]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2400'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Frubino
21 # Author: Gianfranco
22 # Author: Isiond
23 # Author: Kaitu
24 # Author: Karika
25 # Author: Lollo
26 # Author: Lorelai87
27 # Author: LucioGE
28 # Author: Macofe
29 # Author: Margherita.mignanelli
30 # Author: Massimo itaca
31 # Author: McDutchie
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Od1n
34 # Author: Ontsed
35 # Author: Paolopoz
36 # Author: Partyfan
37 # Author: Purodha
38 # Author: Raoli
39 # Author: Redredsonia
40 # Author: Ricordisamoa
41 # Author: Rippitippi
42 # Author: Ruila
43 # Author: Selven
44 # Author: Shirayuki
45 # Author: Simone
46 # Author: SimoneSVC
47 # Author: Tuxfuzz
48 # Author: Ximo17
49 # Author: ZioNicco
50 ---
51 it:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
55   helpers:
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Salva
59       diary_entry:
60         create: Pubblica
61         update: Aggiorna
62       issue_comment:
63         create: Aggiungi commento
64       message:
65         create: Invia
66       client_application:
67         create: Registrati
68         update: Modifica
69       redaction:
70         create: Crea revisione
71         update: Salvare la revisione
72       trace:
73         create: Carica
74         update: Salva modifiche
75       user_block:
76         create: Crea blocco
77         update: Aggiorna blocco
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
82           valido
83         email_address_not_routable: non è instradabile
84     models:
85       acl: Lista di controllo degli accessi
86       changeset: Gruppo di modifiche
87       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
88       country: Nazione
89       diary_comment: Commento al diario
90       diary_entry: Voce del diario
91       friend: Amico
92       language: Lingua
93       message: Messaggio
94       node: Nodo
95       node_tag: Etichetta del nodo
96       notifier: Promemoria
97       old_node: Vecchio nodo
98       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
99       old_relation: Vecchia relazione
100       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
101       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
102       old_way: Vecchio percorso
103       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
104       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
105       relation: Relazione
106       relation_member: Membro della relazione
107       relation_tag: Etichetta della relazione
108       session: Sessione
109       trace: Tracciato
110       tracepoint: Punto del tracciato
111       tracetag: Etichetta del tracciato
112       user: Utente
113       user_preference: Preferenze dell'utente
114       user_token: Codice dell'utente
115       way: Percorso
116       way_node: Nodo del percorso
117       way_tag: Etichetta del percorso
118     attributes:
119       diary_comment:
120         body: Corpo del messaggio
121       diary_entry:
122         user: Utente
123         title: Oggetto
124         latitude: Latitudine
125         longitude: Longitudine
126         language: Lingua
127       friend:
128         user: Utente
129         friend: Amico
130       trace:
131         user: Utente
132         visible: Visibile
133         name: Nome
134         size: Dimensione
135         latitude: Latitudine
136         longitude: Longitudine
137         public: Pubblico
138         description: Descrizione
139       message:
140         sender: Mittente
141         title: Oggetto
142         body: Corpo del messaggio
143         recipient: Destinatario
144       user:
145         email: Email
146         active: Attivo
147         display_name: Nome visualizzato
148         description: Descrizione
149         languages: Lingue
150         pass_crypt: Password
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: circa 1 ora fa
155         other: circa %{count} ore fa
156       about_x_months:
157         one: circa 1 mese fa
158         other: circa %{count} mesi fa
159       about_x_years:
160         one: circa 1 anno fa
161         other: circa %{count} anni fa
162       almost_x_years:
163         one: quasi 1 anno fa
164         other: quasi %{count} anni fa
165       half_a_minute: mezzo minuto fa
166       less_than_x_seconds:
167         one: meno di 1 secondo fa
168         other: meno di %{count} secondi fa
169       less_than_x_minutes:
170         one: meno di un minuto fa
171         other: meno di %{count} minuti fa
172       over_x_years:
173         one: oltre 1 anno fa
174         other: oltre %{count} anni fa
175       x_seconds:
176         one: 1 secondo fa
177         other: '%{count} secondi fa'
178       x_minutes:
179         one: 1 minuto fa
180         other: '%{count} minuti fa'
181       x_days:
182         one: 1 giorno fa
183         other: '%{count} giorni fa'
184       x_months:
185         one: 1 mese fa
186         other: '%{count} mesi fa'
187       x_years:
188         one: 1 anno fa
189         other: '%{count} anni fa'
190   editor:
191     default: Predefinito (al momento %{name})
192     potlatch:
193       name: Potlatch 1
194       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
195     id:
196       name: iD
197       description: iD (editor nel browser)
198     potlatch2:
199       name: Potlatch 2
200       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
201     remote:
202       name: Controllo remoto
203       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
204   api:
205     notes:
206       comment:
207         opened_at_html: Creata %{when}
208         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
209         commented_at_html: Aggiornata %{when}
210         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
211         closed_at_html: Chiusa %{when}
212         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
213         reopened_at_html: Riaperta %{when}
214         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
215       rss:
216         title: Note di OpenStreetMap
217         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
218           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219         description_item: Feed rss per la nota %{id}
220         opened: nuova nota (vicino a %{place})
221         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
222         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
223         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
224       entry:
225         comment: Commento
226         full: Nota completa
227   browse:
228     created: Creato
229     closed: Chiuso
230     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
233     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
234     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
235     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
236     version: Versione
237     in_changeset: Gruppo di modifiche
238     anonymous: anonimo
239     no_comment: (nessun commento)
240     part_of: Parte di
241     download_xml: Scarica XML
242     view_history: Visualizza cronologia
243     view_details: Visualizza dettagli
244     location: 'Posizione:'
245     changeset:
246       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
247       belongs_to: Autore
248       node: Nodi (%{count})
249       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
250       way: Percorsi (%{count})
251       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
252       relation: Relazioni (%{count})
253       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
254       comment: Commenti (%{count})
255       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
258       osmchangexml: XML in formato osmChange
259       feed:
260         title: Gruppo di modifiche %{id}
261         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
262       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
263       discussion: Discussione
264       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
265         disponibili quando verrà chiuso.
266     node:
267       title: 'Nodo: %{name}'
268       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
269     way:
270       title: 'Percorso: %{name}'
271       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
272       nodes: Nodi
273       also_part_of:
274         one: parte del percorso %{related_ways}
275         other: parte dei percorsi %{related_ways}
276     relation:
277       title: 'Relazione: %{name}'
278       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
279       members: Membri
280     relation_member:
281       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
282       type:
283         node: Nodo
284         way: Percorso
285         relation: Relazione
286     containing_relation:
287       entry: Relazione %{relation_name}
288       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
289     not_found:
290       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
291       type:
292         node: nodo
293         way: percorso
294         relation: relazione
295         changeset: gruppo di modifiche
296         note: nota
297     timeout:
298       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
299         troppo tempo.
300       type:
301         node: nodo
302         way: percorso
303         relation: relazione
304         changeset: gruppo di modifiche
305         note: nota
306     redacted:
307       redaction: Redazione %{id}
308       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
309         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
310         per i dettagli.
311       type:
312         node: nodo
313         way: percorso
314         relation: relazione
315     start_rjs:
316       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
317         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
318         questi dati?
319       load_data: Carica dati
320       loading: Caricamento in corso...
321     tag_details:
322       tags: Etichette
323       wiki_link:
324         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
325         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
326       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
327       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
328       telephone_link: Chiama %{phone_number}
329       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
330     note:
331       title: 'Nota: %{id}'
332       new_note: Nuova nota
333       description: Descrizione
334       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
335       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
336       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
337       open_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       open_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       report: Segnala questa nota
347     query:
348       title: Ricerca di elementi
349       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
350       nearby: Disponibilità nei pressi
351       enclosing: Elementi interni
352   changesets:
353     changeset_paging_nav:
354       showing_page: Pagina %{page}
355       next: Successivo »
356       previous: « Precedente
357     changeset:
358       anonymous: Anonimo
359       no_edits: (nessuna modifica)
360       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
361     changesets:
362       id: ID
363       saved_at: Salvato il
364       user: Utente
365       comment: Commenta
366       area: Area
367     index:
368       title: Gruppi di modifiche
369       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
370       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
371       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
372       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
373       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
374       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
375       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
376       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
377       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
378       load_more: Caricane ancora
379     timeout:
380       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
381         troppo tempo per poter essere recuperato.
382   changeset_comments:
383     comment:
384       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
385       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
386     comments:
387       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
388     index:
389       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
390       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
391     timeout:
392       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
393         tempo per poter essere recuperato.
