]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Change OpenID fields to be text fields
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Macofe
20 # Author: Massimo itaca
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Od1n
24 # Author: Ontsed
25 # Author: Paolopoz
26 # Author: Raoli
27 # Author: Ricordisamoa
28 # Author: Rippitippi
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: Simone
31 # Author: SimoneSVC
32 # Author: Ximo17
33 # Author: ZioNicco
34 ---
35 it:
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Lista di controllo degli accessi
42       changeset: Gruppo di modifiche
43       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
44       country: Nazione
45       diary_comment: Commento al diario
46       diary_entry: Voce del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Messaggio
50       node: Nodo
51       node_tag: Etichetta del nodo
52       notifier: Promemoria
53       old_node: Vecchio nodo
54       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
55       old_relation: Vecchia relazione
56       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
57       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
58       old_way: Vecchio percorso
59       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
60       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
61       relation: Relazione
62       relation_member: Membro della relazione
63       relation_tag: Etichetta della relazione
64       session: Sessione
65       trace: Tracciato
66       tracepoint: Punto del tracciato
67       tracetag: Etichetta del tracciato
68       user: Utente
69       user_preference: Preferenze dell'utente
70       user_token: Codice dell'utente
71       way: Percorso
72       way_node: Nodo del percorso
73       way_tag: Etichetta del percorso
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Corpo del messaggio
77       diary_entry:
78         user: Utente
79         title: Soggetto
80         latitude: Latitudine
81         longitude: Longitudine
82         language: Lingua
83       friend:
84         user: Utente
85         friend: Amico
86       trace:
87         user: Utente
88         visible: Visibile
89         name: Nome
90         size: Dimensione
91         latitude: Latitudine
92         longitude: Longitudine
93         public: Pubblico
94         description: Descrizione
95       message:
96         sender: Mittente
97         title: Soggetto
98         body: Corpo del messaggio
99         recipient: Recipiente
100       user:
101         email: Email
102         active: Attivo
103         display_name: Nome visualizzato
104         description: Descrizione
105         languages: Lingue
106         pass_crypt: Password
107   editor:
108     default: Predefinito (al momento %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor nel browser)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
118     remote:
119       name: Controllo remoto
120       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
121   browse:
122     created: Creato
123     closed: Chiuso
124     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
125     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
126     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
127     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
128     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
130     version: Versione
131     in_changeset: Gruppo di modifiche
132     anonymous: anonimo
133     no_comment: (nessun commento)
134     part_of: Parte di
135     download_xml: Scarica XML
136     view_history: Visualizza cronologia
137     view_details: Visualizza dettagli
138     location: 'Posizione:'
139     changeset:
140       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
141       belongs_to: Autore
142       node: Nodi (%{count})
143       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
144       way: Ways (%{count})
145       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
146       relation: Relazioni (%{count})
147       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
148       comment: Commenti (%{count})
149       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150         fa</abbr>
151       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
152       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
153       osmchangexml: modificheOsm XML
154       feed:
155         title: Gruppo di modifiche %{id}
156         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
158       discussion: Discussione
159     node:
160       title: 'Nodo: %{name}'
161       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
162     way:
163       title: 'Way: %{name}'
164       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
165       nodes: Nodi
166       also_part_of:
167         one: parte di way %{related_ways}
168         other: parte di way %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Relazione: %{name}'
171       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
172       members: Membri
173     relation_member:
174       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
175       type:
176         node: Nodo
177         way: Percorso
178         relation: Relazione
179     containing_relation:
180       entry: Relazione %{relation_name}
181       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
182     not_found:
183       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
184       type:
185         node: nodo
186         way: percorso
187         relation: relazione
188         changeset: gruppo di modifiche
189     timeout:
190       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
191         troppo tempo.
192       type:
193         node: nodo
194         way: percorso
195         relation: relazione
196         changeset: gruppo di modifiche
197     redacted:
198       redaction: Redazione %{id}
199       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
200         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
201         per i dettagli.
202       type:
203         node: nodo
204         way: percorso
205         relation: relazione
206     start_rjs:
207       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
208         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
209         questi dati?
210       load_data: Carica dati
211       loading: Caricamento in corso...
212     tag_details:
213       tags: Tag
214       wiki_link:
215         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
216         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
217       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
218       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
219       telephone_link: Chiama %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Nota: %{id}'
222       new_note: Nuova nota
223       description: Descrizione
224       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
225       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
227       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
228       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
229       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
230       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         fa</abbr>
232       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
233       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         fa</abbr>
235       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         fa</abbr>
238       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
239     query:
240       title: Funzionalità di query
241       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
242       nearby: Disponibilità nei pressi
243       enclosing: Elementi interni
244   changeset:
245     changeset_paging_nav:
246       showing_page: Pagina %{page}
247       next: Successivo »
248       previous: « Precedente
249     changeset:
250       anonymous: Anonimo
251       no_edits: (nessuna modifica)
252       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
253     changesets:
254       id: ID
255       saved_at: Salvato il
256       user: Utente
257       comment: Commento
258       area: Area
259     list:
260       title: Gruppi di modifiche
261       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
262       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
263       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
264       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
265       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
266       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
267       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
268       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
269       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
270       load_more: Caricane ancora
271     timeout:
272       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
273         di troppo tempo per poter essere recuperato.
274     rss:
275       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
276       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
277       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
278         %{author}'
279       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
280       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
281       full: Discussione completa
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nuova voce del diario
285     list:
286       title: Diari degli utenti
287       title_friends: Diari degli amici
288       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
289       user_title: Diario dell'utente %{user}
290       in_language_title: Voci del diario in %{language}
291       new: Nuova voce del diario
292       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
293       no_entries: Nessuna voce nel diario
294       recent_entries: Voci del diario recenti
295       older_entries: Voci più vecchie
296       newer_entries: Voci più recenti
297     edit:
298       title: Modifica voce del diario
299       subject: 'Oggetto:'
300       body: 'Corpo:'
301       language: 'Lingua:'
302       location: 'Luogo:'
303       latitude: 'Latitudine:'
304       longitude: 'Longitudine:'
305       use_map_link: utilizza mappa
306       save_button: Salva
307       marker_text: Luogo della voce del diario
308     view:
309       title: Diario di %{user} | %{title}
310       user_title: Diario dell'utente %{user}
311       leave_a_comment: Lascia un commento
312       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
313       login: Login
314       save_button: Salva
315     no_such_entry:
316       title: Nessuna voce del diario
317       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
318       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
319         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
320         che si è seguito sia errato.
