]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Rename diary_entry#list to #index
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: Mgl.branco
11 # Author: Navhy
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Toliño
14 # Author: Vivaelcelta
15 ---
16 gl:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Listaxe do control de acceso
23       changeset: Conxunto de cambios
24       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de trocos
25       country: País
26       diary_comment: Comentario do diario
27       diary_entry: Entrada do diario
28       friend: Amizade
29       language: Lingua
30       message: Mensaxe
31       node: Nó
32       node_tag: Etiqueta do nó
33       notifier: Notificador
34       old_node: Nó vello
35       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
36       old_relation: Relación vella
37       old_relation_member: Membro da relación vella
38       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
39       old_way: Camiño vello
40       old_way_node: Nó do camiño vello
41       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
42       relation: Relación
43       relation_member: Membro da relación
44       relation_tag: Etiqueta da relación
45       session: Sesión
46       trace: Pista
47       tracepoint: Punto da pista
48       tracetag: Etiqueta da pista
49       user: Usuario
50       user_preference: Preferencia do usuario
51       user_token: Pase de usuario
52       way: Camiño
53       way_node: Nó do camiño
54       way_tag: Etiqueta do camiño
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Corpo
58       diary_entry:
59         user: Usuario
60         title: Asunto
61         latitude: Latitude
62         longitude: Lonxitude
63         language: Lingua
64       friend:
65         user: Usuario
66         friend: Amizade
67       trace:
68         user: Usuario
69         visible: Visible
70         name: Nome
71         size: Tamaño
72         latitude: Latitude
73         longitude: Lonxitude
74         public: Público
75         description: Descrición
76       message:
77         sender: Remitente
78         title: Asunto
79         body: Corpo
80         recipient: Destinatario
81       user:
82         email: Enderezo electrónico
83         active: Activo
84         display_name: Nome amosado
85         description: Descrición
86         languages: Linguas
87         pass_crypt: Contrasinal
88   editor:
89     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
93     id:
94       name: iD
95       description: iD (editor integrado no navegador)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
99     remote:
100       name: Control remoto
101       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
102   browse:
103     created: Creado
104     closed: Pechado
105     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
106     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
107     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
110     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
111     version: Versión
112     in_changeset: Conxunto de cambios
113     anonymous: anónimo
114     no_comment: (sen comentarios)
115     part_of: Parte de
116     download_xml: Descargar en XML
117     view_history: Ver o historial
118     view_details: Ve-los detalles
119     location: 'Localización:'
120     changeset:
121       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
122       belongs_to: Autor
123       node: Nós (%{count})
124       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
125       way: Camiños (%{count})
126       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
127       relation: Relacións (%{count})
128       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
129       comment: Comentarios (%{count})
130       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
131         hai %{when}</abbr>
132       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
133       changesetxml: Conxunto de trocos XML
134       osmchangexml: osmChange XML
135       feed:
136         title: Conxunto de cambios %{id}
137         title_comment: Conxunto de trocos %{id} - %{comment}
138       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
139       discussion: Parola
140       still_open: O conxunto de cambios segue aberto - Abrirase a parola cando o conxunto
141         de cambios estea pechado.
142     node:
143       title: 'Nó: %{name}'
144       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
145     way:
146       title: 'Camiño: %{name}'
147       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
148       nodes: Nós
149       also_part_of:
150         one: parte do camiño %{related_ways}
151         other: parte dos camiños %{related_ways}
152     relation:
153       title: 'Relación: %{name}'
154       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
155       members: Membros
156     relation_member:
157       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
158       type:
159         node: Nó
160         way: Camiño
161         relation: Relación
162     containing_relation:
163       entry: Relación %{relation_name}
164       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
165     not_found:
166       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
167       type:
168         node: nó
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172         note: nota
173     timeout:
174       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
175       type:
176         node: nó
177         way: camiño
178         relation: relación
179         changeset: conxunto de cambios
180         note: nota
181     redacted:
182       redaction: Redacción %{id}
183       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
184         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
185       type:
186         node: nó
187         way: camiño
188         relation: relación
189     start_rjs:
190       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
191         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer amosar
192         eses datos?
193       load_data: Cargar os datos
194       loading: Cargando...