394   diary_entries:
395     new:
396       title: Nuova voce del diario
397     form:
398       subject: 'Oggetto:'
399       body: 'Testo:'
400       language: 'Lingua:'
401       location: 'Luogo:'
402       latitude: 'Latitudine:'
403       longitude: 'Longitudine:'
404       use_map_link: utilizza mappa
405     index:
406       title: Diari degli utenti
407       title_friends: Diari degli amici
408       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
409       user_title: Diario di %{user}
410       in_language_title: Voci del diario in %{language}
411       new: Nuova voce del diario
412       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
413       no_entries: Nessuna voce nel diario
414       recent_entries: Voci del diario recenti
415       older_entries: Voci più vecchie
416       newer_entries: Voci più recenti
417     edit:
418       title: Modifica voce del diario
419       marker_text: Luogo della voce del diario
420     show:
421       title: Diario di %{user} | %{title}
422       user_title: Diario di %{user}
423       leave_a_comment: Lascia un commento
424       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
425       login: Accedi
426     no_such_entry:
427       title: Nessuna voce del diario
428       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
429       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
430         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
431         che si è seguito sia errato.
432     diary_entry:
433       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
434       comment_link: Commenta questa voce
435       reply_link: Rispondi a questa voce
436       comment_count:
437         zero: Nessun commento
438         one: '%{count} commento'
439         other: '%{count} commenti'
440       edit_link: Modifica questa voce
441       hide_link: Nascondi questa voce
442       unhide_link: Mostra questa voce
443       confirm: Conferma
444       report: Segnala questa voce
445     diary_comment:
446       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
447       hide_link: Nascondi questo commento
448       unhide_link: Mostra questo commento
449       confirm: Conferma
450       report: Segnala questo commento
451     location:
452       location: 'Luogo:'
453       view: Visualizza
454       edit: Modifica
455     feed:
456       user:
457         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
458         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
459       language:
460         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
461         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
462       all:
463         title: Voci del diario di OpenStreetMap
464         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
465     comments:
466       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
467       post: Messaggio
468       when: Quando
469       comment: Commento
470       newer_comments: Commenti più recenti
471       older_comments: Commenti più vecchi
472   geocoder:
473     search:
474       title:
475         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
476         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
477         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478           Nominatim</a>
479         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
481           Nominatim</a>
482         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483     search_osm_nominatim:
484       prefix:
485         aerialway:
486           cable_car: Funivia
487           chair_lift: Seggiovia
488           drag_lift: Sciovia
489           gondola: Cabinovia
490           platter: Skilift a piattello
491           pylon: Pilone
492           station: Stazione funivia
493           t-bar: Skilift ad ancora
494         aeroway:
495           aerodrome: Aerodromo
496           airstrip: Pista di atterraggio
497           apron: Piazzale di sosta
498           gate: Gate
499           hangar: Hangar
500           helipad: Elisuperficie
501           holding_position: Posizione di attesa
502           parking_position: Posizione di parcheggio
503           runway: Pista
504           taxiway: Pista di rullaggio
505           terminal: Terminal
506         amenity:
507           animal_shelter: Rifugio per animali
508           arts_centre: Centro d'arte
509           atm: Cassa automatica
510           bank: Banca
511           bar: Bar
512           bbq: Barbecue
513           bench: Panchina
514           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
515           bicycle_rental: Noleggio biciclette
516           biergarten: Birreria all'aperto
517           boat_rental: Noleggio Barche
518           brothel: Bordello
519           bureau_de_change: Cambia valute
520           bus_station: Stazione degli autobus
521           cafe: Cafe
522           car_rental: Autonoleggio
523           car_sharing: Car Sharing
524           car_wash: Autolavaggio
525           casino: Casinò
526           charging_station: Stazione di ricarica
527           childcare: Assistenza minori
528           cinema: Cinema
529           clinic: Clinica
530           clock: Orologio
531           college: Accademia
532           community_centre: Centro civico
533           courthouse: Tribunale
534           crematorium: Crematorio
535           dentist: Dentista
536           doctors: Medici
537           drinking_water: Acqua potabile
538           driving_school: Scuola guida
539           embassy: Ambasciata
540           fast_food: Fast Food
541           ferry_terminal: Terminal traghetti
542           fire_station: Vigili del fuoco
543           food_court: Area ristorazione
544           fountain: Fontana
545           fuel: Stazione di rifornimento
546           gambling: Gioco d'azzardo
547           grave_yard: Cimitero
548           grit_bin: Contenitore antigelo
549           hospital: Ospedale
550           hunting_stand: Postazione di caccia
551           ice_cream: Gelateria
552           kindergarten: Asilo infantile
553           library: Biblioteca
554           marketplace: Mercato
555           monastery: Monastero
556           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
557           nightclub: Night Club
558           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
559           office: Ufficio
560           parking: Parcheggio
561           parking_entrance: Entrata del parcheggio
562           parking_space: Posto di parcheggio
563           pharmacy: Farmacia
564           place_of_worship: Luogo di culto
565           police: Polizia
566           post_box: Cassetta delle lettere
567           post_office: Ufficio postale
568           preschool: Scuola Materna
569           prison: Prigione
570           pub: Pub
571           public_building: Edificio pubblico
572           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
573           restaurant: Ristorante
574           retirement_home: Casa di Riposo
575           sauna: Sauna
576           school: Scuola
577           shelter: Pensilina
578           shop: Negozio
579           shower: Doccia
580           social_centre: Centro sociale
581           social_club: Associazione
582           social_facility: Struttura sociale
583           studio: Studio audio/video
584           swimming_pool: Piscina
585           taxi: Taxi
586           telephone: Telefono pubblico
587           theatre: Teatro
588           toilets: Bagni pubblici
589           townhall: Municipio
590           university: Università
591           vending_machine: Distributore automatico
592           veterinary: Veterinario
593           village_hall: Municipio
594           waste_basket: Cestino rifiuti
595           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
596           water_point: Punto di rifornimento acqua
597           youth_centre: Centro Giovanile
598         boundary:
599           administrative: Confine amministrativo
600           census: Limite di censimento
601           national_park: Parco nazionale
602           protected_area: Area protetta
603         bridge:
604           aqueduct: Acquedotto
605           boardwalk: Passerella
606           suspension: Ponte sospeso
607           swing: Ponte girevole
608           viaduct: Viadotto
609           "yes": Ponte
610         building:
611           "yes": Edificio
612         craft:
613           brewery: Birrificio
614           carpenter: Carpentiere
615           electrician: Elettricista
616           gardener: Giardiniere
617           painter: Pittore
618           photographer: Fotografo
619           plumber: Idraulico
620           shoemaker: Calzolaio
621           tailor: Sarto
622           "yes": Negozio di Artigianato
623         emergency:
624           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
625           assembly_point: Punto di ritrovo
626           defibrillator: Defibrillatore
627           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
628           phone: Telefono di emergenza
629           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
630           "yes": Emergenza
631         highway:
632           abandoned: Autostrada abbandonata
633           bridleway: Percorso per equitazione
634           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
635           bus_stop: Fermata dell'autobus
636           construction: Strada in costruzione
637           corridor: Corridoio
638           cycleway: Percorso ciclabile
639           elevator: Ascensore
640           emergency_access_point: Colonnina SOS
641           footway: Percorso pedonale
642           ford: Guado
643           give_way: Segnale di dare precedenza
644           living_street: Living Street
645           milestone: Pietra miliare
646           motorway: Autostrada
647           motorway_junction: Uscita autostradale
648           motorway_link: Autostrada
649           passing_place: Piazzola di sosta
650           path: Sentiero
651           pedestrian: Percorso pedonale
652           platform: Piattaforma
653           primary: Strada primaria
654           primary_link: Strada primaria
655           proposed: Strada proposta
656           raceway: Pista
657           residential: Strada residenziale
658           rest_area: Area di Sosta
659           road: Strada generica
660           secondary: Strada secondaria
661           secondary_link: Strada secondaria
662           service: Strada di servizio
663           services: Stazione di servizio
664           speed_camera: Autovelox fisso
665           steps: Scala
666           stop: Segnale di arresto
667           street_lamp: Lampione
668           tertiary: Strada terziaria
669           tertiary_link: Strada terziaria
670           track: Strada forestale o agricola
671           traffic_signals: Semaforo
672           trail: Percorso escursionistico
673           trunk: Superstrada
674           trunk_link: Superstrada
675           turning_loop: Anello di inversione di marcia
676           unclassified: Strada non classificata
677           "yes": Strada
678         historic:
679           archaeological_site: Sito archeologico
680           battlefield: Campo di battaglia
681           boundary_stone: Pietra confinaria
682           building: Edificio storico
683           bunker: Bunker
684           castle: Castello
685           church: Chiesa
686           city_gate: Porta della città
687           citywalls: Mura della città
688           fort: Forte
689           heritage: Patrimonio dell'umanità
690           house: Casa storica
691           icon: Icona
692           manor: Maniero
693           memorial: Memoriale
694           mine: Mina
695           mine_shaft: Pozzo minerario
696           monument: Monumento
697           roman_road: Strada romana
698           ruins: Rovine
699           stone: Pietra
700           tomb: Tomba
701           tower: Torre
702           wayside_cross: Croce
703           wayside_shrine: Edicola votiva
704           wreck: Relitto
705           "yes": Sito storico
706         junction:
707           "yes": Incrocio
708         landuse:
709           allotments: Orti casalinghi
710           basin: Bacino
711           brownfield: Area con edifici in demolizione