321     diary_entry:
322       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
323       comment_link: Commento su questa voce
324       reply_link: Rispondi a questa voce
325       comment_count:
326         one: '%{count} commento'
327         zero: Nessun commento
328         other: '%{count} commenti'
329       edit_link: Modifica questa voce
330       hide_link: Nascondi questo elemento
331       confirm: Conferma
332     diary_comment:
333       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
334       hide_link: Nascondi questo commento
335       confirm: Conferma
336     location:
337       location: 'Località:'
338       view: Visualizza
339       edit: Modifica
340     feed:
341       user:
342         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
343         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
344       language:
345         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
346         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
347       all:
348         title: Voci del diario di OpenStreetMap
349         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
350     comments:
351       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
352       post: Scrivi
353       when: Quando
354       comment: Commento
355       ago: '%{ago} fa'
356       newer_comments: Commenti più recenti
357       older_comments: Commenti più vecchi
358   export:
359     title: Esporta
360     start:
361       area_to_export: Area da esportare
362       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
363       format_to_export: Formato di esportazione
364       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
365       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
366       embeddable_html: HTML incapsulabile
367       licence: Licenza
368       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
369         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
370       too_large:
371         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
372           fonti elencate di seguito:'
373         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
374           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
375           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
376         planet:
377           title: Pianeta OSM
378           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
379         overpass:
380           title: Overpass API
381           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
382             di OpenStreetMap
383         geofabrik:
384           title: Geofabrik Downloads
385           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
386             selezionata
387         metro:
388           title: Metro Extracts
389           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
390         other:
391           title: Altre fonti
392           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
393       options: Opzioni
394       format: Formato
395       scale: Scala
396       max: max
397       image_size: Dimensione immagine
398       zoom: Ingrandimento
399       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
400       latitude: 'Lat:'
401       longitude: 'Lon:'
402       output: Risultato
403       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
404       export_button: Esporta
405   geocoder:
406     search:
407       title:
408         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
411           Postcode</a>
412         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           chair_lift: Seggiovia
423           drag_lift: Sciovia
424           station: Stazione funivia
425         aeroway:
426           aerodrome: Aerodromo
427           apron: Piazzale di sosta
428           gate: Gate
429           helipad: Elisuperficie
430           runway: Pista
431           taxiway: Pista di rullaggio
432           terminal: Terminal
433         amenity:
434           arts_centre: Centro d'arte
435           atm: Cassa automatica
436           bank: Banca
437           bar: Bar
438           bbq: Barbecue
439           bench: Panchina
440           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
441           bicycle_rental: Noleggio biciclette
442           biergarten: Birreria all'aperto
443           brothel: Bordello
444           bureau_de_change: Cambia valute
445           bus_station: Stazione degli autobus
446           cafe: Cafe
447           car_rental: Autonoleggio
448           car_sharing: Car Sharing
449           car_wash: Autolavaggio
450           casino: Casinò
451           charging_station: Stazione di ricarica
452           cinema: Cinema
453           clinic: Clinica
454           college: Accademia
455           community_centre: Centro civico
456           courthouse: Tribunale
457           crematorium: Crematorio
458           dentist: Dentista
459           doctors: Medici
460           dormitory: Dormitorio
461           drinking_water: Acqua potabile
462           driving_school: Scuola guida
463           embassy: Ambasciata
464           emergency_phone: Colonnina SOS
465           fast_food: Fast Food
466           ferry_terminal: Terminal traghetti
467           fire_hydrant: Pompa antincendio
468           fire_station: Vigili del fuoco
469           food_court: Food Court
470           fountain: Fontana
471           fuel: Stazione di rifornimento
472           grave_yard: Cimitero
473           gym: Centro fitness / Palestra
474           health_centre: Casa di cura
475           hospital: Ospedale
476           hunting_stand: Postazione di caccia
477           ice_cream: Gelateria
478           kindergarten: Asilo infantile
479           library: Biblioteca
480           market: Mercato
481           marketplace: Mercato
482           nightclub: Night Club
483           nursery: Asilo nido
484           nursing_home: Asilo nido
485           office: Ufficio
486           parking: Parcheggio
487           pharmacy: Farmacia
488           place_of_worship: Luogo di culto
489           police: Polizia
490           post_box: Cassetta delle lettere
491           post_office: Ufficio postale
492           preschool: Scuola Materna
493           prison: Prigione
494           pub: Pub
495           public_building: Edificio pubblico
496           reception_area: Area accoglienza
497           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
498           restaurant: Ristorante
499           retirement_home: Casa di Riposo
500           sauna: Sauna
501           school: Scuola
502           shelter: Pensilina
503           shop: Negozio
504           shower: Doccia
505           social_centre: Centro sociale
506           social_club: Centro Sociale
507           social_facility: Struttura sociale
508           studio: Studio
509           swimming_pool: Piscina
510           taxi: Taxi
511           telephone: Telefono pubblico
512           theatre: Teatro
513           toilets: Bagni pubblici
514           townhall: Municipio
515           university: Università
516           vending_machine: Distributore automatico
517           veterinary: Veterinario
518           village_hall: Municipio
519           waste_basket: Cestino rifiuti
520           youth_centre: Centro Giovanile
521         boundary:
522           administrative: Confine amministrativo
523           census: Limite di censimento
524           national_park: Parco nazionale
525           protected_area: Area protetta
526         bridge:
527           aqueduct: Acquedotto
528           suspension: Ponte sospeso
529           swing: Ponte girevole
530           viaduct: Viadotto
531           "yes": Ponte
532         building:
533           "yes": Edificio
534         emergency:
535           phone: Telefono di emergenza
536         highway:
537           bridleway: Percorso per equitazione
538           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
539           bus_stop: Fermata dell'autobus
540           construction: Strada in costruzione
541           cycleway: Percorso ciclabile
542           emergency_access_point: Colonnina SOS
543           footway: Percorso pedonale
544           ford: Guado
545           living_street: Living Street
546           milestone: Pietra miliare
547           motorway: Autostrada
548           motorway_junction: Uscita autostradale
549           motorway_link: Autostrada
550           path: Sentiero
551           pedestrian: Percorso pedonale
552           platform: Piattaforma
553           primary: Strada primaria
554           primary_link: Strada primaria
555           proposed: Strada proposta
556           raceway: Pista
557           residential: Strada residenziale
558           rest_area: Area di Sosta
559           road: Strada generica
560           secondary: Strada secondaria
561           secondary_link: Strada secondaria
562           service: Strada di servizio
563           services: Stazione di servizio
564           speed_camera: Autovelox fissi
565           steps: Scala
566           street_lamp: Lampione
567           tertiary: Strada terziaria
568           tertiary_link: Strada terziaria
569           track: Strada forestale o agricola
570           trail: Percorso escursionistico
571           trunk: Superstrada
572           trunk_link: Superstrada
573           unclassified: Strada non classificata
574           unsurfaced: Strada non pavimentata
575         historic:
576           archaeological_site: Sito archeologico
577           battlefield: Campo di battaglia
578           boundary_stone: Pietra confinaria
579           building: Edificio
580           castle: Castello
581           church: Chiesa
582           citywalls: Mura della città
583           fort: Forte
584           house: Casa storica
585           icon: Icona
586           manor: Maniero
587           memorial: Memoriale
588           mine: Mina
589           monument: Monumento
590           ruins: Rovine
591           tomb: Tomba
592           tower: Torre
593           wayside_cross: Croce
594           wayside_shrine: Edicola votiva
595           wreck: Relitto
596         landuse:
597           allotments: Orti casalinghi
598           basin: Bacino
599           brownfield: Area con edifici in demolizione
600           cemetery: Cimitero
601           commercial: Zona di uffici
602           conservation: Conservazione
603           construction: Costruzione
604           farm: Fattoria
605           farmland: Terreno agricolo
606           farmyard: Aia
607           forest: Foresta
608           garages: Garage
609           grass: Prato
610           greenfield: Area da adibire a costruzioni
611           industrial: Zona Industriale
