions:
1145       title: Domande?
1146       paragraph_1_html: |-
1147         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1148         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1149     start_mapping: Inizia a mappare
1150     add_a_note:
1151       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1152       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1153         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1154         semplicemente una nota.
1155       paragraph_2_html: |-
1156         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1157         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1158   fixthemap:
1159     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1160     how_to_help:
1161       title: Come aiutare
1162       join_the_community:
1163         title: Entra nella comunità
1164         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1165           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1166           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1167           quel dato da te.
1168       add_a_note:
1169         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1170           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1171           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1172           mappers indagheranno.
1173     other_concerns:
1174       title: Ulteriori dubbi
1175       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1176         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1177         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1178         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1179   help_page:
1180     title: Come ottenere aiuto
1181     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1182       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1183       gli argomenti di mappatura.
1184     welcome:
1185       url: /welcome
1186       title: Benvenuti a OSM
1187       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1188     beginners_guide:
1189       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1190       title: Guida per Principianti
1191       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1192     help:
1193       url: https://help.openstreetmap.org/
1194       title: help.openstreetmap.org
1195       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1196         di OSM.
1197     mailing_lists:
1198       title: Mailing List
1199       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1200         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1201     forums:
1202       title: Forum
1203       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1204         in stile bacheca (BBS).
1205     irc:
1206       title: IRC
1207       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1208     switch2osm:
1209       title: switch2osm
1210       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1211         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1212     wiki:
1213       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1214       title: wiki.openstreetmap.org
1215       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1216   about_page:
1217     next: Successivo
1218     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1219     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1220       e dispositivi hardware'
1221     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1222       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1223       altro ancora, in tutto il mondo.
1224     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1225     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1226       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1227       che OSM sia accurato e aggiornato.
1228     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1229     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1230       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1231       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1232       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1233       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1234       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1235     open_data_title: Open Data
1236     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1237       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1238       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1239       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1240       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1241     legal_title: Note legali
1242     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1243       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1244       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1245       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1246       legali."
1247     partners_title: Partner
1248   notifier:
1249     diary_comment_notification:
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1251       hi: Salve %{to_user},
1252       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1253         con l''oggetto %{subject}:'
1254       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1255         oppure rispondere su %{replyurl}
1256     message_notification:
1257       hi: Ciao %{to_user},
1258       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1259         %{subject}:'
1260       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1261         al %{replyurl}
1262     friend_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1264       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1265       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1266       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1267     gpx_notification:
1268       greeting: Ciao,
1269       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1270       with_description: con la descrizione
1271       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1272       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1273       failure:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1275         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1276         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1277           evitarle
1278         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1279       success:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1281         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1282           %{possible_points} punti.
1283     signup_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1285       greeting: Ehilà!
1286       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1287       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1288         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1289         qui sotto per confermare il tuo account:'
1290       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1291         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1292     email_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1294     email_confirm_plain:
1295       greeting: Ciao,
1296       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1297         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1298       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1299         sottostante per confermare il cambiamento.
1300     email_confirm_html:
1301       greeting: Ciao,
1302       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1303         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1304       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1305         variazioni.
1306     lost_password:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1308     lost_password_plain:
1309       greeting: Ciao,
1310       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1311         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1312         di posta elettronica.
1313       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1314         password
1315     lost_password_html:
1316       greeting: Ciao,
1317       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1318         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1319         al profilo utente di openstreetmap.org.
1320       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1321         per impostare nuovamente la tua password.
1322     note_comment_notification:
1323       anonymous: Un utente anonimo
1324       greeting: Ciao,
1325       commented:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1328           cui sei interessato'
1329         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1330           mappa vicina a %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1332           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1333       closed:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1336         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1337           %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1339           La nota è vicina a %{place}.'
1340       reopened:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1343           eri interesssato'
1344         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1346           La nota si trova vicino a %{place}.'
1347       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1348     changeset_comment_notification:
1349       greeting: Ciao,
1350       commented:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1353           cui sei interessato'
1354         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1355           creato il %{time}'
1356         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1357           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1358         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1359         partial_changeset_without_comment: senza commento
1360       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1361         %{url}.