712           cemetery: Cimitero
713           commercial: Zona di uffici
714           conservation: Conservazione
715           construction: Costruzione
716           farm: Fattoria
717           farmland: Terreno agricolo
718           farmyard: Aia
719           forest: Foresta
720           garages: Garage
721           grass: Prato
722           greenfield: Area da adibire a costruzioni
723           industrial: Zona Industriale
724           landfill: Discarica di rifiuti
725           meadow: Prato
726           military: Zona militare
727           mine: Miniera
728           orchard: Frutteto
729           quarry: Cava
730           railway: Ferrovia
731           recreation_ground: Area di svago
732           reservoir: Riserva idrica
733           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
734           residential: Area Residenziale
735           retail: Negozi
736           road: Area della sede stradale
737           village_green: Parco urbano
738           vineyard: Vigneto
739           "yes": Uso del terreno
740         leisure:
741           beach_resort: Stabilimento balneare
742           bird_hide: Osservatorio Camuffato
743           common: Area comune
744           dog_park: Parco per cani
745           firepit: Braciere
746           fishing: Riserva di pesca
747           fitness_centre: Centro Fitness
748           fitness_station: Centro fitness
749           garden: Giardino
750           golf_course: Campo da golf
751           horse_riding: Equitazione
752           ice_rink: Pista di ghiaccio
753           marina: Porto turistico
754           miniature_golf: Minigolf
755           nature_reserve: Riserva naturale
756           park: Parco
757           pitch: Campo sportivo
758           playground: Parco giochi
759           recreation_ground: Area di svago
760           resort: Resort
761           sauna: Sauna
762           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
763           sports_centre: Centro sportivo
764           stadium: Stadio
765           swimming_pool: Piscina
766           track: Pista da corsa
767           water_park: Parco acquatico
768           "yes": Tempo libero
769         man_made:
770           adit: Galleria mineraria
771           beacon: Fanale
772           beehive: Alveare
773           breakwater: Frangiflutti
774           bridge: Ponte
775           bunker_silo: Bunker
776           chimney: Ciminiera
777           crane: Gru
778           dolphin: Briccola
779           dyke: Argine
780           embankment: Terrapieno
781           flagpole: Asta portabandiera
782           gasometer: Gasometro
783           groyne: Pennello
784           kiln: Fornace
785           lighthouse: Faro
786           mast: Pilone
787           mine: Miniera
788           mineshaft: Pozzo minerario
789           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
790           petroleum_well: Pozzo petrolifero
791           pier: Molo
792           pipeline: Tubazione
793           silo: Silo
794           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
795           surveillance: Sorveglianza
796           tower: Torre
797           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
798           watermill: Mulino ad acqua
799           water_tower: Torre dell'acqua
800           water_well: Pozzo
801           water_works: Impianto idrico
802           windmill: Mulino a vento
803           works: Fabbrica
804           "yes": Artificiale
805         military:
806           airfield: Aeroporto militare
807           barracks: Caserma
808           bunker: Bunker
809           "yes": Militare
810         mountain_pass:
811           "yes": Passo di montagna
812         natural:
813           bay: Baia
814           beach: Spiaggia
815           cape: Capo
816           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
817           cliff: Rupe
818           crater: Cratere
819           dune: Duna
820           fell: Prato alpino
821           fjord: Fiordo
822           forest: Foresta
823           geyser: Geyser
824           glacier: Ghiacciaio
825           grassland: Prato
826           heath: Brughiera
827           hill: Collina
828           island: Isola
829           land: Terra
830           marsh: Palude alluvionale
831           moor: Molo
832           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
833           peak: Picco montuoso
834           point: Punto
835           reef: Scogliera
836           ridge: Cresta montuosa
837           rock: Roccia
838           saddle: Sella
839           sand: Sabbia
840           scree: Ghiaione
841           scrub: Boscaglia
842           spring: Sorgente
843           stone: Pietra
844           strait: Stretto
845           tree: Albero
846           valley: Valle
847           volcano: Vulcano
848           water: Acqua
849           wetland: Zona umida
850           wood: Bosco
851         office:
852           accountant: Ragioniere
853           administrative: Amministrazione
854           architect: Architetto
855           association: Associazione
856           company: Azienda
857           educational_institution: Istituto d'istruzione
858           employment_agency: Agenzia di lavoro
859           estate_agent: Agente immobiliare
860           government: Ufficio governativo
861           insurance: Agenzia di assicurazione
862           it: Ufficio IT
863           lawyer: Avvocato
864           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
865           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
866           travel_agent: Agenzia di viaggi
867           "yes": Ufficio
868         place:
869           allotments: Orti casalinghi
870           city: Città
871           city_block: Blocco urbano
872           country: Nazione
873           county: Contea
874           farm: Area agricola
875           hamlet: Gruppo di case
876           house: Casa
877           houses: Gruppo di case
878           island: Isola
879           islet: Isoletta
880           isolated_dwelling: Case sparse
881           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
882           municipality: Comune
883           neighbourhood: Quartiere
884           postcode: CAP
885           quarter: Quartiere
886           region: Provincia
887           sea: Mare
888           square: Piazza
889           state: Regione
890           subdivision: Suddivisione
891           suburb: Quartiere
892           town: Villaggio
893           unincorporated_area: Area non inclusa
894           village: Frazione
895           "yes": Luogo
896         railway:
897           abandoned: Ferrovia abbandonata
898           construction: Ferrovia in costruzione
899           disused: Ferrovia in disuso
900           funicular: Funicolare
901           halt: Fermata del treno
902           junction: Nodo ferroviario
903           level_crossing: Passaggio a livello
904           light_rail: Metropolitana leggera
905           miniature: Ferrovia in miniatura
906           monorail: Monorotaia
907           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
908           platform: Banchina ferroviaria
909           preserved: Ferrovia storica
910           proposed: Ferrovia proposta
911           spur: Diramazione ferroviaria breve
912           station: Stazione ferroviaria
913           stop: Fermata ferroviaria
914           subway: Metropolitana
915           subway_entrance: Ingresso metropolitana
916           switch: Punti ferroviari
917           tram: Tramvia
918           tram_stop: Fermata del tram
919         shop:
920           alcohol: Alcolici
921           antiques: Antiquario
922           art: Negozio d'arte
923           bakery: Panetteria
924           beauty: Prodotti cosmetici
925           beverages: Negozio bevande
926           bicycle: Negozio biciclette
927           bookmaker: Centro scommesse
928           books: Libreria
929           boutique: Boutique
930           butcher: Macellaio
931           car: Concessionaria
932           car_parts: Autoricambi
933           car_repair: Autofficina
934           carpet: Tappeti
935           charity: Negozio solidale
936           chemist: Farmacia
937           clothes: Negozio di abbigliamento
938           computer: Negozio di computer
939           confectionery: Negozio di dolciumi
940           convenience: Minimarket
941           copyshop: Copisteria
942           cosmetics: Negozio cosmetici
943           deli: Specialità gastronomiche
944           department_store: Grande magazzino
945           discount: Discount
946           doityourself: Fai da-te
947           dry_cleaning: Lavasecco
948           electronics: Elettronica
949           estate_agent: Agenzia immobiliare
950           farm: Negozio di fattoria
951           fashion: Negozio moda
952           fish: Pescheria
953           florist: Fioraio
954           food: Alimentari
955           funeral_directors: Agenzia funebre
956           furniture: Arredamenti
957           gallery: Galleria d'arte
958           garden_centre: Centro giardinaggio
959           general: Emporio
960           gift: Articoli da regalo
961           greengrocer: Fruttivendolo
962           grocery: Fruttivendolo
963           hairdresser: Parrucchiere
964           hardware: Ferramenta
965           hifi: Hi-Fi
966           houseware: Negozio di casalinghi
967           interior_decoration: Decorazione d'interni
968           jewelry: Gioielleria
969           kiosk: Edicola
970           kitchen: Negozio di cucina
971           laundry: Lavanderia
972           lottery: Lotteria
973           mall: Centro commerciale
974           market: Mercato
975           massage: Massaggio
976           mobile_phone: Centro telefonia mobile
977           motorcycle: Concessionario di motociclette
978           music: Articoli musicali
979           newsagent: Giornalaio
980           optician: Ottico
981           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
982           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
983           paint: Negozio di vernici
984           pawnbroker: Banco dei pegni
985           pet: Negozio animali
986           pharmacy: Farmacia
987           photo: Articoli fotografici
988           seafood: Frutti di mare
989           second_hand: Negozio oggetti usati
990           shoes: Negozio di calzature
991           sports: Articoli sportivi
992           stationery: Cartoleria
993           supermarket: Supermercato
994           tailor: Sarto
995           ticket: Biglietteria
996           tobacco: Tabaccheria
997           toys: Negozio di giocattoli
998           travel_agency: Agenzia di viaggi
999           tyres: Negozio di pneumatici
1000           vacant: Spazio commerciale libero
1001           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1002           video: Videoteca
1003           wine: Negozio di vini
1004           "yes": Negozio
1005         tourism:
1006           alpine_hut: Rifugio alpino
1007           apartment: Appartamento per le vacanze
1008           artwork: Opera d'arte
1009           attraction: Attrazione turistica
1010           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1011           cabin: Cabina
1012           camp_site: Campeggio
1013           caravan_site: Area caravan e camper
1014           chalet: Casetta (chalet)
1015           gallery: Galleria d'arte
1016           guest_house: Guest House
1017           hostel: Ostello
1018           hotel: Hotel
1019           information: Informazioni
1020           motel: Motel
1021           museum: Museo
1022           picnic_site: Area picnic
1023           theme_park: Parco divertimenti
1024           viewpoint: Punto panoramico
1025           zoo: Zoo
1026         tunnel:
1027           building_passage: Passaggio sotto edificio
1028           culvert: Canale sotterraneo
1029           "yes": Galleria
1030         waterway:
1031           artificial: Corso d'acqua artificiale
1032           boatyard: Cantiere nautico
1033           canal: Canale
1034           dam: Diga
1035           derelict_canal: Canale in disuso
1036           ditch: Fosso
1037           dock: Bacino chiuso
1038           drain: Fognatura/Canale di scolo