612           landfill: Discarica di rifiuti
613           meadow: Prato
614           military: Zona militare
615           mine: Miniera
616           orchard: Frutteto
617           quarry: Cava
618           railway: Ferrovia
619           recreation_ground: Area di svago
620           reservoir: Riserva idrica
621           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
622           residential: Area Residenziale
623           retail: Negozi
624           road: Area della sede stradale
625           village_green: Parco urbano
626           vineyard: Vigneto
627         leisure:
628           beach_resort: Stabilimento balneare
629           bird_hide: Osservatorio Camuffato
630           common: Area comune (UK)
631           fishing: Riserva di pesca
632           fitness_station: Centro fitness
633           garden: Giardino
634           golf_course: Campo da golf
635           ice_rink: Pista di ghiaccio
636           marina: Porto turistico
637           miniature_golf: Minigolf
638           nature_reserve: Riserva naturale
639           park: Parco
640           pitch: Campo sportivo
641           playground: Parco giochi
642           recreation_ground: Area di svago
643           sauna: Sauna
644           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
645           sports_centre: Centro sportivo
646           stadium: Stadio
647           swimming_pool: Piscina
648           track: Pista da corsa
649           water_park: Parco acquatico
650         military:
651           airfield: Aeroporto militare
652           barracks: Caserma
653           bunker: Bunker
654         mountain_pass:
655           "yes": Passo di montagna
656         natural:
657           bay: Baia
658           beach: Spiaggia
659           cape: Capo
660           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
661           cliff: Rupe
662           crater: Cratere
663           dune: Duna
664           fell: Prato alpino
665           fjord: Fiordo
666           forest: Foresta
667           geyser: Geyser
668           glacier: Ghiacciaio
669           heath: Brughiera
670           hill: Collina
671           island: Isola
672           land: Terra
673           marsh: Palude alluvionale
674           moor: Molo
675           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
676           peak: Picco montuoso
677           point: Punto
678           reef: Scogliera
679           ridge: Cresta montuosa
680           rock: Roccia
681           scree: Ghiaione
682           scrub: Boscaglia
683           spring: Sorgente
684           stone: Pietra
685           strait: Stretto
686           tree: Albero
687           valley: Valle
688           volcano: Vulcano
689           water: Acqua
690           wetland: Zona umida
691           wood: Bosco
692         office:
693           accountant: Ragioniere
694           architect: Architetto
695           company: Azienda
696           employment_agency: Agenzia di lavoro
697           estate_agent: Agente immobiliare
698           government: Ufficio governativo
699           insurance: Agenzia di assicurazione
700           lawyer: Avvocato
701           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
702           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
703           travel_agent: Agenzia di viaggi
704           "yes": Ufficio
705         place:
706           airport: Aeroporto
707           city: Città
708           country: Nazione
709           county: Contea (in Italia NON usare)
710           farm: Area agricola
711           hamlet: Gruppo di case
712           house: Casa
713           houses: Gruppo di case
714           island: Isola
715           islet: Isoletta
716           isolated_dwelling: Case sparse
717           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
718           moor: Molo
719           municipality: Comune
720           neighbourhood: Quartiere
721           postcode: CAP
722           region: Provincia
723           sea: Mare
724           state: Regione
725           subdivision: Suddivisione
726           suburb: Quartiere
727           town: Paese
728           unincorporated_area: Area non inclusa
729           village: Frazione
730         railway:
731           abandoned: Ferrovia abbandonata
732           construction: Ferrovia in costruzione
733           disused: Ferrovia in disuso
734           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
735           funicular: Funicolare
736           halt: Fermata del treno
737           historic_station: Stazione ferroviaria storica
738           junction: Nodo ferroviario
739           level_crossing: Passaggio a livello
740           light_rail: Metropolitana leggera
741           miniature: Ferrovia in miniatura
742           monorail: Monorotaia
743           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
744           platform: Banchina ferroviaria
745           preserved: Ferrovia storica
746           proposed: Ferrovia proposta
747           spur: Diramazione ferroviaria breve
748           station: Stazione ferroviaria
749           stop: Fermata ferroviaria
750           subway: Stazione della metropolitana
751           subway_entrance: Ingresso metropolitana
752           switch: Punti ferroviari
753           tram: Tramvia
754           tram_stop: Fermata del tram
755         shop:
756           alcohol: Alcolici
757           antiques: Antiquario
758           art: Negozio d'arte
759           bakery: Panetteria
760           beauty: Prodotti cosmetici
761           beverages: Negozio bevande
762           bicycle: Negozio biciclette
763           books: Libreria
764           boutique: Boutique
765           butcher: Macellaio
766           car: Concessionaria
767           car_parts: Autoricambi
768           car_repair: Autofficina
769           carpet: Tappeti
770           charity: Negozio solidale
771           chemist: Farmacia
772           clothes: Negozio di abbigliamento
773           computer: Negozio di computer
774           confectionery: Pasticceria
775           convenience: Minimarket
776           copyshop: Copisteria
777           cosmetics: Negozio cosmetici
778           deli: Specialità gastronomiche
779           department_store: Grande magazzino
780           discount: Discount
781           doityourself: Fai da-te
782           dry_cleaning: Lavasecco
783           electronics: Elettronica
784           estate_agent: Agenzia immobiliare
785           farm: Negozio di fattoria
786           fashion: Negozio moda
787           fish: Pescheria
788           florist: Fioraio
789           food: Alimentari
790           funeral_directors: Agenzia funebre
791           furniture: Arredamenti
792           gallery: Galleria d'arte
793           garden_centre: Centro giardinaggio
794           general: Emporio
795           gift: Articoli da regalo
796           greengrocer: Fruttivendolo
797           grocery: Fruttivendolo
798           hairdresser: Parrucchiere
799           hardware: Ferramenta
800           hifi: Hi-Fi
801           insurance: Assicurazioni
802           jewelry: Gioielleria
803           kiosk: Edicola
804           laundry: Lavanderia
805           mall: Centro commerciale
806           market: Mercato
807           mobile_phone: Centro telefonia mobile
808           motorcycle: Concessionario di motociclette
809           music: Articoli musicali
810           newsagent: Giornalaio
811           optician: Ottico
812           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
813           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
814           pet: Negozio animali
815           pharmacy: Farmacia
816           photo: Articoli fotografici
817           salon: Salone
818           second_hand: Negozio oggetti usati
819           shoes: Negozio di calzature
820           shopping_centre: Centro commerciale
821           sports: Articoli sportivi
822           stationery: Cartoleria
823           supermarket: Supermercato
824           tailor: Sarto
825           toys: Negozio di giocattoli
826           travel_agency: Agenzia di viaggi
827           video: Videoteca
828           wine: Alcolici
829           "yes": Negozio
830         tourism:
831           alpine_hut: Rifugio alpino
832           artwork: Opera d'arte
833           attraction: Attrazione turistica
834           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
835           cabin: Cabina
836           camp_site: Campeggio
837           caravan_site: Area caravan e camper
838           chalet: Casetta (chalet)
839           guest_house: Guest House
840           hostel: Ostello
841           hotel: Hotel
842           information: Informazioni
843           motel: Motel
844           museum: Museo
845           picnic_site: Area picnic
846           theme_park: Parco divertimenti
847           viewpoint: Punto panoramico
848           zoo: Zoo
849         tunnel:
850           culvert: Canale sotterraneo
851           "yes": Galleria
852         waterway:
853           artificial: Corso d'acqua artificiale
854           boatyard: Cantiere nautico
855           canal: Canale
856           dam: Diga
857           derelict_canal: Canale in disuso
858           ditch: Fosso
859           dock: Bacino chiuso
860           drain: Fognatura/Canale di scolo
861           lock: Chiusa
862           lock_gate: Chiusa
863           mooring: Ormeggio
864           rapids: Rapide
865           river: Fiume
866           stream: Ruscello
867           wadi: Uadì
868           waterfall: Cascata
869           weir: Sbarramento idrico
870       admin_levels:
871         level2: Confine di paese
872         level4: Confine di stato
873         level5: Confine regionale
874         level6: Confine di Contea
875         level8: Confine di Città
876         level9: Confine Paese
877         level10: Confine Quartiere
878     description:
879       title:
880         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
881           Nominatim</a>
882         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
883       types:
884         cities: Città
885         towns: Città
886         places: Luoghi
887     results:
888       no_results: Nessun risultato
889       more_results: Altri risultati
890     distance:
891       one: circa 1km
892       zero: meno di 1km
893       other: circa %{count}km
894     direction:
895       south_west: sud-ovest
896       south: sud
897       south_east: sud-est
898       east: est
899       north_east: nord-est
900       north: nord
901       north_west: nord-ovest
902       west: ovest
903   layouts:
904     logo:
905       alt_text: Logo OpenStreetMap
906     home: Vai alla posizione di casa
907     logout: Esci