195     tag_details:
196       tags: Etiquetas
197       wiki_link:
198         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
199         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
200       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
201       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
202       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
203     note:
204       title: 'Nota: %{id}'
205       new_note: Nova nota
206       description: Descrición
207       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
208       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
209       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
210       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
212       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
214         %{when}</abbr>
215       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
216       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
217         %{when}</abbr>
218       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
220         %{when}</abbr>
221       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
222       report: Informar desta nota
223     query:
224       title: Consultar as características
225       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
226       nearby: Características preto de aquí
227       enclosing: Características envolventes
228   changeset:
229     changeset_paging_nav:
230       showing_page: Páxina %{page}
231       next: Seguinte »
232       previous: « Anterior
233     changeset:
234       anonymous: Anónimo
235       no_edits: (sen edicións)
236       view_changeset_details: Ver os detalles do conxunto de cambios
237     changesets:
238       id: ID
239       saved_at: Gardado o
240       user: Usuario
241       comment: Comentario
242       area: Zona
243     index:
244       title: Conxuntos de trocos
245       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
246       title_friend: Conxuntos de cambios das amizades
247       title_nearby: Conxuntos de trocos dos usuarios de lugares preto de ti
248       empty: Non se atoparon conxuntos de cambios.
249       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
250       empty_user: Non hai conxuntos de trocos deste usuario.
251       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de trocos.
252       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
253       no_more_user: Non hai máis conxuntos de cambios deste usuario.
254       load_more: Cargar máis
255     timeout:
256       sorry: Desculpe que levase demasiado tempo obter a listaxe de conxunto de trocos
257         que solicitou.
258     rss:
259       title_all: Parola de edición en OpenStreetMap
260       title_particular: 'Parola da edición #%{changeset_id} en OpenStreetMap'
261       comment: 'Novo comentario sobre os cambios #%{changeset_id} de %{author}'
262       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
263       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
264       full: Parola completa
265   diary_entry:
266     new:
267       title: Nova entrada no diario
268       publish_button: Publicar
269     list:
270       title: Diarios de usuarios
271       title_friends: Diarios das amizades
272       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares preto de ti
273       user_title: Diario de %{user}
274       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
275       new: Nova entrada no diario
276       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
277       no_entries: Non hai entradas no diario
278       recent_entries: Entradas recentes no diario
279       older_entries: Entradas máis vellas
280       newer_entries: Entradas máis novas
281     edit:
282       title: Edita-la entrada do diario
283       subject: 'Asunto:'
284       body: 'Corpo:'
285       language: 'Lingua:'
286       location: 'Localización:'
287       latitude: 'Latitude:'
288       longitude: 'Lonxitude:'
289       use_map_link: usar o mapa
290       save_button: Gardar
291       marker_text: Lugar da entrada do diario
292     show:
293       title: Diario de %{user} | %{title}
294       user_title: Diario de %{user}
295       leave_a_comment: Deixar un comentario
296       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
297       login: Inicia-la sesión
298       save_button: Gardar
299     no_such_entry:
300       title: Non hai tal entrada de diario
301       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
302       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
303         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
304     diary_entry:
305       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
306       comment_link: Comentar nesta entrada
307       reply_link: Responder a esta entrada
308       comment_count:
309         one: '%{count} comentario'
310         zero: Sen comentarios
311         other: '%{count} comentarios'
312       edit_link: Edita-la esta entrada
313       hide_link: Agochar esta entrada
314       confirm: Confirmar
315       report: Informar desta entrada
316     diary_comment:
317       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
318       hide_link: Agochar este comentario
319       confirm: Confirmar
320       report: Informar deste comentario
321     location:
322       location: 'Localización:'
323       view: Ver
324       edit: Editar
325     feed:
326       user:
327         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
328         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
329       language:
330         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
331         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
332           %{language_name}
333       all:
334         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
335         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
336     comments:
337       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
338         de diario'
339       post: Publicar