1039           lock: Chiusa
1040           lock_gate: Chiusa
1041           mooring: Ormeggio
1042           rapids: Rapide
1043           river: Fiume
1044           stream: Ruscello
1045           wadi: Uadì
1046           waterfall: Cascata
1047           weir: Sbarramento idrico
1048           "yes": Corso d'acqua
1049       admin_levels:
1050         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1051         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1052         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1053         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1054         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1055         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1056         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1057     description:
1058       title:
1059         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1060           Nominatim</a>
1061         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1062       types:
1063         cities: Città
1064         towns: Città
1065         places: Luoghi
1066     results:
1067       no_results: Nessun risultato trovato
1068       more_results: Altri risultati
1069   issues:
1070     index:
1071       title: Problemi
1072       select_status: Seleziona stato
1073       select_type: Seleziona tipo
1074       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1075       reported_user: Utente segnalato
1076       not_updated: Non aggiornato
1077       search: Ricerca
1078       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1079       user_not_found: L'utente non esiste
1080       issues_not_found: Nessun problema trovato
1081       status: Stato
1082       reports: Segnalazioni
1083       last_updated: Ultima modifica
1084       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1085       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1086       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1087       reports_count:
1088         one: 1 segnalazione
1089         other: '%{count} segnalazioni'
1090       reported_item: Elemento segnalato
1091       states:
1092         ignored: Ignorato
1093         open: Aperto
1094         resolved: Risolto
1095     update:
1096       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1097       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1098       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1099     show:
1100       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1101       reports:
1102         zero: Nessuna segnalazione
1103         one: 1 segnalazione
1104         other: '%{count} segnalazioni'
1105       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1106       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1107       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1108       resolve: Risolvi
1109       ignore: Ignora
1110       reopen: Riapri
1111       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1112       read_reports: Leggi segnalazioni
1113       new_reports: Nuove segnalazioni
1114       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1115       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1116       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1117     resolve:
1118       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1119     ignore:
1120       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1121     reopen:
1122       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1123     comments:
1124       created_at: Il %{datetime}
1125       reassign_param: Riassegnare il problema?
1126     reports:
1127       updated_at: Il %{datetime}
1128       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1129     helper:
1130       reportable_title:
1131         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1132         note: 'Nota #%{note_id}'
1133   issue_comments:
1134     create:
1135       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1136   reports:
1137     new:
1138       title_html: Segnala %{link}
1139       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1140       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1141       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1142       disclaimer:
1143         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1144           che:'
1145         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1146         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1147           dei membri della tua comunità
1148         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1149           questione
1150       categories:
1151         diary_entry:
1152           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1153           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1154           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1155           other_label: Altro
1156         diary_comment:
1157           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1158           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1159           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1160           other_label: Altro
1161         user:
1162           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1163           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1164           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1165           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1166           other_label: Altro
1167         note:
1168           spam_label: Questa nota è spam
1169           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1170           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1171           other_label: Altro
1172     create:
1173       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1174       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1175   layouts:
1176     logo:
1177       alt_text: Logo OpenStreetMap
1178     home: Vai alla posizione di casa
1179     logout: Esci
1180     log_in: Accedi
1181     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1182     sign_up: Registrati
1183     start_mapping: Inizia a mappare
1184     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1185     edit: Modifica
1186     history: Cronologia
1187     export: Esporta
1188     issues: Problemi
1189     data: Dati
1190     export_data: Esporta dati
1191     gps_traces: Tracciati GPS
1192     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1193     user_diaries: Diari degli utenti
1194     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1195     edit_with: Modifica con %{editor}
1196     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1197     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1198     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1199       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1200     intro_2_create_account: Crea un account utente
1201     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1202       %{partners}.
1203     partners_ucl: UCL
1204     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1205     partners_partners: partner
1206     tou: Condizioni d'uso
1207     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1208       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1209     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1210       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1211     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1212     help: Aiuto
1213     about: Informazioni
1214     copyright: Copyright
1215     community: Comunità
1216     community_blogs: Blog della comunità
1217     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1218     foundation: Fondazione
1219     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1220     make_a_donation:
1221       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1222       text: Fai una donazione
1223     learn_more: Ulteriori informazioni
1224     more: Altro
1225   notifier:
1226     diary_comment_notification:
1227       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1228       hi: Ciao %{to_user},
1229       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1230         %{subject}:'
1231       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1232         oppure rispondere su %{replyurl}
1233     message_notification:
1234       hi: Ciao %{to_user},
1235       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1236         %{subject}:'
1237       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1238         al %{replyurl}
1239     friend_notification:
1240       hi: Ciao %{to_user},
1241       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1242       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1243       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1244       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1245     gpx_notification:
1246       greeting: Ciao,
1247       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1248       with_description: con la descrizione
1249       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1250       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1251       failure:
1252         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1253         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1254         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1255           evitarle
1256         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1257       success:
1258         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1259         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1260           %{possible_points} punti.
1261     signup_confirm:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1263       greeting: Ehilà!
1264       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1265       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1266         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1267         qui sotto per confermare il tuo account:'
1268       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1269         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1270     email_confirm:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1272     email_confirm_plain:
1273       greeting: Ciao,
1274       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1275         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1276       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1277         sottostante per confermare il cambiamento.
1278     email_confirm_html:
1279       greeting: Ciao,
1280       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1281         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1282       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1283         variazioni.
1284     lost_password:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1286     lost_password_plain:
1287       greeting: Ciao,
1288       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1289         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1290         di posta elettronica.
1291       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1292         password
1293     lost_password_html:
1294       greeting: Ciao,
1295       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1296         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1297         al profilo utente di openstreetmap.org.
1298       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1299         per impostare nuovamente la tua password.
1300     note_comment_notification:
1301       anonymous: Un utente anonimo
1302       greeting: Ciao,
1303       commented:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1306           cui sei interessato'
1307         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1308           mappa vicina a %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1310           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1311       closed:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1314         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1315           %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1317           La nota è vicina a %{place}.'