1362   message:
1363     inbox:
1364       title: Posta in arrivo
1365       my_inbox: Posta in arrivo
1366       outbox: posta in uscita
1367       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1368       new_messages:
1369         one: '%{count} nuovo messaggio'
1370         other: '%{count} nuovi messaggi'
1371       old_messages:
1372         one: '%{count} vecchio messaggio'
1373         other: '%{count} messaggi vecchi'
1374       from: Da
1375       subject: Oggetto
1376       date: Data
1377       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1378         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1380     message_summary:
1381       unread_button: Segna come non letto
1382       read_button: Segna come già letto
1383       reply_button: Rispondi
1384       delete_button: Cancella
1385     new:
1386       title: Spedisci messaggio
1387       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1388       subject: Oggetto
1389       body: Corpo
1390       send_button: Invia
1391       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1392       message_sent: Messaggio inviato
1393       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1394         un momento prima di inviarne altri.
1395     no_such_message:
1396       title: Nessun messaggio del genere
1397       heading: Nessun messaggio del genere
1398       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1399     outbox:
1400       title: Posta in uscita
1401       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1402       inbox: posta in arrivo
1403       outbox: posta in uscita
1404       messages:
1405         one: Hai %{count} messaggio inviato
1406         other: Hai %{count} messaggi inviati
1407       to: A
1408       subject: Oggetto
1409       date: Data
1410       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1411         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1412       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1413     reply:
1414       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1415         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1416         loggati con l'utenza interessata.
1417     read:
1418       title: Leggi messaggio
1419       from: Da
1420       subject: Oggetto
1421       date: Data
1422       reply_button: Rispondi
1423       unread_button: Segna come non letto
1424       back: Indietro
1425       to: A
1426       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1427         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1428         interessata.
1429     sent_message_summary:
1430       delete_button: Cancella
1431     mark:
1432       as_read: Messaggio marcato come già letto
1433       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1434     delete:
1435       deleted: Messaggio eliminato
1436   site:
1437     index:
1438       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1439         disabilitato JavaScript.
1440       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1441       permalink: Link permanente
1442       shortlink: Link breve
1443       createnote: Aggiungi una nota
1444       license:
1445         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1446       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1447         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1448     edit:
1449       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1450       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1451         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1452         %{user_page}.
1453       user_page_link: pagina utente
1454       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1455       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1456         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1457         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1458         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1459       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1460         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1461         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1462       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1463       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1464         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1465       id_not_configured: iD non è stato configurato
1466       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1467         per questa funzionalità.
1468     sidebar:
1469       search_results: Risultati della ricerca
1470       close: Chiudi
1471     search:
1472       search: Cerca
1473       get_directions: Ottieni indicazioni
1474       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1475       from: Da
1476       to: A
1477       where_am_i: Dove sono?
1478       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1479       submit_text: Vai
1480     key:
1481       table:
1482         entry:
1483           motorway: Autostrada
1484           trunk: Superstrada
1485           primary: Strada primaria
1486           secondary: Strada secondaria
1487           unclassified: Strada non classificata
1488           unsurfaced: Strada non pavimentata
1489           track: Strada forestale o agricola
1490           byway: Byway (UK)
1491           bridleway: Percorso per equitazione
1492           cycleway: Pista Ciclabile
1493           footway: Percorso pedonale
1494           rail: Ferrovia
1495           subway: Metropolitana
1496           tram:
1497           - Metropolitana leggera
1498           - tram
1499           cable:
1500           - Funivia
1501           - Seggiovia
1502           runway:
1503           - Pista di decollo/atterraggio
1504           - Pista di rullaggio
1505           apron:
1506           - Area di parcheggio aeroportuale
1507           - Terminal
1508           admin: Confine amministrativo
1509           forest: Foresta
1510           wood: Bosco
1511           golf: Campo da golf
1512           park: Parco
1513           resident: Zona residenziale
1514           tourist: Attrazione turistica
1515           common:
1516           - Area comune
1517           - prato
1518           retail: Zona con negozi
1519           industrial: Zona industriale
1520           commercial: Zona di uffici
1521           heathland: Brughiera
1522           lake:
1523           - Lago
1524           - Riserva d'acqua
1525           farm: Azienda agricola
1526           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1527           cemetery: Cimitero
1528           allotments: Area comune orti casalinghi
1529           pitch: Campo sportivo
1530           centre: Centro sportivo
1531           reserve: Riserva naturale
1532           military: Area militare
1533           school:
1534           - Scuola
1535           - Università
1536           building: Edificio significativo
1537           station: Stazione ferroviaria
1538           summit:
1539           - Picco montuoso
1540           - Picco montuoso
1541           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1542           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1543           private: Accesso privato
1544           permissive: Accesso permissivo
1545           destination: Servitù di passaggio
1546           construction: Strade in costruzione
1547     richtext_area:
1548       edit: Modifica
1549       preview: Anteprima
1550     markdown_help:
1551       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1552       headings: Intestazioni
1553       heading: Intestazione
1554       subheading: Sottotitolo
1555       unordered: Elenco puntato
1556       ordered: Elenco ordinato
1557       first: Prima voce
1558       second: Seconda voce
1559       link: Collegamento
1560       text: Testo
1561       image: Immagine
1562       alt: Testo alternativo
1563       url: URL
1564   trace:
1565     visibility:
1566       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1567       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1568         non ordinati)
1569       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1570         marche temporali)
1571       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1572         punti ordinati con marche temporali)
1573     create:
1574       upload_trace: Carica tracciato GPS
1575       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1576         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1577         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1578         dell'operazione.