340       when: Cando
341       comment: Comentario
342       ago: hai %{ago}
343       newer_comments: Comentarios máis recentes
344       older_comments: Comentarios máis vellos
345   geocoder:
346     search:
347       title:
348         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
349         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
350         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
351           Nominatim</a>
352         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354           Nominatim</a>
355         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356     search_osm_nominatim:
357       prefix:
358         aerialway:
359           cable_car: Teleférico
360           chair_lift: Teleférico
361           drag_lift: Telesquí
362           gondola: Telecabina
363           platter: Telesquí
364           pylon: Torre de alta tensión
365           station: Estación de telesquí
366           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
367         aeroway:
368           aerodrome: Aeródromo
369           airstrip: Aeródromo
370           apron: Plataforma
371           gate: Porta
372           hangar: Hangar
373           helipad: Heliporto
374           holding_position: Posición de espera
375           parking_position: Posición de estacionamento
376           runway: Pista
377           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
378           terminal: Terminal
379         amenity:
380           animal_shelter: Abeiro de animais
381           arts_centre: Centro artístico
382           atm: Caixeiro automático
383           bank: Banco
384           bar: Bar
385           bbq: Barbacoa
386           bench: Banco
387           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
388           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
389           biergarten: Terraza
390           boat_rental: Aluguer de botes
391           brothel: Prostíbulo
392           bureau_de_change: Casa de troco
393           bus_station: Estación de autobuses
394           cafe: Cafetaría
395           car_rental: Aluguer de automóbiles
396           car_sharing: Aluguer de automóbiles
397           car_wash: Lavadoiro de coches
398           casino: Casino
399           charging_station: Estación de carga
400           childcare: Gardería
401           cinema: Cine
402           clinic: Clínica
403           clock: Reloxo
404           college: Instituto
405           community_centre: Centro comunitario
406           courthouse: Xulgado
407           crematorium: Crematorio
408           dentist: Dentista
409           doctors: Médicos
410           drinking_water: Auga potable
411           driving_school: Escola de condución
412           embassy: Embaixada
413           fast_food: Comida rápida
414           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
415           fire_station: Parque de bombeiros
416           food_court: Área de restauración
417           fountain: Fonte
418           fuel: Combustible
419           gambling: Xogos de azar
420           grave_yard: Cemiterio
421           grit_bin: Caixa de xemas
422           hospital: Hospital
423           hunting_stand: Lugar de caza
424           ice_cream: Xeadaría
425           kindergarten: Xardín de infancia
426           library: Biblioteca
427           marketplace: Praza de mercado
428           monastery: Mosteiro
429           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
430           nightclub: Club nocturno
431           nursing_home: Residencia para a terceira idade
432           office: Oficina
433           parking: Aparcadoiro
434           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
435           parking_space: Espazo para aparcadoiro
436           pharmacy: Farmacia
437           place_of_worship: Lugar de culto
438           police: Policía
439           post_box: Caixa de correos
440           post_office: Oficina de correos
441           preschool: Preescolar
442           prison: Prisión
443           pub: Pub
444           public_building: Edificio público
445           recycling: Punto de reciclaxe
446           restaurant: Restaurante
447           retirement_home: Residencia de xubilados
448           sauna: Sauna
449           school: Escola
450           shelter: Abeiro
451           shop: Tenda
452           shower: Ducha
453           social_centre: Centro social
454           social_club: Club social
455           social_facility: Servizos sociais
456           studio: Estudio
457           swimming_pool: Piscina
458           taxi: Taxi
459           telephone: Teléfono público
460           theatre: Teatro
461           toilets: Aseos
462           townhall: Concello
463           university: Universidade
464           vending_machine: Máquina expendedora
465           veterinary: Clínica veterinaria
466           village_hall: Concello
467           waste_basket: Cesto do lixo
468           waste_disposal: Contedor de lixo
469           water_point: Punto de auga
470           youth_centre: Casa da xuventude
471         boundary:
472           administrative: Límite administrativo
473           census: Fronteira administrativa
474           national_park: Parque nacional
475           protected_area: Zona protexida
476         bridge:
477           aqueduct: Acueduto
478           boardwalk: Pasarela
479           suspension: Ponte colgante
480           swing: Ponte xiratoria
481           viaduct: Viaduto
482           "yes": Ponte
483         building:
484           "yes": Construción
485         craft:
486           brewery: Fábrica de cervexa
487           carpenter: Carpinteiro
488           electrician: Electricista
489           gardener: Xardineiro
490           painter: Pintor
491           photographer: Fotógrafo
492           plumber: Fontaneiro
493           shoemaker: Zapateiro
494           tailor: Xastre
495           "yes": Tenda de artesanía
496         emergency:
497           ambulance_station: Base de ambulancias
498           assembly_point: Punto de reagrupamento