1318       reopened:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1321           eri interesssato'
1322         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1324           La nota si trova vicino a %{place}.'
1325       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1326     changeset_comment_notification:
1327       hi: Ciao %{to_user},
1328       greeting: Ciao,
1329       commented:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1332           cui sei interessato'
1333         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1334           dei tuoi gruppo di modifiche'
1335         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1336           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1337         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1338         partial_changeset_without_comment: senza commento
1339       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1340         %{url}.
1341       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1342         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1343   messages:
1344     inbox:
1345       title: Posta in arrivo
1346       my_inbox: Posta in arrivo
1347       outbox: posta in uscita
1348       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1349       new_messages:
1350         one: '%{count} nuovo messaggio'
1351         other: '%{count} nuovi messaggi'
1352       old_messages:
1353         one: '%{count} vecchio messaggio'
1354         other: '%{count} messaggi vecchi'
1355       from: Da
1356       subject: Oggetto
1357       date: Data
1358       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1359         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1360       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1361     message_summary:
1362       unread_button: Segna come non letto
1363       read_button: Segna come già letto
1364       reply_button: Rispondi
1365       destroy_button: Cancella
1366     new:
1367       title: Spedisci messaggio
1368       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1369       subject: Oggetto
1370       body: Corpo
1371       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1372     create:
1373       message_sent: Messaggio inviato
1374       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1375         un momento prima di inviarne altri.
1376     no_such_message:
1377       title: Nessun messaggio del genere
1378       heading: Nessun messaggio del genere
1379       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1380     outbox:
1381       title: Posta in uscita
1382       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1383       inbox: posta in arrivo
1384       outbox: posta in uscita
1385       messages:
1386         one: Hai %{count} messaggio inviato
1387         other: Hai %{count} messaggi inviati
1388       to: A
1389       subject: Oggetto
1390       date: Data
1391       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1392         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1393       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1394     reply:
1395       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1396         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1397         per favore accedi con l'utenza interessata.
1398     show:
1399       title: Leggi messaggio
1400       from: Da
1401       subject: Oggetto
1402       date: Data
1403       reply_button: Rispondi
1404       unread_button: Segna come non letto
1405       destroy_button: Cancella
1406       back: Indietro
1407       to: A
1408       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1409         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1410         accedi con l'utenza interessata.
1411     sent_message_summary:
1412       destroy_button: Cancella
1413     mark:
1414       as_read: Messaggio marcato come già letto
1415       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1416     destroy:
1417       destroyed: Messaggio eliminato
1418   site:
1419     about:
1420       next: Successivo
1421       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1422       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1423         mobili e dispositivi hardware'
1424       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1425         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1426         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1427       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1428       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1429         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1430         che OSM sia accurato e aggiornato.
1431       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1432       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1433         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1434         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1435         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1436         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1437         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1438         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1439         Foundation</a>.
1440       open_data_title: Open Data
1441       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1442         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1443         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1444         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1445         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1446       legal_title: Note legali
1447       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1448         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1449         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1450         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1451         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1452         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1453         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1454         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1455         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1456         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1457         marchi registrati della OSMF</a>."
1458       partners_title: Partner
1459     copyright:
1460       foreign:
1461         title: A proposito di questa traduzione
1462         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1463           fa fede la pagina in inglese
1464         english_link: l'originale in inglese
1465       native:
1466         title: A proposito di questa pagina
1467         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1468           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1469           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1470         native_link: versione in italiano
1471         mapping_link: inizia a mappare
1472       legal_babble:
1473         title_html: Copyright e licenza
1474         intro_1_html: |-
1475           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1476           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1477         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1478           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1479           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1480           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1481           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1482         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1483           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1484           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1485         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1486         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1487           contributors &rdquo;.
1488         credit_2_html: |-
1489           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1490           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1491         credit_3_html: |-
1492           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1493           Ad esempio:
1494         attribution_example:
1495           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1496           title: Esempio di attribuzione
1497         more_title_html: Per saperne di più
1498         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1499           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1500           OSMF</a>.
1501         more_2_html: |-
1502           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1503           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1504           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1505           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1506         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1507         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1508           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1509           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1510         contributors_at_html: |-
1511           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1512           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1513           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1514           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1515           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1516         contributors_au_html: |-
1517           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1518           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1519         contributors_ca_html: |-
1520           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1521           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1522           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1523           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1524           Statistics Canada).
1525         contributors_fi_html: |-
1526           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1527           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1528           e di altri set di dati, in base alla
1529           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1530         contributors_fr_html: |-
1531           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1532           Direction Générale des Impôts.
1533         contributors_nl_html: |-
1534           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1535           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1536         contributors_nz_html: |-
1537           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1538           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1539           base alla licenza per il riutilizzo
1540           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1541         contributors_si_html: |-
1542           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1543           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1544           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1545           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1546         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1547           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1548           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1549           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1550           BY 4.0</a>.'
1551         contributors_za_html: |-
1552           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1553           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1554           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1555         contributors_gb_html: |-
1556           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1557           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1558           2010-19.
1559         contributors_footer_1_html: |-
1560           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1561           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1562           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1563           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1564         contributors_footer_2_html: |-
1565           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1566           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1567           accetti qualsiasi responsabilità.
1568         infringement_title_html: Violazione del copyright
1569         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1570           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1571           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1572         infringement_2_html: |-
1573           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1574            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1575           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1576         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1577         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1578           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1579           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1580           sui marchi</a>.'
1581     index:
1582       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1583         disabilitato JavaScript.
1584       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1585       permalink: Link permanente
1586       shortlink: Link breve
1587       createnote: Aggiungi una nota
1588       license:
1589         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1590       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1591         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1592     edit:
1593       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1594       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1595         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1596         %{user_page}.
1597       user_page_link: pagina utente
1598       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1599       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1600         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1601         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1602         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1603       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1604         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1605         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1606       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1607         per ulteriori informazioni
1608       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1609         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1610       id_not_configured: iD non è stato configurato
1611       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1612         per questa funzionalità.
1613     export:
1614       title: Esporta
1615       area_to_export: Area da esportare
1616       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1617       format_to_export: Formato di esportazione
1618       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1619       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1620       embeddable_html: HTML incapsulabile
1621       licence: Licenza
1622       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1623         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1624       too_large:
1625         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1626           fonti elencate di seguito:'
1627         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1628           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1629           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1630         planet:
1631           title: Pianeta OSM
1632           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1633         overpass:
1634           title: Overpass API
1635           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1636             di OpenStreetMap
1637         geofabrik:
1638           title: Geofabrik Downloads
1639           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1640             selezionata
1641         metro:
1642           title: Metro Extracts
1643           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1644         other:
1645           title: Altre fonti
1646           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1647       options: Opzioni
1648       format: Formato
1649       scale: Scala
1650       max: max
1651       image_size: Dimensione immagine
1652       zoom: Ingrandimento
1653       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1654       latitude: 'Lat:'
1655       longitude: 'Lon:'
1656       output: Risultato
1657       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1658       export_button: Esporta
1659     fixthemap:
1660       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1661       how_to_help:
1662         title: Come aiutare
1663         join_the_community:
1664           title: Entra nella comunità
1665           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1666             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1667             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1668             o riparare quel dato da te.
1669         add_a_note:
1670           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1671             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1672             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1673             e altri mappers indagheranno.
1674       other_concerns:
1675         title: Ulteriori dubbi
1676         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1677           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1678           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1679           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1680     help:
1681       title: Come ottenere aiuto
1682       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1683         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1684         gli argomenti di mappatura.
1685       welcome:
1686         url: /welcome
1687         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1688         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1689       beginners_guide:
1690         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1691         title: Guida per Principianti
1692         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1693       help:
1694         url: https://help.openstreetmap.org/
1695         title: Forum di aiuto
1696         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1697           di OpenStreetMap.
1698       mailing_lists:
1699         title: Mailing List
1700         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1701           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1702       forums:
1703         title: Forum
1704         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1705           in stile bacheca (BBS).
1706       irc:
1707         title: IRC
1708         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1709       switch2osm:
1710         title: switch2osm
1711         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1712           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1713       welcomemat:
1714         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1715         title: Per le organizzazioni
1716         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1717           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1718       wiki:
1719         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1720         title: Wiki OpenStreetMap
1721         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1722     sidebar:
1723       search_results: Risultati della ricerca
1724       close: Chiudi
1725     search:
1726       search: Cerca
1727       get_directions: Ottieni indicazioni
1728       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1729       from: Da
1730       to: A
1731       where_am_i: Dove lo trovo?