1579     edit:
1580       title: Modifica al tracciato %{name}
1581       heading: Modifica al tracciato %{name}
1582       filename: 'Nome file:'
1583       download: scaricati
1584       uploaded_at: 'Caricato il:'
1585       points: 'Punti:'
1586       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1587       map: mappa
1588       edit: modifica
1589       owner: 'Proprietario:'
1590       description: 'Descrizione:'
1591       tags: 'Etichette:'
1592       tags_help: delimitato da virgola
1593       save_button: Salva modifiche
1594       visibility: 'Visibilità:'
1595       visibility_help: che cosa significa questo?
1596     trace_form:
1597       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1598       description: 'Descrizione:'
1599       tags: 'Etichette:'
1600       tags_help: delimitato da virgola
1601       visibility: 'Visibilità:'
1602       visibility_help: che cosa significa questo?
1603       upload_button: Carica
1604       help: Aiuto
1605     trace_header:
1606       upload_trace: Carica un tracciato
1607       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1608       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1609       traces_waiting:
1610         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1611           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1612           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1613         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1614           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1615           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1616     trace_optionals:
1617       tags: Etichette
1618     view:
1619       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1620       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1621       pending: IN ATTESA
1622       filename: 'Nome file:'
1623       download: scarica
1624       uploaded: 'Caricato il:'
1625       points: 'Punti:'
1626       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1627       map: mappa
1628       edit: modifica
1629       owner: 'Proprietario:'
1630       description: 'Descrizione:'
1631       tags: Etichette
1632       none: Nessuno
1633       edit_track: Modifica questo tracciato
1634       delete_track: Elimina questo tracciato
1635       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1636       visibility: 'Visibilità:'
1637     trace_paging_nav:
1638       showing_page: Pagina %{page}
1639       older: Tracce più vecchie
1640       newer: Tracce più recenti
1641     trace:
1642       pending: IN ATTESA
1643       count_points: '%{count} punti'
1644       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1645       more: altri
1646       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1647       view_map: Visualizza mappa
1648       edit: modifica
1649       edit_map: Modifica mappa
1650       public: PUBBLICO
1651       identifiable: IDENTIFICABILE
1652       private: PRIVATO
1653       trackable: TRACCIABILE
1654       by: da
1655       in: in
1656       map: mappa
1657     list:
1658       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1659       your_traces: Tracciati GPS personali
1660       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1661       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1662       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1663       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1664         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1665         wiki</a>.
1666     delete:
1667       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1668     make_public:
1669       made_public: Tracciato reso pubblico
1670     offline_warning:
1671       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1672     offline:
1673       heading: Archiviazione GPX non in linea
1674       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1675         sono disponibili.
1676     georss:
1677       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1678     description:
1679       description_with_count:
1680         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1681         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1682       description_without_count: File GPX da %{user}
1683   application:
1684     require_cookies:
1685       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1686         nel tuo browser prima di continuare.
1687     require_moderator:
1688       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1689     setup_user_auth:
1690       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1691         web per saperne di più.