499           defibrillator: Desfibrilador
500           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
501           phone: Teléfono de emerxencia
502           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
503           "yes": Emerxencia
504         highway:
505           abandoned: Estrada abandonada
506           bridleway: Pista de cabalos
507           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
508           bus_stop: Parada de autobús
509           construction: Autoestrada en construción
510           corridor: Corredor
511           cycleway: Pista de bicicletas
512           elevator: Ascensor
513           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
514           footway: Carreiro
515           ford: Vao
516           give_way: Sinal de ceda o paso
517           living_street: Rúa residencial
518           milestone: Miliario
519           motorway: Autoestrada
520           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
521           motorway_link: Enlace de autoestrada
522           passing_place: Lugar de paso
523           path: Camiño
524           pedestrian: Camiño peonil
525           platform: Plataforma
526           primary: Estrada principal
527           primary_link: Estrada principal
528           proposed: Proxecto de estrada
529           raceway: Circuíto
530           residential: Estrada residencial
531           rest_area: Área de lecer
532           road: Estrada
533           secondary: Estrada secundaria
534           secondary_link: Estrada secundaria
535           service: Estrada de servizo
536           services: Área de servizo
537           speed_camera: Radar
538           steps: Chanzos
539           stop: Sinal de stop
540           street_lamp: Luminaria
541           tertiary: Estrada terciaria
542           tertiary_link: Estrada terciaria
543           track: Pista
544           traffic_signals: Sinais de tráfico
545           trail: Pista
546           trunk: Estrada nacional
547           trunk_link: Estrada nacional
548           turning_loop: Círculo de xiro
549           unclassified: Estrada sen clasificar
550           "yes": Estrada
551         historic:
552           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
553           battlefield: Campo de batalla
554           boundary_stone: Marco
555           building: Edificio histórico
556           bunker: Búnker
557           castle: Castelo
558           church: Igrexa
559           city_gate: Porta da cidade
560           citywalls: Muralla
561           fort: Forte
562           heritage: Patrimonio da humanidade
563           house: Casa
564           icon: Icona
565           manor: Casa señorial
566           memorial: Memorial
567           mine: Mina
568           mine_shaft: Pozo mineiro
569           monument: Monumento
570           roman_road: Estrada romana
571           ruins: Ruínas
572           stone: Pedra
573           tomb: Sepulcro
574           tower: Torre
575           wayside_cross: Cruceiro
576           wayside_shrine: Santuario no camiño
577           wreck: Pecio
578           "yes": Sitio histórico
579         junction:
580           "yes": Intersección
581         landuse:
582           allotments: Hortas
583           basin: Cunca
584           brownfield: Terreo baldío
585           cemetery: Cemiterio
586           commercial: Zona comercial
587           conservation: Conservación
588           construction: Construción
589           farm: Granxa
590           farmland: Terra de labranza
591           farmyard: Curral
592           forest: Bosque
593           garages: Garaxes
594           grass: Herba
595           greenfield: Terreo verde
596           industrial: Zona industrial
597           landfill: Recheo
598           meadow: Pradaría
599           military: Zona militar
600           mine: Mina
601           orchard: Horta
602           quarry: Canteira
603           railway: Ferrocarril
604           recreation_ground: Área recreativa
605           reservoir: Encoro
606           reservoir_watershed: Conca do encoro
607           residential: Zona residencial
608           retail: Zona comercial
609           road: Zona de estrada
610           village_green: Parque municipal
611           vineyard: Viñedo
612           "yes": Uso do solo
613         leisure:
614           beach_resort: Balneario
615           bird_hide: Observatorio de aves
616           common: Terreo común
617           dog_park: Parque canino
618           firepit: Fogueira
619           fishing: Área de pesca
620           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
621           fitness_station: Ximnasio
622           garden: Xardín
623           golf_course: Campo de golf
624           horse_riding: Hípica
625           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
626           marina: Porto deportivo
627           miniature_golf: Minigolf
628           nature_reserve: Reserva natural
629           park: Parque
630           pitch: Cancha deportiva
631           playground: Patio de recreo
632           recreation_ground: Área recreativa
633           resort: Centro turístico
634           sauna: Sauna
635           slipway: Varadoiro
636           sports_centre: Centro deportivo
637           stadium: Estadio
638           swimming_pool: Piscina
639           track: Pista de carreiras
640           water_park: Parque acuático
641           "yes": Ocio
642         man_made:
643           adit: Galería de acceso
644           beacon: Baliza
645           beehive: Colmea
646           breakwater: Crebaondas
647           bridge: Ponte
648           bunker_silo: Búnker
649           chimney: Cheminea
650           crane: Guindastre
651           dolphin: Poste de amarradura
652           dyke: Dique
653           embankment: Terraplén
654           flagpole: Mastro
655           gasometer: Gasómetro
656           groyne: Dique
657           kiln: Forno
658           lighthouse: Faro
659           mast: Mastro
660           mine: Mina