1732       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1733       submit_text: Vai
1734       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1735     key:
1736       table:
1737         entry:
1738           motorway: Autostrada
1739           main_road: Strada principale
1740           trunk: Superstrada
1741           primary: Strada primaria
1742           secondary: Strada secondaria
1743           unclassified: Strada non classificata
1744           track: Strada forestale o agricola
1745           bridleway: Percorso per equitazione
1746           cycleway: Pista Ciclabile
1747           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1748           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1749           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1750           footway: Percorso pedonale
1751           rail: Ferrovia
1752           subway: Metropolitana
1753           tram:
1754           - Metropolitana leggera
1755           - tram
1756           cable:
1757           - Funivia
1758           - Seggiovia
1759           runway:
1760           - Pista di decollo/atterraggio
1761           - Pista di rullaggio
1762           apron:
1763           - Area di parcheggio aeroportuale
1764           - Terminal
1765           admin: Confine amministrativo
1766           forest: Foresta
1767           wood: Bosco
1768           golf: Campo da golf
1769           park: Parco
1770           resident: Zona residenziale
1771           common:
1772           - Area comune
1773           - prato
1774           retail: Zona con negozi
1775           industrial: Zona industriale
1776           commercial: Zona di uffici
1777           heathland: Brughiera
1778           lake:
1779           - Lago
1780           - Riserva d'acqua
1781           farm: Azienda agricola
1782           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1783           cemetery: Cimitero
1784           allotments: Area comune orti casalinghi
1785           pitch: Campo sportivo
1786           centre: Centro sportivo
1787           reserve: Riserva naturale
1788           military: Area militare
1789           school:
1790           - Scuola
1791           - Università
1792           building: Edificio significativo
1793           station: Stazione ferroviaria
1794           summit:
1795           - Picco montuoso
1796           - Picco montuoso
1797           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1798           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1799           private: Accesso privato
1800           destination: Servitù di passaggio
1801           construction: Strade in costruzione
1802           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1803           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1804           toilets: Bagni pubblici
1805     richtext_area:
1806       edit: Modifica
1807       preview: Anteprima
1808     markdown_help:
1809       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1810       headings: Intestazioni
1811       heading: Intestazione
1812       subheading: Sottotitolo
1813       unordered: Elenco puntato
1814       ordered: Elenco ordinato
1815       first: Prima voce
1816       second: Seconda voce
1817       link: Collegamento
1818       text: Testo
1819       image: Immagine
1820       alt: Testo alternativo
1821       url: URL
1822     welcome:
1823       title: Benvenuto!
1824       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1825         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1826         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1827       whats_on_the_map:
1828         title: Cosa c'è sulla mappa
1829         on_html: |-
1830           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1831           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1832         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1833           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1834           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1835           mappe online o da quelle cartacee.
1836       basic_terms:
1837         title: Condizioni basilari per il Mapping
1838         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1839           che potrebbe tornarti utile.
1840         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1841           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1842         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1843           ristorante o un albero.
1844         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1845           un fiume, lago o edificio.
1846         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1847           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1848       rules:
1849         title: Regole!
1850         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1851           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1852           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1853           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1854           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1855           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1856       questions:
1857         title: Domande?
1858         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1859           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1860           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1861           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1862           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1863       start_mapping: Inizia a mappare
1864       add_a_note:
1865         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1866         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1867           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1868           una nota.
1869         paragraph_2_html: |-
1870           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1871           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1872   traces:
1873     visibility:
1874       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1875       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1876         non ordinati)
1877       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1878         marche temporali)
1879       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1880         punti ordinati con marche temporali)
1881     new:
1882       upload_trace: Carica tracciato GPS
1883       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1884       description: 'Descrizione:'
1885       tags: 'Etichette:'
1886       tags_help: delimitato da virgola
1887       visibility: 'Visibilità:'
1888       visibility_help: che cosa significa questo?
1889       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1890       help: Aiuto
1891       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1892     create:
1893       upload_trace: Carica tracciato GPS
1894       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1895         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1896         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1897         dell'operazione.
1898       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1899         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1900         a riprovare ancora.
1901       traces_waiting:
1902         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1903           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1904           attesa ad altri utenti.
1905         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1906           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1907           lista di attesa ad altri utenti.
1908     edit:
1909       title: Modifica al tracciato %{name}
1910       heading: Modifica al tracciato %{name}
1911       filename: 'Nome file:'
1912       download: scarica
1913       uploaded_at: 'Caricato il:'
1914       points: 'Punti:'
1915       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1916       map: mappa
1917       edit: modifica
1918       owner: 'Proprietario:'
1919       description: 'Descrizione:'
1920       tags: 'Etichette:'
1921       tags_help: delimitato da virgola
1922       visibility: 'Visibilità:'
1923       visibility_help: che cosa significa questo?
1924     update:
1925       updated: Traccia aggiornata
1926     trace_optionals:
1927       tags: Etichette
1928     show:
1929       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1930       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1931       pending: IN ATTESA
1932       filename: 'Nome file:'
1933       download: scarica
1934       uploaded: 'Caricato il:'
1935       points: 'Punti:'
1936       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1937       map: mappa
1938       edit: modifica
1939       owner: 'Proprietario:'
1940       description: 'Descrizione:'
1941       tags: Etichette
1942       none: Nessuno
1943       edit_trace: Modifica questo tracciato
1944       delete_trace: Elimina questo tracciato
1945       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1946       visibility: 'Visibilità:'
1947       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1948     trace_paging_nav:
1949       showing_page: Pagina %{page}
1950       older: Tracce più vecchie
1951       newer: Tracce più recenti
1952     trace:
1953       pending: IN ATTESA
1954       count_points:
1955         one: 1 punto
1956         other: '%{count} punti'
1957       more: altri
1958       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1959       view_map: Visualizza mappa
1960       edit: modifica
1961       edit_map: Modifica mappa
1962       public: PUBBLICO
1963       identifiable: IDENTIFICABILE
1964       private: PRIVATO
1965       trackable: TRACCIABILE
1966       by: da
1967       in: in
1968       map: mappa
1969     index:
1970       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1971       my_traces: I miei tracciati GPS
1972       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1973       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1974       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1975       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1976         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1977         wiki</a>.
1978       upload_trace: Carica un tracciato
1979       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1980       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1981     delete:
1982       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1983     make_public:
1984       made_public: Tracciato reso pubblico
1985     offline_warning:
1986       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1987     offline:
1988       heading: Archiviazione GPX non in linea
1989       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1990         sono disponibili.
1991     georss:
1992       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1993     description:
1994       description_with_count:
1995         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1996         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1997       description_without_count: File GPX da %{user}
1998   application:
1999     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2000     require_cookies:
2001       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2002         nel tuo browser prima di continuare.
2003     require_admin:
2004       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2005     setup_user_auth:
2006       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2007         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2008       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2009         web per saperne di più.
2010       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2011         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2012         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2013   oauth:
2014     authorize:
2015       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2016       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
2017         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2018         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2019       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2020       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2021       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2022       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2023       allow_write_api: modifica la mappa.
2024       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2025       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2026       allow_write_notes: modificare le note.
2027       grant_access: Concedi l'accesso
2028     authorize_success:
2029       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2030       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2031       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2032     authorize_failure:
2033       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2034       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2035       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2036     revoke:
2037       flash: Hai revocato il token per %{application}
2038     permissions:
2039       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2040   oauth_clients:
2041     new:
2042       title: Registra una nuova applicazione
2043     edit:
2044       title: Modifica la tua applicazione
2045     show:
2046       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2047       key: 'Chiave del consumatore:'
2048       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2049       url: 'URL del token di richiesta:'
2050       access_url: 'URL del token di accesso:'
2051       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2052       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2053       edit: Modifica dettagli
2054       delete: Eliminare Client
2055       confirm: Sei sicuro?
2056       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2057       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2058       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2059       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2060       allow_write_api: modifica la mappa.
2061       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2062       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2063       allow_write_notes: modificare le note.
2064     index:
2065       title: I miei dettagli OAuth
2066       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2067       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2068       application: Nome dell'Applicazione
2069       issued_at: Rilasciato a
2070       revoke: Revoca!
2071       my_apps: Le mie applicazioni client
2072       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2073         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2074         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2075       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2076       register_new: Registra la tua applicazione
2077     form:
2078       name: Nome
2079       required: Richiesto
2080       url: URL applicazione principale
2081       callback_url: URL di richiamata
2082       support_url: Indirizzo URL di supporto
2083       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2084       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2085       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2086       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2087       allow_write_api: modifica la mappa.