1692       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1693         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1694         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1695   oauth:
1696     oauthorize:
1697       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1698       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1699         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1700         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1701       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1702       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1703       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1704       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1705       allow_write_api: modifica la mappa.
1706       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1707       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1708       allow_write_notes: modificare le note.
1709     oauthorize_success:
1710       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1711       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1712       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1713     oauthorize_failure:
1714       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1715       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1716       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1717     revoke:
1718       flash: Hai revocato il token per %{application}
1719   oauth_clients:
1720     new:
1721       title: Registra una nuova applicazione
1722       submit: Registrati
1723     edit:
1724       title: Modifica la tua applicazione
1725       submit: Modifica
1726     show:
1727       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1728       key: 'Chiave del consumatore:'
1729       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1730       url: 'URL del token di richiesta:'
1731       access_url: 'URL del token di accesso:'
1732       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1733       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1734       edit: Modifica dettagli
1735       delete: Eliminare Client
1736       confirm: Sei sicuro?
1737       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1738       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1739       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1740       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1741       allow_write_api: modifica la mappa.
1742       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1743       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1744       allow_write_notes: modificare le note.
1745     index:
1746       title: I miei dettagli OAuth
1747       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1748       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1749       application: Nome dell'Applicazione
1750       issued_at: Rilasciato a
1751       revoke: Revoca!
1752       my_apps: Le mie applicazioni client
1753       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1754         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1755         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1756       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1757       register_new: Registra la tua applicazione
1758     form:
1759       name: Nome
1760       required: Richiesto
1761       url: URL applicazione principale
1762       callback_url: URL di richiamata
1763       support_url: Indirizzo URL di supporto
1764       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1765       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1766       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1767       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1768       allow_write_api: modifica la mappa.
1769       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1770       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1771       allow_write_notes: modificare le note.
1772     not_found:
1773       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1774     create:
1775       flash: Informazione registrata con successo
1776     update:
1777       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1778     destroy:
1779       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1780   user:
1781     login:
1782       title: Entra
1783       heading: Entra
1784       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1785       password: 'Password:'
1786       openid: '%{logo} OpenID:'
1787       remember: Ricordati di me
1788       lost password link: Persa la password?
1789       login_button: Entra
1790       register now: Registrati ora
1791       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1792         utente e password:'
1793       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1794       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1795       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1796         disporre di un account.
1797       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1798       no account: Non hai un account?
1799       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1800         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1801         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1802         nuova email di conferma</a>.
1803       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1804         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1805       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1806       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1807       auth_providers:
1808         openid:
1809           title: Accedi con OpenID
1810           alt: Accedi con un URL OpenID
1811         google:
1812           title: Accedi con Google
1813           alt: Accedi con un OpenID di Google
1814         yahoo:
1815           title: Accedi con Yahoo
1816           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1817         wordpress:
1818           title: Accedi con Wordpress
1819           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1820         aol:
1821           title: Accedi con AOL
1822           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1823     logout:
1824       title: Esci
1825       heading: Esci da OpenStreetMap
1826       logout_button: Esci
1827     lost_password:
1828       title: password persa
1829       heading: Password dimenticata?
1830       email address: 'Indirizzo email:'
1831       new password button: Spediscimi una nuova password
1832       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1833         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1834         propria password.
1835       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1836         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1837       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1838         email.
1839     reset_password:
1840       title: Reimposta password
1841       heading: Reimposta password per %{user}
1842       password: 'Password:'
1843       confirm password: 'Conferma password:'
1844       reset: Reimposta password
1845       flash changed: La propria password è stata modificata.
1846       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1847         URL.
1848     new:
1849       title: Registrati
1850       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1851         automaticamente per te un profilo.
1852       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1853         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1854         il più rapidamente possibile.
1855       about:
1856         header: Libero ed editabile
1857         html: |-
1858           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1859            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1860           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1861       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1862         per contribuire</a>.
1863       email address: 'Indirizzo email:'
1864       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1865       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1866         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1867         privacy</a>)
1868       display name: 'Nome visualizzato:'
1869       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1870         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1871       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1872       password: 'Password:'
1873       confirm password: 'Conferma password:'
1874       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1875       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1876         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1877         bisogno.