908     log_in: Accedi
909     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
910     sign_up: Registrati
911     start_mapping: Inizia a mappare
912     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
913     edit: Modifica
914     history: Cronologia
915     export: Esporta
916     data: Dati
917     export_data: Esporta Dati
918     gps_traces: Tracciati GPS
919     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
920     user_diaries: Diari degli utenti
921     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
922     edit_with: Modifica con %{editor}
923     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
924     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
925     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
926       di utilizzare sotto licenza aperta.
927     intro_2_create_account: Crea un account utente
928     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
929       %{partners}.
930     partners_ucl: UCL VR Centre
931     partners_ic: Imperial College (Londra)
932     partners_bytemark: Bytemark Hosting
933     partners_partners: partner
934     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
935       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
936     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
937       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
938     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
939     help: Aiuto
940     about: Informazioni
941     copyright: Copyright
942     community: Comunità
943     community_blogs: Blog della comunità
944     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
945     foundation: Fondazione
946     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
947     make_a_donation:
948       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
949       text: Fai una donazione
950     learn_more: Ulteriori informazioni
951     more: Altro
952   license_page:
953     foreign:
954       title: A proposito di questa traduzione
955       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
956         fa fede la pagina in inglese
957       english_link: l'originale in inglese
958     native:
959       title: A proposito di questa pagina
960       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
961         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
962         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
963       native_link: versione in italiano
964       mapping_link: inizia a mappare
965     legal_babble:
966       title_html: Copyright e licenza
967       intro_1_html: |-
968         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
969         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
970       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
971         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
972         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
973         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
974         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
975       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
976         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
977         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
978       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
979       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
980         contributors &rdquo;.
981       credit_2_html: |-
982         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
983         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
984       credit_3_html: |-
985         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
986         Ad esempio:
987       attribution_example:
988         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
989         title: Esempio di attribuzione
990       more_title_html: Per saperne di più
991       more_1_html: |-
992         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
993         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
994         legali frequenti</a>.
995       more_2_html: |-
996         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
997         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
998         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
999         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1000       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1001       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1002         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1003         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1004       contributors_at_html: |-
1005         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1006         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1007         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1008         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1009         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1010       contributors_ca_html: |-
1011         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1012         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1013         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1014         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1015         Statistics Canada).
1016       contributors_fi_html: |-
1017         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1018         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1019         e di altri set di dati, in base alla
1020         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1021       contributors_fr_html: |-
1022         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1023         Direction Générale des Impôts.
1024       contributors_nl_html: |-
1025         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1026         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1027       contributors_nz_html: |-
1028         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1029         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1030       contributors_za_html: |-
1031         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1032         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1033         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1034       contributors_gb_html: |-
1035         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1036         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1037         2010-12.
1038       contributors_footer_1_html: |-
1039         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1040         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1041         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1042         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1043       contributors_footer_2_html: |-
1044         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1045         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1046         accetti qualsiasi responsabilità.
1047       infringement_title_html: Violazione del copyright
1048       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1049         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1050         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1051       infringement_2_html: |-
1052         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1053          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1054         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1055   welcome_page:
1056     title: Benvenuto!
1057     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1058       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1059       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1060     whats_on_the_map:
1061       title: Cosa c'è sulla mappa
1062       on_html: |-
1063         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1064         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1065       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1066         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1067         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1068         da quelle cartacee.
1069     basic_terms:
1070       title: Condizioni basilari per il Mapping
1071       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1072         che potrebbe tornarti utile.
1073       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1074         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1075       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1076         ristorante o un albero.
1077       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1078         un fiume, lago o edificio.
1079       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1080         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1081     questions:
1082       title: Domande?
1083       paragraph_1_html: |-
1084         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1085         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1086     start_mapping: Inizia a mappare
1087     add_a_note:
1088       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1089       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1090         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1091         semplicemente una nota.
1092       paragraph_2_html: |-
1093         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1094         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1095   fixthemap:
1096     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1097     how_to_help:
1098       title: Come aiutare
1099       join_the_community:
1100         title: Entra nella comunità
1101         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1102           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1103           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1104           quel dato da te.
1105       add_a_note:
1106         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1107           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1108           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1109           mappers indagheranno.
1110     other_concerns:
1111       title: Ulteriori dubbi
1112       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1113         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1114         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1115         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1116   help_page:
1117     title: Come ottenere aiuto
1118     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1119       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1120       gli argomenti di mappatura.