2088       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2089       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2090       allow_write_notes: modificare le note.
2091     not_found:
2092       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2093     create:
2094       flash: Informazione registrata con successo
2095     update:
2096       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2097     destroy:
2098       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2099   users:
2100     login:
2101       title: Entra
2102       heading: Entra
2103       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2104       password: 'Password:'
2105       openid: '%{logo} OpenID:'
2106       remember: Ricordati di me
2107       lost password link: Persa la password?
2108       login_button: Entra
2109       register now: Registrati ora
2110       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2111         utente e password:'
2112       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2113       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2114       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2115         disporre di un account.
2116       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2117       no account: Non hai un'utenza?
2118       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2119         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2120         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2121         nuova email di conferma</a>.
2122       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2123         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2124       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2125       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2126       auth_providers:
2127         openid:
2128           title: Accedi con OpenID
2129           alt: Accedi con un URL OpenID
2130         google:
2131           title: Accedi con Google
2132           alt: Accedi con un OpenID di Google
2133         facebook:
2134           title: Accedi con Facebook
2135           alt: Accedi con un Account Facebook
2136         windowslive:
2137           title: Accedi con Windows Live
2138           alt: Accedi con un Account Windows Live
2139         github:
2140           title: Accedi con GitHub
2141           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2142         wikipedia:
2143           title: Accedi con Wikipedia
2144           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2145         yahoo:
2146           title: Accedi con Yahoo
2147           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2148         wordpress:
2149           title: Accedi con Wordpress
2150           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2151         aol:
2152           title: Accedi con AOL
2153           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2154     logout:
2155       title: Esci
2156       heading: Esci da OpenStreetMap
2157       logout_button: Esci
2158     lost_password:
2159       title: password persa
2160       heading: Password dimenticata?
2161       email address: 'Indirizzo email:'
2162       new password button: Reimposta password
2163       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2164         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2165         propria password.
2166       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2167         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2168       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2169         email.
2170     reset_password:
2171       title: Reimposta password
2172       heading: Reimposta password per %{user}
2173       password: 'Password:'
2174       confirm password: 'Conferma password:'
2175       reset: Reimposta password
2176       flash changed: La propria password è stata modificata.
2177       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2178         URL.
2179     new:
2180       title: Registrati
2181       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2182         automaticamente per te un profilo.
2183       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2184         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2185         il più rapidamente possibile.
2186       about:
2187         header: Libero ed editabile
2188         html: |-
2189           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2190            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2191           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2192       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2193         per contribuire</a>.
2194       email address: 'Indirizzo email:'
2195       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2196       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2197         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2198         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2199         per ulteriori informazioni
2200       display name: 'Nome visualizzato:'
2201       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2202         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2203       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2204       password: 'Password:'
2205       confirm password: 'Conferma password:'
2206       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2207       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2208         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2209         bisogno.
2210       continue: Registrati
2211       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2212       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2213         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2214         pagina del wiki</a>.
2215       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216     terms:
2217       title: Termini
2218       heading: Termini
2219       heading_ct: Regole per contribuire
2220       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2221         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2222         Continua.
2223       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2224         collaborazioni presenti e future.
2225       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2226       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2227         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2228         testo e accetta.
2229       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2230       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2231         di pubblico dominio
2232       consider_pd_why: cos'è questo?
2233       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2234       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2235         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2236       continue: Continua
2237       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2238       decline: Non accetto
2239       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2240         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2241       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2242       legale_names:
2243         france: Francia
2244         italy: Italia
2245         rest_of_world: Resto del mondo
2246     no_such_user:
2247       title: Nessun utente
2248       heading: L'utente %{user} non esiste
2249       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2250         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2251       deleted: cancellato
2252     show:
2253       my diary: Il mio diario
2254       new diary entry: nuova voce del diario
2255       my edits: Mie modifiche
2256       my traces: Miei tracciati
2257       my notes: Mie note
2258       my messages: Miei messaggi
2259       my profile: Il mio profilo
2260       my settings: Impostazioni
2261       my comments: Miei commenti
2262       oauth settings: impostazioni oauth
2263       blocks on me: Blocchi su di me
2264       blocks by me: Blocchi applicati da me
2265       send message: Spedisci messaggio
2266       diary: Diario
2267       edits: Modifiche
2268       traces: Tracciati
2269       notes: Note sulla mappa
2270       remove as friend: Rimuovi amico
2271       add as friend: Aggiungi amico
2272       mapper since: 'Mappatore dal:'
2273       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2274       ct undecided: Indeciso
2275       ct declined: Non accetto
2276       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2277       email address: 'Indirizzo email:'
2278       created from: 'Creato da:'
2279       status: 'Stato:'
2280       spam score: 'Punteggio Spam:'
2281       description: Descrizione
2282       user location: Luogo dell'utente
2283       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2284         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2285       settings_link_text: impostazioni
2286       my friends: I miei amici
2287       no friends: Non ci sono ancora amici.
2288       km away: distante %{count} km
2289       m away: '%{count}m di distanza'
2290       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2291       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2292         vicinanze.
2293       role:
2294         administrator: Questo utente è un amministratore
2295         moderator: Questo utente è un moderatore
2296         grant:
2297           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2298           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2299         revoke:
2300           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2301           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2302       block_history: Blocchi attivi
2303       moderator_history: Blocchi applicati
2304       comments: Commenti
2305       create_block: Blocca questo utente
2306       activate_user: Attiva questo utente
2307       deactivate_user: Disattiva questo utente
2308       confirm_user: Conferma questo utente
2309       hide_user: Nascondi questo utente
2310       unhide_user: Mostra questo utente
2311       delete_user: Cancella questo utente
2312       confirm: Conferma
2313       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2314       friends_diaries: note dei diari degli amici
2315       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2316       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2317       report: Segnala questo utente
2318     popup:
2319       your location: Propria posizione
2320       nearby mapper: Mappatore vicino
2321       friend: Amico
2322     account:
2323       title: Modifica profilo
2324       my settings: Impostazioni
2325       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2326       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2327       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2328       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2329       openid:
2330         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2331         link text: che cos'è questo?
2332       public editing:
2333         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2334         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2335         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2336         enabled link text: che cos'è questo?
2337         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2338           precedenti sono anonime.
2339         disabled link text: perché non posso modificare?
2340       public editing note:
2341         heading: Modifica pubblica
2342         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2343           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2344           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2345           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2346           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2347           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2348           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2349           in modo predefinito.</li></ul>
2350       contributor terms:
2351         heading: 'Regole per contribuire:'
2352         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2353         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2354         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2355           accettare le nuove regole per contribuire.
2356         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2357           fossero di pubblico dominio.
2358         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2359         link text: che cos'è questo?
2360       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2361       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2362       preferred editor: 'Editor preferito:'
2363       image: 'Immagine:'
2364       gravatar:
2365         gravatar: Usa Gravatar
2366         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2367         link text: che cos'è questo?
2368         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2369         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2370       new image: Aggiungi un'immagine
2371       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2372       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2373       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2374       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2375       home location: 'Posizione:'
2376       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2377       latitude: 'Latitudine:'
2378       longitude: 'Longitudine:'
2379       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2380       save changes button: Salva modifiche
2381       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2382       return to profile: Ritorna al profilo
2383       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2384         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2385         di posta elettronica.
2386       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2387     confirm:
2388       heading: Controlla la tua e-mail!
2389       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2390       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2391         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2392       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2393         il proprio profilo utente.
2394       button: Conferma
2395       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2396       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2397       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2398       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2399         qui</a>.
2400     confirm_resend:
2401       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2402         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2403         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2404         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2405         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2406       failure: Utente %{name} non trovato.
2407     confirm_email:
2408       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2409       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2410         il nuovo indirizzo email.
2411       button: Conferma
2412       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2413       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2414       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2415     set_home:
2416       flash success: Posizione personale salvata con successo
2417     go_public:
2418       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2419         di modificare.
2420     make_friend:
2421       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2422       button: Aggiungi agli amici
2423       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2424       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2425       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2426     remove_friend:
2427       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2428       button: Rimuovi dagli amici
2429       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2430       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2431     index:
2432       title: Utenti
2433       heading: Utenti
2434       showing:
2435         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2436         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2437       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2438       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2439       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2440       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2441       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2442     suspended:
2443       title: Account sospeso
2444       heading: Account sospeso
2445       webmaster: webmaster
2446       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2447         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2448         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2449         il %{webmaster}.\n</p>"
2450     auth_failure:
2451       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2452       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2453       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2454       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2455       invalid_scope: Ambito non valido
2456     auth_association:
2457       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2458       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2459         modulo di seguito.