661           mineshaft: Pozo mineiro
662           monitoring_station: Estación de monitorización
663           petroleum_well: Pozo petrolífero
664           pier: Peirao
665           pipeline: Tubaxe
666           silo: Silo
667           storage_tank: Tanque de almacenaxe
668           surveillance: Vixilancia
669           tower: Torre
670           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
671           watermill: Muíño hidráulico
672           water_tower: Torre de auga
673           water_well: Pozo
674           water_works: Planta de tratamento de augas
675           windmill: Muíño de vento
676           works: Fábrica
677           "yes": Artificial
678         military:
679           airfield: Aeródromo militar
680           barracks: Barracas
681           bunker: Búnker
682           "yes": Militar
683         mountain_pass:
684           "yes": Porto de montaña
685         natural:
686           bay: Baía
687           beach: Praia
688           cape: Cabo
689           cave_entrance: Entrada de cova
690           cliff: Cantil
691           crater: Cráter
692           dune: Duna
693           fell: Brañal
694           fjord: Fiorde
695           forest: Bosque
696           geyser: Géyser
697           glacier: Glaciar
698           grassland: Pradaría
699           heath: Breixeira
700           hill: Outeiro
701           island: Illa
702           land: Terra
703           marsh: Marisma
704           moor: Páramo
705           mud: Lama
706           peak: Pico
707           point: Punto
708           reef: Arrecife
709           ridge: Crista
710           rock: Rocha
711           saddle: Outeiro
712           sand: Area
713           scree: Pedregal
714           scrub: Matogueira
715           spring: Primavera
716           stone: Pedra
717           strait: Estreito
718           tree: Árbore
719           valley: Val
720           volcano: Volcán
721           water: Auga
722           wetland: Pantano
723           wood: Bosque
724         office:
725           accountant: Contable
726           administrative: Administración
727           architect: Arquitecto
728           association: Asociación
729           company: Empresa
730           educational_institution: Institución educativa
731           employment_agency: Axencia de emprego
732           estate_agent: Axencia inmobiliaria
733           government: Oficina gobernamental
734           insurance: Oficina de seguros
735           it: Oficina informática
736           lawyer: Avogado
737           ngo: Oficina dunha ONG
738           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
739           travel_agent: Axencia de viaxes
740           "yes": Oficina
741         place:
742           allotments: Hortas
743           city: Cidade
744           city_block: Quinteiro
745           country: País
746           county: Condado
747           farm: Granxa
748           hamlet: Aldea
749           house: Casa
750           houses: Casas
751           island: Illa
752           islet: Illote
753           isolated_dwelling: Vivenda illada
754           locality: Localidade
755           municipality: Municipio
756           neighbourhood: Veciñanza
757           postcode: Código postal
758           quarter: Trimestre
759           region: Rexión
760           sea: Mar
761           square: Praza
762           state: Estado/Provincia
763           subdivision: Subdivisión
764           suburb: Barrio
765           town: Cidade
766           unincorporated_area: Área non incorporada
767           village: Vila
768           "yes": Lugar
769         railway:
770           abandoned: Vía de tren abandonada
771           construction: Vía ferroviaria en construción
772           disused: Vía ferroviaria en desuso
773           funicular: Vía de funicular
774           halt: Parada de trens
775           junction: Unión de vías ferroviarias
776           level_crossing: Paso a nivel
777           light_rail: Metro lixeiro
778           miniature: Ferrocarril en miniatura
779           monorail: Monorraíl
780           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
781           platform: Plataforma ferroviaria
782           preserved: Vía ferroviaria conservada
783           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
784           spur: Vía ramificada
785           station: Estación de ferrocarril
786           stop: Parada de ferrocarril
787           subway: Metro
788           subway_entrance: Boca de metro
789           switch: Puntos de cambio de vía
790           tram: Vía de tranvías
791           tram_stop: Parada de tranvías
792         shop:
793           alcohol: Tenda de licores
794           antiques: Tenda de antigüidades
795           art: Tenda de arte
796           bakery: Panadaría
797           beauty: Tenda de produtos de beleza
798           beverages: Tenda de bebidas
799           bicycle: Tenda de bicicletas
800           bookmaker: Casa de apostas
801           books: Libraría
802           boutique: Boutique
803           butcher: Carnizaría
804           car: Concesionario
805           car_parts: Recambios de automóbil
806           car_repair: Taller mecánico
807           carpet: Tenda de alfombras
808           charity: Tenda benéfica
809           chemist: Farmacia
810           clothes: Tenda de roupa
811           computer: Tenda informática
812           confectionery: Pastelaría
813           convenience: Tenda 24 horas
814           copyshop: Tenda de fotocopias
815           cosmetics: Tenda de cosméticos
816           deli: Tenda de delicias
817           department_store: Grandes almacéns
818           discount: Tenda de descontos
819           doityourself: Tenda de bricolaxe
820           dry_cleaning: Limpeza en seco
821           electronics: Tenda de electrónica
822           estate_agent: Axencia inmobiliaria
823           farm: Tenda de produtos agrícolas
824           fashion: Tenda de moda
825           fish: Peixaría
826           florist: Floraría
827           food: Tenda de alimentación