1121     welcome:
1122       url: /welcome
1123       title: Benvenuti a OSM
1124       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1125     help:
1126       url: https://help.openstreetmap.org/
1127       title: help.openstreetmap.org
1128       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1129         di OSM.
1130     wiki:
1131       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1132       title: wiki.openstreetmap.org
1133       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1134   about_page:
1135     next: Successivo
1136     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1137     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1138       e dispositivi hardware'
1139     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1140       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1141       altro ancora, in tutto il mondo.
1142     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1143     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1144       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1145       che OSM sia accurato e aggiornato.
1146     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1147     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1148       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1149       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1150       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1151       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1152       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1153     open_data_title: Open Data
1154     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1155       scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1156       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1157       solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href=''%{copyright_path}''>Copyright</a>
1158       per i dettagli.'
1159     partners_title: Partner
1160   notifier:
1161     diary_comment_notification:
1162       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1163       hi: Salve %{to_user},
1164       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1165         con l''oggetto %{subject}:'
1166       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1167         oppure rispondere su %{replyurl}
1168     message_notification:
1169       hi: Ciao %{to_user},
1170       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1171         %{subject}:'
1172       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1173         al %{replyurl}
1174     friend_notification:
1175       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1176       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1177       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1178       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1179     gpx_notification:
1180       greeting: Ciao,
1181       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1182       with_description: con la descrizione
1183       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1184       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1185       failure:
1186         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1187         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1188         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1189           evitarle
1190         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1191       success:
1192         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1193         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1194           %{possible_points} punti.
1195     signup_confirm:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1197       greeting: Ehilà!
1198       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1199       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1200         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1201         qui sotto per confermare il tuo account:'
1202       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1203         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1204     email_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1206     email_confirm_plain:
1207       greeting: Ciao,
1208       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1209         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1210       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1211         sottostante per confermare il cambiamento.
1212     email_confirm_html:
1213       greeting: Ciao,
1214       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1215         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1216       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1217         variazioni.
1218     lost_password:
1219       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1220     lost_password_plain:
1221       greeting: Ciao,
1222       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1223         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1224         di posta elettronica.
1225       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1226         password
1227     lost_password_html:
1228       greeting: Ciao,
1229       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1230         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1231         al profilo utente di openstreetmap.org.
1232       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1233         per impostare nuovamente la tua password.
1234     note_comment_notification:
1235       anonymous: Un utente anonimo
1236       greeting: Ciao,
1237       commented:
1238         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1239         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1240           cui sei interessato'
1241         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1242           mappa vicina a %{place}.'
1243         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1244           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1245       closed:
1246         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1248         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1249           %{place}.'
1250         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1251           La nota è vicina a %{place}.'
1252       reopened:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1255           eri interesssato'
1256         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1257         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1258           La nota si trova vicino a %{place}.'
1259       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1260     changeset_comment_notification:
1261       greeting: Ciao,
1262       commented:
1263         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1264         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1265           cui sei interessato'
1266         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1267           creato il %{time}'
1268         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1269           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1270         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1271         partial_changeset_without_comment: senza commento
1272       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1273         %{url}.
1274   message:
1275     inbox:
1276       title: Posta in arrivo
1277       my_inbox: Posta in arrivo
1278       outbox: posta in uscita
1279       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1280       new_messages:
1281         one: '%{count} nuovo messaggio'
1282         other: '%{count} nuovi messaggi'
1283       old_messages:
1284         one: '%{count} vecchio messaggio'
1285         other: '%{count} messaggi vecchi'
1286       from: Da
1287       subject: Oggetto
1288       date: Data
1289       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1290         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1291       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1292     message_summary:
1293       unread_button: Segna come non letto
1294       read_button: Segna come già letto
1295       reply_button: Rispondi
1296       delete_button: Cancella
1297     new:
1298       title: Spedisci messaggio
1299       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1300       subject: Oggetto
1301       body: Corpo
1302       send_button: Invia
1303       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1304       message_sent: Messaggio inviato
1305       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1306         un momento prima di inviarne altri.
1307     no_such_message:
1308       title: Nessun messaggio del genere
1309       heading: Nessun messaggio del genere
1310       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1311     outbox:
1312       title: Posta in uscita
1313       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1314       inbox: posta in arrivo
1315       outbox: posta in uscita
1316       messages:
1317         one: Hai %{count} messaggio inviato
1318         other: Hai %{count} messaggi inviati
1319       to: A
1320       subject: Oggetto
1321       date: Data
1322       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1323         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1324       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1325     reply:
1326       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1327         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1328         loggati con l'utenza interessata.
1329     read:
1330       title: Leggi messaggio
1331       from: Da
1332       subject: Oggetto
1333       date: Data
1334       reply_button: Rispondi
1335       unread_button: Segna come non letto
1336       back: Indietro
1337       to: A
1338       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1339         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1340         interessata.
1341     sent_message_summary:
1342       delete_button: Cancella
1343     mark:
1344       as_read: Messaggio marcato come già letto
1345       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1346     delete:
1347       deleted: Messaggio eliminato
1348   site:
1349     index:
1350       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1351         disabilitato JavaScript.
1352       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1353       permalink: Link permanente
1354       shortlink: Link breve
1355       createnote: Aggiungi una nota
1356       license:
1357         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1358       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1359         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1360     edit:
1361       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1362       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1363         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1364         %{user_page}.
1365       user_page_link: pagina utente
1366       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1367       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1368         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1369         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1370         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1371       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1372         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1373         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1374       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1375       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1376         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1377       id_not_configured: iD non è stato configurato
1378       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1379         per questa funzionalità.
1380     sidebar:
1381       search_results: Risultati della ricerca
1382       close: Chiudi
1383     search:
1384       search: Cerca
1385       where_am_i: Dove sono?