2460       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2461         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2462         impostazioni.
2463   user_role:
2464     filter:
2465       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2466       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2467       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2468       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2469         all'utente corrente.
2470     grant:
2471       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2472       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2473       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2474       confirm: Conferma
2475       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2476         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2477     revoke:
2478       title: Conferma la revoca del ruolo
2479       heading: Conferma la revoca del ruolo
2480       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2481       confirm: Conferma
2482       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2483         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2484   user_blocks:
2485     model:
2486       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2487       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2488     not_found:
2489       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2490       back: Ritorna all'indice
2491     new:
2492       title: Creazione del blocco su %{name}
2493       heading: Creazione del blocco su %{name}
2494       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2495         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2496         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2497         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2498         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2499       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2500         per l'utente.
2501       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2502       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2503         a queste comunicazioni.
2504       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2505       back: Visualizza tutti i blocchi
2506     edit:
2507       title: Modifica del blocco su %{name}
2508       heading: Modifica del blocco su %{name}
2509       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2510         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2511         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2512         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2513       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2514         per l'utente.
2515       show: Visualizza questo blocco
2516       back: Visualizza tutti i blocchi
2517       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2518     filter:
2519       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2520       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2521         nella lista a tendina.
2522     create:
2523       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2524         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2525       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2526         prima di bloccarlo.
2527       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2528     update:
2529       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2530       success: Blocco aggiornato.
2531     index:
2532       title: Blocchi dell'utente
2533       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2534       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2535     revoke:
2536       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2537       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2538       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2539       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2540       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2541       revoke: Revoca!
2542       flash: Questo blocco è stato revocato.
2543     helper:
2544       time_future: Termina fra %{time}.
2545       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2546       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2547         effettuato l'accesso.
2548       time_past: Terminato %{time}.
2549       block_duration:
2550         hours:
2551           one: 1 ora
2552           other: '%{count} ore'
2553         days:
2554           one: 1 giorno
2555           other: '%{count} giorni'
2556         weeks:
2557           one: 1 settimana
2558           other: '%{count} settimane'
2559         months:
2560           one: 1 mese
2561           other: '%{count} mesi'
2562         years:
2563           one: 1 anno
2564           other: '%{count} anni'
2565     blocks_on:
2566       title: Blocchi su %{name}
2567       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2568       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2569     blocks_by:
2570       title: Blocchi imposti da %{name}
2571       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2572       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2573     show:
2574       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2575       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2576       created: Creato
2577       status: Stato
2578       show: Mostra
2579       edit: Modifica
2580       revoke: Revoca!
2581       confirm: Sei sicuro?
2582       reason: 'Motivazione del blocco:'
2583       back: Visualizza tutti i blocchi
2584       revoker: 'Revocatore:'
2585       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2586     block:
2587       not_revoked: (non revocato)
2588       show: Mostra
2589       edit: Modifica
2590       revoke: Revoca!
2591     blocks:
2592       display_name: Utente bloccato
2593       creator_name: Autore
2594       reason: Motivo del blocco
2595       status: Stato
2596       revoker_name: Revocato da
2597       showing_page: Pagina %{page}
2598       next: Successivo »
2599       previous: « Precedente
2600   notes:
2601     mine:
2602       title: Note inserite o commentate da %{user}
2603       heading: Note dell'utente %{user}
2604       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2605       id: Identificativo
2606       creator: Autore
2607       description: Descrizione
2608       created_at: Creata il
2609       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2610   javascripts:
2611     close: Chiudi
2612     share:
2613       title: Condividi
2614       cancel: Annulla
2615       image: Immagine
2616       link: Link o HTML
2617       long_link: Link
2618       short_link: Link breve
2619       geo_uri: Geo URI
2620       embed: HTML
2621       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2622       format: 'Formato:'
2623       scale: 'Scala:'
2624       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2625       download: Scarica
2626       short_url: URL breve
2627       include_marker: Includi il marcatore
2628       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2629       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2630       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2631       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2632     embed:
2633       report_problem: Segnala un problema
2634     key:
2635       title: Legenda
2636       tooltip: Legenda
2637       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2638     map:
2639       zoom:
2640         in: Zoom avanti
2641         out: Zoom indietro
2642       locate:
2643         title: Mostra la mia posizione
2644         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2645       base:
2646         standard: Standard
2647         cycle_map: Mappa ciclabile
2648         transport_map: Mappa dei trasporti
2649         hot: Umanitario
2650       layers:
2651         header: Livelli mappa
2652         notes: Note sulla mappa
2653         data: Dati della mappa
2654         gps: Tracciati GPS pubblici
2655         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2656         title: Livelli
2657       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2658       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2659       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2660         API</a>
2661     site:
2662       edit_tooltip: Modifica la mappa
2663       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2664       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2665       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2666       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2667       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2668       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2669       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2670     changesets:
2671       show:
2672         comment: Commento
2673         subscribe: Iscriviti
2674         unsubscribe: Cancella iscrizione
2675         hide_comment: nascondi
2676         unhide_comment: Rendi visibile
2677     notes:
2678       new:
2679         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2680           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2681           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2682         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2683           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2684           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2685         add: Aggiungi la nota
2686       show:
2687         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2688           che devono essere verificati in modo indipendente.
2689         hide: Nascondi
2690         resolve: Risolta
2691         reactivate: Riattiva
2692         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2693         comment: Commenta
2694     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2695       quindi clicca qui.
2696     directions:
2697       ascend: Salita
2698       engines:
2699         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2700         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2701         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2702         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2703         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2704         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2705       descend: Discesa
2706       directions: Indicazioni
2707       distance: Distanza
2708       errors:
2709         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2710         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2711       instructions:
2712         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2713         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2714         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2715         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2716         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2717         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2718           %{directions}
2719         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2720           su %{name}, in direzione %{directions}
2721         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2722         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2723         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2724           direzione %{directions}
2725         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2726         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2727         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2728           direzione %{directions}
2729         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2730         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2731         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2732         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2733         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2734         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2735         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2736         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2737         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2738         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2739         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2740         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2741         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2742         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2743           %{directions}
2744         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2745           su %{name}, in direzione %{directions}
2746         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2747         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2748         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2749           in direzione %{directions}
2750         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2751         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2752         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2753           direzione %{directions}
2754         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2755         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2756         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2757         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2758         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2759         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2760         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2761         follow_without_exit: Segui %{name}
2762         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2763         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2764         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2765         start_without_exit: Inizia a %{name}
2766         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2767         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2768         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2769         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2770         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2771         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2772         unnamed: senza nome
2773         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2774         exit_counts:
2775           first: 1ª
2776           second: 2ª
2777           third: 3ª
2778           fourth: 4ª
2779           fifth: 5ª
2780           sixth: 6ª
2781           seventh: 7ª
2782           eighth: 8ª
2783           ninth: 9ª
2784           tenth: 10ª
2785       time: Tempo
2786     query:
2787       node: Nodo
2788       way: Percorso
2789       relation: Relazione
2790       nothing_found: Nessun elemento trovato
2791       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2792       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2793     context:
2794       directions_from: Indicazioni da qui
2795       directions_to: Indicazioni fino a qua
2796       add_note: Aggiungi una nota qui
2797       show_address: Mostra indirizzo
2798       query_features: Ricerca di elementi
2799       centre_map: Centra la mappa qui
2800   redactions:
2801     edit:
2802       description: Descrizione
2803       heading: Modifica Redazione
2804       title: Modifica revisione
2805     index:
2806       empty: Nessuna revisione disponibile.
2807       heading: Elenco di revisioni
2808       title: Elenco di revisioni
2809     new:
2810       description: Descrizione
2811       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2812       title: Crea nuova revisione
2813     show:
2814       description: 'Descrizione:'
2815       heading: Mostra revisione "%{title}"
2816       title: Mostra revisione
2817       user: 'Autore:'
2818       edit: Modifica questa revisione
2819       destroy: Rimuovere questa revisione
2820       confirm: Sei sicuro?
2821     create:
2822       flash: La revisione è stata creata.
2823     update:
2824       flash: Modifiche salvate.
2825     destroy:
2826       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2827         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2828       flash: Revisione eliminata.
2829       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2830   validations:
2831     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2832     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2833     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2834     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2835 ...