828           funeral_directors: Tanatorio
829           furniture: Mobiliario
830           gallery: Galería
831           garden_centre: Centro de xardinaría
832           general: Tenda de ultramarinos
833           gift: Tenda de agasallos
834           greengrocer: Froitaría
835           grocery: Tenda de alimentación
836           hairdresser: Perrucaría
837           hardware: Ferraxaría
838           hifi: Hi-Fi
839           houseware: Tenda de artigos para casa
840           interior_decoration: Decoración de interiores
841           jewelry: Xoiaría
842           kiosk: Quiosco
843           kitchen: Tenda de cociñas
844           laundry: Lavandaría
845           lottery: Lotaría
846           mall: Centro comercial
847           market: Mercado
848           massage: Masaxe
849           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
850           motorcycle: Tenda de motocicletas
851           music: Tenda de música
852           newsagent: Quiosco
853           optician: Oftalmólogo
854           organic: Tenda de alimentos orgánicos
855           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
856           paint: Tenda de pintura
857           pawnbroker: Prestamista
858           pet: Tenda de mascotas
859           pharmacy: Farmacia
860           photo: Tenda de fotografía
861           seafood: Marisco
862           second_hand: Tenda de segunda man
863           shoes: Zapataría
864           sports: Tenda de deportes
865           stationery: Papelaría
866           supermarket: Supermercado
867           tailor: Xastraría
868           ticket: Tenda de billetes
869           tobacco: Estanco
870           toys: Xoguetaría
871           travel_agency: Axencia de viaxes
872           tyres: Tenda de rodas
873           vacant: Tenda vacante
874           variety_store: Tenda de variedades
875           video: Tenda de vídeos
876           wine: Tenda de viño
877           "yes": Tenda
878         tourism:
879           alpine_hut: Cabana alpina
880           apartment: Apartamento
881           artwork: Obra de arte
882           attraction: Atracción
883           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
884           cabin: Cabana
885           camp_site: Campamento
886           caravan_site: Sitio de caravanas
887           chalet: Chalé
888           gallery: Galería
889           guest_house: Albergue
890           hostel: Hostal
891           hotel: Hotel
892           information: Información
893           motel: Motel
894           museum: Museo
895           picnic_site: Sitio de pícnic
896           theme_park: Parque temático
897           viewpoint: Miradoiro
898           zoo: Zoolóxico
899         tunnel:
900           building_passage: Pasaxe do edificio
901           culvert: Sumidoiro
902           "yes": Túnel
903         waterway:
904           artificial: Vía fluvial artificial
905           boatyard: Estaleiro
906           canal: Canal
907           dam: Encoro
908           derelict_canal: Canal abandonado
909           ditch: Cuneta
910           dock: Peirao
911           drain: Sumidoiro
912           lock: Esclusa
913           lock_gate: Esclusa
914           mooring: Atraque
915           rapids: Rápidos
916           river: Río
917           stream: Arroio
918           wadi: Uadi
919           waterfall: Fervenza
920           weir: Vaira
921           "yes": Curso de auga
922       admin_levels:
923         level2: Fronteira do país
924         level4: Fronteira do estado/provincia
925         level5: Fronteira da rexión
926         level6: Fronteira do condado
927         level8: Fronteira da cidade
928         level9: Fronteira da vila
929         level10: Fronteira do barrio
930     description:
931       title:
932         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
933           Nominatim</a>
934         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935       types:
936         cities: Cidades
937         towns: Municipios
938         places: Lugares
939     results:
940       no_results: Non se atopou ningún resultado
941       more_results: Máis resultados
942   issues:
943     index:
944       title: Problemas
945       select_status: Seleccionar estado
946       select_type: Seleccionar tipo
947       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
948       reported_user: Usuario denunciado
949       not_updated: Non Actualizados
950       search: Procurar
951       search_guidance: 'Procurar problemas:'
952       user_not_found: O usuario non existe
953       issues_not_found: Non se atoparon problemas
954       status: Estado
955       reports: Informes
956       last_updated: Última actualización
957       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
958       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
959       link_to_reports: Ver informes
960       reports_count:
961         one: 1 informe
962         other: '%{count} informes'
963       reported_item: Elemento informado
964       states:
965         ignored: Ignorados
966         open: Abertos
967         resolved: Resoltos
968     update:
969       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
970       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
971       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
972     show:
973       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
974       reports:
975         zero: Sen informes
976         one: 1 informe
977         other: '%{count} informes'
978       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
979       last_resolved_at: Resolto por última vez o %{datetime}
980       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
981       resolve: Resolver
982       ignore: Ignorar
983       reopen: Reabrir
984       reports_of_this_issue: Informes deste erro
985       read_reports: Ler informes
986       new_reports: Informes novos
987       other_issues_against_this_user: Outro informe sobre deste usuario
988       no_other_issues: Non hai máis informes sobre deste usuario.