1878       auth association: |-
1879         <p>Il tuo ID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1880         <ul>
1881           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando il form sottostante.</li>
1882           <li>
1883             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1884             utilizzando il proprio nome utente e password, e quindi associare il profilo
1885             con il proprio ID all'interno delle impostazioni utente.
1886           </li>
1887         </ul>
1888       continue: Registrati
1889       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1890       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1891         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1892         pagina del wiki</a>.
1893     terms:
1894       title: Regole per contribuire
1895       heading: Regole per contribuire
1896       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1897         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1898         attuali e futuri.
1899       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1900         sono in Pubblico Dominio
1901       consider_pd_why: che cos'è questo?
1902       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1903         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1904       agree: Accetto
1905       decline: Non accetto
1906       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1907         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1908       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1909       legale_names:
1910         france: Francia
1911         italy: Italia
1912         rest_of_world: Resto del mondo
1913     no_such_user:
1914       title: Nessun utente
1915       heading: L'utente %{user} non esiste
1916       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1917         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1918     view:
1919       my diary: Il mio diario
1920       new diary entry: nuova voce del diario
1921       my edits: Mie modifiche
1922       my traces: Miei tracciati
1923       my notes: Mie note
1924       my messages: Miei messaggi
1925       my profile: Il mio profilo
1926       my settings: Impostazioni
1927       my comments: Miei commenti
1928       oauth settings: impostazioni oauth
1929       blocks on me: Blocchi su di me
1930       blocks by me: Blocchi applicati da me
1931       send message: Spedisci messaggio
1932       diary: Diario
1933       edits: Modifiche
1934       traces: Tracciati
1935       notes: Note sulla mappa
1936       remove as friend: Rimuovi amico
1937       add as friend: Aggiungi amico
1938       mapper since: 'Mappatore dal:'
1939       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1940       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1941       ct undecided: Indeciso
1942       ct declined: Non accetto
1943       ct accepted: Accettato da %{ago}
1944       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1945       email address: 'Indirizzo email:'
1946       created from: 'Creato da:'
1947       status: 'Stato:'
1948       spam score: 'Punteggio Spam:'
1949       description: Descrizione
1950       user location: Luogo dell'utente
1951       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1952         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1953       settings_link_text: impostazioni
1954       your friends: Amici personali
1955       no friends: Non ci sono ancora amici.
1956       km away: distante %{count} km
1957       m away: '%{count}m di distanza'
1958       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1959       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1960         vicinanze.
1961       role:
1962         administrator: Questo utente è un amministratore
1963         moderator: Questo utente è un moderatore
1964         grant:
1965           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1966           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1967         revoke:
1968           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1969           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1970       block_history: blocchi ricevuti
1971       moderator_history: blocchi applicati
1972       comments: Commenti
1973       create_block: blocca questo utente
1974       activate_user: attiva questo utente
1975       deactivate_user: disattiva questo utente
1976       confirm_user: conferma questo utente
1977       hide_user: nascondi questo utente
1978       unhide_user: mostra questo utente
1979       delete_user: elimina questo utente
1980       confirm: Conferma
1981       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1982       friends_diaries: note dei diari degli amici
1983       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1984       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1985     popup:
1986       your location: Propria posizione
1987       nearby mapper: Mappatore vicino
1988       friend: Amico
1989     account:
1990       title: Modifica profilo
1991       my settings: Impostazioni
1992       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1993       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1994       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1995       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
1996       openid:
1997         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1998         link text: che cos'è questo?
1999       public editing:
2000         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2001         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2002         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2003         enabled link text: che cos'è questo?
2004         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2005           precedenti sono anonime.
2006         disabled link text: perché non posso modificare?
2007       public editing note:
2008         heading: Modifica pubblica
2009         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2010           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2011           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2012           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2013           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2014           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2015           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2016           in modo predefinito.</li></ul>
2017       contributor terms:
2018         heading: 'Regole per contribuire:'
2019         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2020         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2021         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2022           accettare le nuove regole per contribuire.
2023         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2024           Dominio.
2025         link text: che cos'è questo?
2026       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2027       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2028       preferred editor: 'Editor preferito:'
2029       image: 'Immagine:'
2030       gravatar:
2031         gravatar: Usa Gravatar
2032         link text: che cos'è questo?