1386       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1387       submit_text: Vai
1388     key:
1389       table:
1390         entry:
1391           motorway: Autostrada
1392           trunk: Superstrada
1393           primary: Strada primaria
1394           secondary: Strada secondaria
1395           unclassified: Strada non classificata
1396           unsurfaced: Strada non pavimentata
1397           track: Strada forestale o agricola
1398           byway: Byway (UK)
1399           bridleway: Percorso per equitazione
1400           cycleway: Pista Ciclabile
1401           footway: Percorso pedonale
1402           rail: Ferrovia
1403           subway: Metropolitana
1404           tram:
1405           - Metropolitana leggera
1406           - tram
1407           cable:
1408           - Funivia
1409           - Seggiovia
1410           runway:
1411           - Pista di decollo/atterraggio
1412           - Pista di rullaggio
1413           apron:
1414           - Area di parcheggio aeroportuale
1415           - Terminal
1416           admin: Confine amministrativo
1417           forest: Foresta
1418           wood: Bosco
1419           golf: Campo da golf
1420           park: Parco
1421           resident: Zona residenziale
1422           tourist: Attrazione turistica
1423           common:
1424           - Area comune
1425           - prato
1426           retail: Zona con negozi
1427           industrial: Zona industriale
1428           commercial: Zona di uffici
1429           heathland: Brughiera
1430           lake:
1431           - Lago
1432           - Riserva d'acqua
1433           farm: Azienda agricola
1434           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1435           cemetery: Cimitero
1436           allotments: Area comune orti casalinghi
1437           pitch: Campo sportivo
1438           centre: Centro sportivo
1439           reserve: Riserva naturale
1440           military: Area militare
1441           school:
1442           - Scuola
1443           - Università
1444           building: Edificio significativo
1445           station: Stazione ferroviaria
1446           summit:
1447           - Picco montuoso
1448           - Picco montuoso
1449           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1450           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1451           private: Accesso privato
1452           permissive: Accesso permissivo
1453           destination: Servitù di passaggio
1454           construction: Strade in costruzione
1455     richtext_area:
1456       edit: Modifica
1457       preview: Anteprima
1458     markdown_help:
1459       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1460       headings: Intestazioni
1461       heading: Intestazione
1462       subheading: Sottotitolo
1463       unordered: Elenco puntato
1464       ordered: Elenco ordinato
1465       first: Prima voce
1466       second: Seconda voce
1467       link: Collegamento
1468       text: Testo
1469       image: Immagine
1470       alt: Testo alternativo
1471       url: URL
1472   trace:
1473     visibility:
1474       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1475       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1476         non ordinati)
1477       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1478         marche temporali)
1479       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1480         punti ordinati con marche temporali)
1481     create:
1482       upload_trace: Carica tracciato GPS
1483       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1484         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1485         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1486         dell'operazione.
1487     edit:
1488       title: Modifica al tracciato %{name}
1489       heading: Modifica al tracciato %{name}
1490       filename: 'Nome file:'
1491       download: scaricati
1492       uploaded_at: 'Caricato il:'
1493       points: 'Punti:'
1494       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1495       map: mappa
1496       edit: modifica
1497       owner: 'Proprietario:'
1498       description: 'Descrizione:'
1499       tags: 'Etichette:'
1500       tags_help: delimitato da virgola
1501       save_button: Salva modifiche
1502       visibility: 'Visibilità:'
1503       visibility_help: che cosa significa questo?
1504     trace_form:
1505       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1506       description: 'Descrizione:'
1507       tags: 'Etichette:'
1508       tags_help: delimitato da virgola
1509       visibility: 'Visibilità:'
1510       visibility_help: che cosa significa questo?
1511       upload_button: Carica
1512       help: Aiuto
1513     trace_header:
1514       upload_trace: Carica un tracciato
1515       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1516       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1517       traces_waiting:
1518         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1519           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1520           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1521         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1522           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1523           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1524     trace_optionals:
1525       tags: Etichette
1526     view:
1527       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1528       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1529       pending: IN ATTESA
1530       filename: 'Nome file:'
1531       download: scarica
1532       uploaded: 'Caricato il:'
1533       points: 'Punti:'
1534       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1535       map: mappa
1536       edit: modifica
1537       owner: 'Proprietario:'
1538       description: 'Descrizione:'
1539       tags: Etichette
1540       none: Nessuno
1541       edit_track: Modifica questo tracciato
1542       delete_track: Elimina questo tracciato
1543       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1544       visibility: 'Visibilità:'
1545     trace_paging_nav:
1546       showing_page: Pagina %{page}
1547       older: Tracce più vecchie
1548       newer: Tracce più recenti
1549     trace:
1550       pending: IN ATTESA
1551       count_points: '%{count} punti'
1552       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1553       more: altri
1554       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1555       view_map: Visualizza mappa
1556       edit: modifica
1557       edit_map: Modifica mappa
1558       public: PUBBLICO
1559       identifiable: IDENTIFICABILE
1560       private: PRIVATO
1561       trackable: TRACCIABILE
1562       by: da
1563       in: in
1564       map: mappa
1565     list:
1566       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1567       your_traces: Tracciati GPS personali
1568       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1569       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1570       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1571       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1572         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1573         wiki</a>.
1574     delete:
1575       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1576     make_public:
1577       made_public: Tracciato reso pubblico
1578     offline_warning:
1579       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1580     offline:
1581       heading: Archiviazione GPX non in linea
1582       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1583         sono disponibili.
1584     georss:
1585       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1586     description:
1587       description_with_count:
1588         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1589         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1590       description_without_count: File GPX da %{user}
1591   application:
1592     require_cookies:
1593       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1594         nel tuo browser prima di continuare.
1595     require_moderator:
1596       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1597     setup_user_auth:
1598       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1599         web per saperne di più.
1600       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1601         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1602         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1603   oauth:
1604     oauthorize:
1605       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1606       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1607         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1608         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1609       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1610       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1611       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1612       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1613       allow_write_api: modifica la mappa.
1614       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1615       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1616       allow_write_notes: modificare le note.
1617     oauthorize_success:
1618       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1619       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1620       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1621     oauthorize_failure:
1622       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1623       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1624       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1625     revoke:
1626       flash: Hai revocato il token per %{application}
1627   oauth_clients:
1628     new:
1629       title: Registra una nuova applicazione
1630       submit: Registrati
1631     edit:
1632       title: Modifica la tua applicazione
1633       submit: Modifica
1634     show:
1635       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1636       key: 'Chiave del consumatore:'
1637       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1638       url: 'URL del token di richiesta:'
1639       access_url: 'URL del token di accesso:'
1640       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1641       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1642       edit: Modifica dettagli
1643       delete: Eliminare Client
1644       confirm: Sei sicuro?
1645       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1646       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1647       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1648       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1649       allow_write_api: modifica la mappa.
1650       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1651       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1652       allow_write_notes: modificare le note.
1653     index:
1654       title: I miei dettagli OAuth
1655       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1656       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1657       application: Nome dell'Applicazione
1658       issued_at: Rilasciato a
1659       revoke: Revoca!
1660       my_apps: Le mie applicazioni client
1661       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1662         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1663         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1664       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1665       register_new: Registra la tua applicazione
1666     form:
1667       name: Nome
1668       required: Richiesto
1669       url: URL applicazione principale
1670       callback_url: URL di richiamata
1671       support_url: Indirizzo URL di supporto
1672       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1673       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1674       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1675       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1676       allow_write_api: modifica la mappa.
1677       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1678       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1679       allow_write_notes: modificare le note.
1680     not_found:
1681       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1682     create:
1683       flash: Informazione registrata con successo
1684     update:
1685       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1686     destroy:
1687       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1688   user:
1689     login:
1690       title: Entra
1691       heading: Entra
1692       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1693       password: 'Password:'
1694       openid: '%{logo} OpenID:'
1695       remember: Ricordati di me
1696       lost password link: Persa la password?
1697       login_button: Entra
1698       register now: Registrati ora
1699       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1700         utente e password:'
1701       with openid: 'In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:'
1702       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1703       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1704         disporre di un account.
1705       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1706       no account: Non hai un account?
1707       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1708         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1709         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1710         nuova email di conferma</a>.