989       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
990     resolve:
991       resolved: O estado da incidencia pasou a "Resolta"
992     ignore:
993       ignored: O estado da incidencia pasou a "Ignorada"
994     reopen:
995       reopened: O estado da incidencia pasou a "Aberta"
996     comments:
997       created_at: O %{datetime}
998       reassign_param: Reasignar o erro?
999     reports:
1000       updated_at: O %{datetime}
1001       reported_by_html: Clasificouse como %{category} por parte de %{user}
1002     helper:
1003       reportable_title:
1004         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1005         note: Nota n.º %{note_id}
1006   issue_comments:
1007     create:
1008       comment_created: O comentario creouse correctamente
1009   reports:
1010     new:
1011       title_html: '%{link} do informe'
1012       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1013       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1014       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1015       disclaimer:
1016         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1017         not_just_mistake: Vostede está seguro/a de que o problema non é un simple
1018           erro
1019         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1020           da comunidade
1021         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1022       categories:
1023         diary_entry:
1024           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1025           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1026           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1027           other_label: Outro
1028         diary_comment:
1029           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1030           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1031           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1032           other_label: Outro
1033         user:
1034           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1035           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1036           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1037           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1038           other_label: Outro
1039         note:
1040           spam_label: Esta nota é spam
1041           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1042           abusive_label: Esta nota é abusiva
1043           other_label: Outro
1044     create:
1045       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1046       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1047   layouts:
1048     logo:
1049       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1050     home: Ir á localización inicial
1051     logout: Pecha-la sesión
1052     log_in: Inicia-la sesión
1053     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1054     sign_up: Rexistrarse
1055     start_mapping: Comezar a cartografar
1056     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1057     edit: Editar
1058     history: Historial
1059     export: Exportar
1060     issues: Problemas
1061     data: Datos
1062     export_data: Exportar os datos
1063     gps_traces: Pistas GPS
1064     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1065     user_diaries: Diarios de usuario
1066     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1067     edit_with: Editar con %{editor}
1068     tag_line: O mapa mundial libre
1069     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1070     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1071       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1072     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1073     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1074       outros %{partners}.
1075     partners_ucl: UCL
1076     partners_ic: Imperial College London
1077     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1078     partners_partners: socios
1079     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1080       traballos de mantemento nela.
1081     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1082       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1083     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1084     help: Axuda
1085     about: Acerca de
1086     copyright: Dereitos de autoría
1087     community: Comunidade
1088     community_blogs: Blogues da comunidade
1089     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1090     foundation: Fundación
1091     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1092     make_a_donation:
1093       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1094       text: Facer unha doazón
1095     learn_more: Máis información
1096     more: Máis
1097   notifier:
1098     diary_comment_notification:
1099       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1100       hi: 'Ola %{to_user}:'
1101       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1102         "%{subject}":'
1103       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1104         ou responder en %{replyurl}
1105     message_notification:
1106       hi: 'Ola %{to_user}:'
1107       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1108         "%{subject}":'
1109       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1110     friend_notification:
1111       hi: 'Ola %{to_user}:'
1112       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1113       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1114       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1115       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1116     gpx_notification:
1117       greeting: 'Ola:'
1118       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1119       with_description: coa descrición
1120       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1121       and_no_tags: e sen etiquetas.
1122       failure:
1123         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1124         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1125         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1126         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1127       success:
1128         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1129         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1130           puntos posibles.
1131     signup_confirm:
1132       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1133       greeting: Boas!
1134       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1135       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1136         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1137       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1138         adicional como axuda para comezar.
1139     email_confirm:
1140       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1141     email_confirm_plain:
1142       greeting: 'Ola:'
1143       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1144         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1145       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1146         modificación.
1147     email_confirm_html:
1148       greeting: 'Ola:'
1149       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1150         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1151       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1152         modificación.
1153     lost_password:
1154       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1155     lost_password_plain:
1156       greeting: 'Ola:'
1157       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1158         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1159       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1160         o seu contrasinal.
1161     lost_password_html:
1162       greeting: 'Ola:'
1163       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1164         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1165       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1166         o seu contrasinal.
1167     note_comment_notification:
1168       anonymous: Un usuario anónimo
1169       greeting: 'Ola:'
1170       commented:
1171         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1172         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1173           que ten interese'
1174         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1175           preto de %{place}.'