2033       new image: Aggiungi un'immagine
2034       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2035       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2036       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2037       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2038       home location: 'Posizione:'
2039       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2040       latitude: 'Latitudine:'
2041       longitude: 'Longitudine:'
2042       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2043       save changes button: Salva modifiche
2044       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2045       return to profile: Ritorna al profilo
2046       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2047         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2048         di posta elettronica.
2049       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2050     confirm:
2051       heading: Controlla la tua e-mail!
2052       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2053       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2054         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2055       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2056         il proprio profilo utente.
2057       button: Conferma
2058       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2059       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2060       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2061       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2062         qui</a>.
2063     confirm_resend:
2064       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2065         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2066         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2067         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2068         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2069       failure: Utente %{name} non trovato.
2070     confirm_email:
2071       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2072       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2073         il nuovo indirizzo email.
2074       button: Conferma
2075       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2076       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2077       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2078     set_home:
2079       flash success: Posizione personale salvata con successo
2080     go_public:
2081       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2082         di modificare.
2083     make_friend:
2084       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2085       button: Aggiungi agli amici
2086       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2087       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2088       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2089     remove_friend:
2090       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2091       button: Rimuovi dagli amici
2092       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2093       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2094     filter:
2095       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2096         azione.
2097     list:
2098       title: Utenti
2099       heading: Utenti
2100       showing:
2101         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2102         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2103       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2104       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2105       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2106       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2107       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2108     suspended:
2109       title: Account sospeso
2110       heading: Account sospeso
2111       webmaster: webmaster
2112       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2113         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2114         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2115         il %{webmaster}.\n</p>"
2116     auth_failure:
2117       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2118       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2119   user_role:
2120     filter:
2121       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2122         utenti, e tu non sei un amministratore.
2123       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2124       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2125       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2126     grant:
2127       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2128       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2129       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2130       confirm: Conferma
2131       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2132         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2133     revoke:
2134       title: Conferma la revoca del ruolo
2135       heading: Conferma la revoca del ruolo
2136       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2137       confirm: Conferma
2138       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2139         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2140   user_block:
2141     model:
2142       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2143       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2144     not_found:
2145       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2146       back: Ritorna all'indice
2147     new:
2148       title: Creazione del blocco su %{name}
2149       heading: Creazione del blocco su %{name}
2150       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2151         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2152         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2153         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2154         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2155       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2156         per l'utente.
2157       submit: Crea blocco
2158       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2159       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2160         a queste comunicazioni.
2161       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2162       back: Visualizza tutti i blocchi
2163     edit:
2164       title: Modifica del blocco su %{name}
2165       heading: Modifica del blocco su %{name}
2166       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2167         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2168         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2169         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2170       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2171         per l'utente.
2172       submit: Aggiorna blocco
2173       show: Visualizza questo blocco
2174       back: Visualizza tutti i blocchi
2175       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2176     filter:
2177       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2178       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2179         nella lista a tendina.
2180     create:
2181       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2182         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2183       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2184         prima di bloccarlo.
2185       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2186     update:
2187       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2188       success: Blocco aggiornato.
2189     index:
2190       title: Blocchi dell'utente
2191       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2192       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2193     revoke:
2194       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2195       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2196       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2197       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2198       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2199       revoke: Revoca!
2200       flash: Questo blocco è stato revocato.
2201     period:
2202       one: 1 ora
2203       other: '%{count} ore'
2204     partial:
2205       show: Mostra
2206       edit: Modifica
2207       revoke: Revoca!
2208       confirm: Sei sicuro?
2209       display_name: Utente bloccato
2210       creator_name: Autore
2211       reason: Motivo del blocco
2212       status: Stato
2213       revoker_name: Revocato da
2214       not_revoked: (non revocato)
2215       showing_page: Pagina %{page}
2216       next: Successivo »
2217       previous: « Precedente
2218     helper:
2219       time_future: Termina fra %{time}.
2220       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2221       time_past: Terminato %{time} fa.
2222     blocks_on:
2223       title: Blocchi su %{name}
2224       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2225       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2226     blocks_by:
2227       title: Blocchi imposti da %{name}
2228       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2229       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2230     show:
2231       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2232       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2233       time_future: Termina fra %{time}
2234       time_past: Terminato %{time} fa
2235       status: Stato
2236       show: Mostra
2237       edit: Modifica
2238       revoke: Revoca!