1711       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1712         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1713       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1714       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider
1715         OpenID
1716       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1717       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1718       openid_providers:
1719         openid:
1720           title: Accedi con OpenID
1721           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1722         google:
1723           title: Accedi con Google
1724           alt: Accedi con un OpenID di Google
1725         yahoo:
1726           title: Accedi con Yahoo
1727           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1728         wordpress:
1729           title: Accedi con Wordpress
1730           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1731         aol:
1732           title: Accedi con AOL
1733           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1734     logout:
1735       title: Esci
1736       heading: Esci da OpenStreetMap
1737       logout_button: Esci
1738     lost_password:
1739       title: password persa
1740       heading: Password dimenticata?
1741       email address: 'Indirizzo email:'
1742       new password button: Spediscimi una nuova password
1743       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1744         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1745         propria password.
1746       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1747         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1748       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1749         email.
1750     reset_password:
1751       title: Reimposta password
1752       heading: Reimposta password per %{user}
1753       password: 'Password:'
1754       confirm password: 'Conferma password:'
1755       reset: Reimposta password
1756       flash changed: La propria password è stata modificata.
1757       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1758         URL.
1759     new:
1760       title: Registrati
1761       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1762         automaticamente per te un profilo.
1763       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1764         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1765         il più rapidamente possibile.
1766       about:
1767         header: Libero ed editabile
1768         html: |-
1769           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1770            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1771           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1772       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1773         per contribuire</a>.
1774       email address: 'Indirizzo email:'
1775       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1776       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1777         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1778         privacy</a>)
1779       display name: 'Nome visualizzato:'
1780       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1781         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1782       openid: '%{logo} OpenID:'
1783       password: 'Password:'
1784       confirm password: 'Conferma password:'
1785       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1786       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti
1787         o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1788       openid association: |-
1789         <p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1790         <ul>
1791           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>
1792           <li>
1793             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1794             utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo
1795             con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.
1796           </li>
1797         </ul>
1798       continue: Registrati
1799       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1800       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1801         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1802         pagina del wiki</a>.
1803     terms:
1804       title: Regole per contribuire
1805       heading: Regole per contribuire
1806       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1807         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1808         attuali e futuri.
1809       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1810         sono in Pubblico Dominio
1811       consider_pd_why: che cos'è questo?
1812       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1813         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1814       agree: Accetto
1815       decline: Non accetto
1816       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1817         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1818       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1819       legale_names:
1820         france: Francia
1821         italy: Italia
1822         rest_of_world: Resto del mondo
1823     no_such_user:
1824       title: Nessun utente
1825       heading: L'utente %{user} non esiste
1826       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1827         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1828     view:
1829       my diary: Il mio diario
1830       new diary entry: nuova voce del diario
1831       my edits: Mie modifiche
1832       my traces: Miei tracciati
1833       my notes: Mie note
1834       my messages: Miei messaggi
1835       my profile: Il mio profilo
1836       my settings: Impostazioni
1837       my comments: Miei commenti
1838       oauth settings: impostazioni oauth
1839       blocks on me: Blocchi su di me
1840       blocks by me: Blocchi applicati da me
1841       send message: Spedisci messaggio
1842       diary: Diario
1843       edits: Modifiche
1844       traces: Tracciati
1845       notes: Note sulla mappa
1846       remove as friend: Rimuovi amico
1847       add as friend: Aggiungi amico
1848       mapper since: 'Mappatore dal:'
1849       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1850       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1851       ct undecided: Indeciso
1852       ct declined: Non accetto
1853       ct accepted: Accettato da %{ago}
1854       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1855       email address: 'Indirizzo email:'
1856       created from: 'Creato da:'
1857       status: 'Stato:'
1858       spam score: 'Punteggio Spam:'
1859       description: Descrizione
1860       user location: Luogo dell'utente
1861       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1862         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1863       settings_link_text: impostazioni
1864       your friends: Amici personali
1865       no friends: Non ci sono ancora amici.
1866       km away: distante %{count} km
1867       m away: '%{count}m di distanza'
1868       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1869       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1870         vicinanze.
1871       role:
1872         administrator: Questo utente è un amministratore
1873         moderator: Questo utente è un moderatore
1874         grant:
1875           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1876           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1877         revoke:
1878           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1879           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1880       block_history: blocchi ricevuti
1881       moderator_history: blocchi applicati
1882       comments: Commenti
1883       create_block: blocca questo utente
1884       activate_user: attiva questo utente
1885       deactivate_user: disattiva questo utente
1886       confirm_user: conferma questo utente
1887       hide_user: nascondi questo utente
1888       unhide_user: mostra questo utente
1889       delete_user: elimina questo utente
1890       confirm: Conferma
1891       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1892       friends_diaries: note dei diari degli amici
1893       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1894       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1895     popup:
1896       your location: Propria posizione
1897       nearby mapper: Mappatore vicino
1898       friend: Amico
1899     account:
1900       title: Modifica profilo
1901       my settings: Impostazioni
1902       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1903       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1904       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1905       openid:
1906         openid: 'OpenID:'
1907         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1908         link text: che cos'è questo?
1909       public editing:
1910         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1911         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1912         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1913         enabled link text: che cos'è questo?
1914         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1915           precedenti sono anonime.
1916         disabled link text: perché non posso modificare?
1917       public editing note:
1918         heading: Modifica pubblica
1919         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
1920           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
1921           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
1922           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
1923           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
1924           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
1925           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
1926           in modo predefinito.</li></ul>
1927       contributor terms:
1928         heading: 'Regole per contribuire:'
1929         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1930         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1931         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
1932           accettare le nuove regole per contribuire.
1933         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
1934           Dominio.
1935         link text: che cos'è questo?
1936       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1937       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1938       preferred editor: 'Editor preferito:'
1939       image: 'Immagine:'
1940       gravatar:
1941         gravatar: Usa Gravatar
1942         link text: che cos'è questo?
1943       new image: Aggiungi un'immagine
1944       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1945       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1946       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1947       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1948       home location: 'Posizione:'
1949       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1950       latitude: 'Latitudine:'
1951       longitude: 'Longitudine:'
1952       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1953       save changes button: Salva modifiche
1954       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1955       return to profile: Ritorna al profilo
1956       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
1957         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
1958         di posta elettronica.
1959       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1960     confirm:
1961       heading: Controlla la tua e-mail!
1962       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1963       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1964         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1965       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1966         il proprio profilo utente.
1967       button: Conferma
1968       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1969       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1970       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1971         qui</a>.
1972     confirm_resend:
1973       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1974         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1975         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1976         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
1977         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1978       failure: Utente %{name} non trovato.
1979     confirm_email:
1980       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1981       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1982         il nuovo indirizzo email.
1983       button: Conferma
1984       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1985       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1986     set_home:
1987       flash success: Posizione personale salvata con successo
1988     go_public:
1989       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
1990         di modificare.
1991     make_friend:
1992       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1993       button: Aggiungi agli amici
1994       success: '%{name} è ora tuo amico!'