2239       confirm: Sei sicuro?
2240       reason: 'Motivazione del blocco:'
2241       back: Visualizza tutti i blocchi
2242       revoker: 'Revocatore:'
2243       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2244   note:
2245     description:
2246       opened_at_html: Creata %{when} fa
2247       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2248       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2249       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2250       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2251       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2252       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2253       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2254     rss:
2255       title: Note di OpenStreetMap
2256       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2257         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2258       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2259       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2260       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2261       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2262       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2263     entry:
2264       comment: Commento
2265       full: Nota completa
2266     mine:
2267       title: Note inserite o commentate da %{user}
2268       heading: Note dell'utente %{user}
2269       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2270       id: Identificativo
2271       creator: Autore
2272       description: Descrizione
2273       created_at: Creata il
2274       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2275       ago_html: '%{when} fa'
2276   javascripts:
2277     close: Chiudi
2278     share:
2279       title: Condividi
2280       cancel: Annulla
2281       image: Immagine
2282       link: Link o HTML
2283       long_link: Link
2284       short_link: Link breve
2285       embed: HTML
2286       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2287       format: 'Formato:'
2288       scale: 'Scala:'
2289       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2290       download: Scarica
2291       short_url: URL breve
2292       include_marker: Includi il marcatore
2293       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2294       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2295       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2296     key:
2297       title: Legenda
2298       tooltip: Legenda
2299       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2300     map:
2301       zoom:
2302         in: Zoom avanti
2303         out: Zoom indietro
2304       locate:
2305         title: Mostra la mia posizione
2306         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2307       base:
2308         standard: Standard
2309         cycle_map: Mappa ciclabile
2310         transport_map: Mappa dei trasporti
2311         mapquest: MapQuest Open
2312         hot: Umanitario
2313       layers:
2314         header: Livelli mappa
2315         notes: Note sulla mappa
2316         data: Dati della mappa
2317         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2318         title: Livelli
2319       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2320       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2321     site:
2322       edit_tooltip: Modifica la mappa
2323       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2324       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2325       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2326       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2327       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2328       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2329       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2330     changesets:
2331       show:
2332         comment: Commento
2333         subscribe: Iscriviti
2334         unsubscribe: Cancella iscrizione
2335         hide_comment: nascondi
2336         unhide_comment: Rendi visibile
2337     notes:
2338       new:
2339         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2340           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2341           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2342           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2343           o da elenchi)
2344         add: Aggiungi la nota
2345       show:
2346         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2347           che devono essere verificati in modo indipendente.
2348         hide: Nascondi
2349         resolve: Risolta
2350         reactivate: Riattiva
2351         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2352         comment: Commenta
2353     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2354       quindi clicca qui.
2355     directions:
2356       engines:
2357         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2358         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2359         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2360         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2361         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2362         osrm_car: Auto (OSRM)
2363       directions: Direzioni
2364       distance: Distanza
2365       errors:
2366         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2367         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2368       instructions:
2369         unnamed: senza nome
2370         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2371       time: Tempo
2372     query:
2373       node: Nodo
2374       way: Percorso
2375       relation: Relazione
2376       nothing_found: Nessun elemento trovato
2377       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2378       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2379   redaction:
2380     edit:
2381       description: Descrizione
2382       heading: Modifica Redazione
2383       submit: Salvare la revisione
2384       title: Modifica revisione
2385     index:
2386       empty: Nessuna revisione disponibile.
2387       heading: Lista Revisioni
2388       title: Lista Revisioni
2389     new:
2390       description: Descrizione
2391       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2392       submit: Crea revisione
2393       title: Crea nuova revisione
2394     show:
2395       description: 'Descrizione:'
2396       heading: Mostra revisione "%{title}"
2397       title: Mostra revisione
2398       user: 'Autore:'
2399       edit: Modifica questa revisione
2400       destroy: Rimuovere questa revisione
2401       confirm: Sei sicuro?
2402     create:
2403       flash: La revisone è stata creata.
2404     update:
2405       flash: Modifiche salvate.
2406     destroy:
2407       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2408         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2409       flash: Revisione eliminata.
2410       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2411 ...