1995       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1996       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1997     remove_friend:
1998       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1999       button: Rimuovi dagli amici
2000       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2001       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2002     filter:
2003       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2004         azione.
2005     list:
2006       title: Utenti
2007       heading: Utenti
2008       showing:
2009         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2010         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2011       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2012       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2013       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2014       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2015       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2016     suspended:
2017       title: Account sospeso
2018       heading: Account sospeso
2019       webmaster: webmaster
2020       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2021         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2022         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2023         il %{webmaster}.\n</p>"
2024   user_role:
2025     filter:
2026       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2027         utenti, e tu non sei un amministratore.
2028       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2029       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2030       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2031     grant:
2032       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2033       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2034       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2035       confirm: Conferma
2036       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2037         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2038     revoke:
2039       title: Conferma la revoca del ruolo
2040       heading: Conferma la revoca del ruolo
2041       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2042       confirm: Conferma
2043       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2044         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2045   user_block:
2046     model:
2047       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2048       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2049     not_found:
2050       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2051       back: Ritorna all'indice
2052     new:
2053       title: Creazione del blocco su %{name}
2054       heading: Creazione del blocco su %{name}
2055       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2056         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2057         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2058         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2059         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2060       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2061         per l'utente.
2062       submit: Crea blocco
2063       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2064       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2065         a queste comunicazioni.
2066       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2067       back: Visualizza tutti i blocchi
2068     edit:
2069       title: Modifica del blocco su %{name}
2070       heading: Modifica del blocco su %{name}
2071       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2072         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2073         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2074         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2075       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2076         per l'utente.
2077       submit: Aggiorna blocco
2078       show: Visualizza questo blocco
2079       back: Visualizza tutti i blocchi
2080       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2081     filter:
2082       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2083       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2084         nella lista a tendina.
2085     create:
2086       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2087         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2088       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2089         prima di bloccarlo.
2090       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2091     update:
2092       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2093       success: Blocco aggiornato.
2094     index:
2095       title: Blocchi dell'utente
2096       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2097       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2098     revoke:
2099       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2100       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2101       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2102       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2103       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2104       revoke: Revoca!
2105       flash: Questo blocco è stato revocato.
2106     period:
2107       one: 1 ora
2108       other: '%{count} ore'
2109     partial:
2110       show: Mostra
2111       edit: Modifica
2112       revoke: Revoca!
2113       confirm: Sei sicuro?
2114       display_name: Utente bloccato
2115       creator_name: Autore
2116       reason: Motivo del blocco
2117       status: Stato
2118       revoker_name: Revocato da
2119       not_revoked: (non revocato)
2120       showing_page: Pagina %{page}
2121       next: Successivo »
2122       previous: « Precedente
2123     helper:
2124       time_future: Termina fra %{time}.
2125       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2126       time_past: Terminato %{time} fa.
2127     blocks_on:
2128       title: Blocchi su %{name}
2129       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2130       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2131     blocks_by:
2132       title: Blocchi imposti da %{name}
2133       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2134       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2135     show:
2136       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2137       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2138       time_future: Termina fra %{time}
2139       time_past: Terminato %{time} fa
2140       status: Stato
2141       show: Mostra
2142       edit: Modifica
2143       revoke: Revoca!
2144       confirm: Sei sicuro?
2145       reason: 'Motivazione del blocco:'
2146       back: Visualizza tutti i blocchi
2147       revoker: 'Revocatore:'
2148       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2149   note:
2150     description:
2151       opened_at_html: Creata %{when} fa
2152       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2153       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2154       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2155       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2156       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2157       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2158       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2159     rss:
2160       title: Note di OpenStreetMap
2161       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2162         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2163       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2164       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2165       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2166       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2167       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2168     entry:
2169       comment: Commento
2170       full: Nota completa
2171     mine:
2172       title: Note inserite o commentate da %{user}
2173       heading: Note dell'utente %{user}
2174       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2175       id: Identificativo
2176       creator: Autore
2177       description: Descrizione
2178       created_at: Creata il
2179       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2180       ago_html: '%{when} fa'
2181   javascripts:
2182     close: Chiudi
2183     share:
2184       title: Condividi
2185       cancel: Annulla
2186       image: Immagine
2187       link: Link o HTML
2188       long_link: Link
2189       short_link: Link breve
2190       embed: HTML
2191       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2192       format: 'Formato:'
2193       scale: 'Scala:'
2194       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2195       download: Scarica
2196       short_url: URL breve
2197       include_marker: Includi il marcatore
2198       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2199       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2200       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2201     key:
2202       title: Legenda
2203       tooltip: Legenda
2204       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2205     map:
2206       zoom:
2207         in: Zoom avanti
2208         out: Zoom indietro
2209       locate:
2210         title: Mostra la mia posizione
2211         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2212       base:
2213         standard: Standard
2214         cycle_map: Mappa ciclabile
2215         transport_map: Mappa dei trasporti
2216         mapquest: MapQuest Open
2217         hot: Umanitario
2218       layers:
2219         header: Livelli mappa
2220         notes: Note sulla mappa
2221         data: Dati della mappa
2222         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2223         title: Livelli
2224       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2225       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2226     site:
2227       edit_tooltip: Modifica la mappa
2228       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2229       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2230       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2231       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2232       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2233       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2234       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2235     changesets:
2236       show:
2237         comment: Commento
2238         subscribe: Iscriviti
2239         unsubscribe: Cancella iscrizione
2240         hide_comment: nascondi
2241         unhide_comment: Rendi visibile
2242     notes:
2243       new:
2244         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2245           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2246           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2247           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2248           o da elenchi)
2249         add: Aggiungi la nota
2250       show:
2251         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2252           che devono essere verificati in modo indipendente.
2253         hide: Nascondi
2254         resolve: Risolta
2255         reactivate: Riattiva
2256         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2257         comment: Commenta
2258     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2259       quindi clicca qui.
2260     query:
2261       node: Nodo
2262       way: Percorso
2263       relation: Relazione
2264       nothing_found: Nessun elemento trovato
2265       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2266       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2267   redaction:
2268     edit:
2269       description: Descrizione
2270       heading: Modifica Redazione
2271       submit: Salvare la revisione
2272       title: Modifica revisione
2273     index:
2274       empty: Nessuna revisione disponibile.
2275       heading: Lista Revisioni
2276       title: Lista Revisioni
2277     new:
2278       description: Descrizione
2279       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2280       submit: Crea revisione
2281       title: Crea nuova revisione
2282     show:
2283       description: 'Descrizione:'
2284       heading: Mostra revisione "%{title}"
2285       title: Mostra revisione
2286       user: 'Autore:'
2287       edit: Modifica questa revisione
2288       destroy: Rimuovere questa revisione
2289       confirm: Sei sicuro?
2290     create:
2291       flash: La revisone è stata creata.
2292     update:
2293       flash: Modifiche salvate.
2294     destroy:
2295       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2296         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2297       flash: Revisione eliminata.
2298       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2299 ...