1176         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1177           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1178       closed:
1179         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1180         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1181           ten interese'
1182         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1183         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1184           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1185       reopened:
1186         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1187         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1188           que ten interese'
1189         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1190         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1191           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1192       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1193     changeset_comment_notification:
1194       hi: Ola %{to_user},
1195       greeting: Ola,
1196       commented:
1197         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1198           seus conxuntos de cambios
1199         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1200           no que estás interesado'
1201         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1202           de trocos xerado o %{time}'
1203         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1204           do mapa que está seguindo, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1205         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1206         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1207       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de trocos en %{url}.
1208       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1209         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1210   messages:
1211     inbox:
1212       title: Caixa de entrada
1213       my_inbox: A miña caixa de entrada
1214       outbox: caixa de saída
1215       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1216       new_messages:
1217         one: '%{count} mensaxe nova'
1218         other: '%{count} mensaxes novas'
1219       old_messages:
1220         one: '%{count} mensaxe vella'
1221         other: '%{count} mensaxes vellas'
1222       from: De
1223       subject: Asunto
1224       date: Data
1225       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1226         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1227       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1228     message_summary:
1229       unread_button: Marcar como non lido
1230       read_button: Marcar como lido
1231       reply_button: Responder
1232       destroy_button: Borrar
1233     new:
1234       title: Enviar unha mensaxe
1235       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1236       subject: Asunto
1237       body: Corpo
1238       send_button: Enviar
1239       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1240     create:
1241       message_sent: Mensaxe enviada
1242       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1243         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1244     no_such_message:
1245       title: Non se atopou a mensaxe
1246       heading: Non se atopou a mensaxe
1247       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1248     outbox:
1249       title: Caixa de saída
1250       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1251       inbox: caixa de entrada
1252       outbox: caixa de saída
1253       messages:
1254         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1255         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1256       to: Para
1257       subject: Asunto
1258       date: Data
1259       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1260         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1261       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1262     reply:
1263       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1264         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1265     show:
1266       title: Ler a mensaxe
1267       from: De
1268       subject: Asunto
1269       date: Data
1270       reply_button: Responder
1271       unread_button: Marcar como non lida
1272       destroy_button: Borrar
1273       back: Volver
1274       to: Para
1275       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1276         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1277         correcto para ler a resposta.
1278     sent_message_summary:
1279       destroy_button: Borrar
1280     mark:
1281       as_read: Mensaxe marcada como lida
1282       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1283     destroy:
1284       destroyed: Mensaxe borrada
1285   site:
1286     about:
1287       next: Seguinte
1288       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1289       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1290         para móbiles e dispositivos físicos'
1291       lede_text: |-
1292         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1293         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1294       local_knowledge_title: Coñecemento local
1295       local_knowledge_html: |-
1296         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1297         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1298         son correctos e están actualizados.
1299       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1300       community_driven_html: |-
1301         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1302         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1303         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1304         e moitas outras persoas.
1305         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1306         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1307         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1308         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1309         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1310       open_data_title: Datos libres
1311       open_data_html: |-
1312         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1313         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1314         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1315       legal_title: Legal
1316       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1317         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1318         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1319         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1320         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1321         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1322         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1323         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1324         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1325         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1326       partners_title: Socios
1327     copyright:
1328       foreign:
1329         title: Acerca desta tradución
1330         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1331           a páxina en inglés prevalecerá
1332         english_link: a orixinal en inglés
1333       native:
1334         title: Acerca desta páxina
1335         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1336           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1337           de autor e %{mapping_link}.
1338         native_link: versión en galego
1339         mapping_link: comezar a contribuír
1340       legal_babble:
1341         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1342         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1343           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1344           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1345           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1346         intro_2_html: |-
1347           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1348           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1349           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1350           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1351           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1352           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1353         intro_3_html: |-
1354           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1355           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1356           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1357         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1358         credit_1_html: |-
1359           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1360           OpenStreetMap&rdquo;.
1361         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1362           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1363           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1364           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1365           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1366           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1367           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1368           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1369           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1370           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1371         credit_3_html: |-
1372           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1373           Por exemplo:
1374         attribution_example:
1375           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1376           title: Exemplo de recoñecemento
1377         more_title_html: Máis información
1378         more_1_html: |-
1379           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1380           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1381         more_2_html: |-
1382           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1383           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1384           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1385           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1386           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1387         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1388         contributors_intro_html: |-
1389           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1390           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1391           e outras fontes, entre elas:
1392         contributors_at_html: |-
1393           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1394           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1395           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1396           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1397           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1398         contributors_ca_html: |-
1399           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1400           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1401           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1402           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1403           Statistics Canada).
1404         contributors_fi_html: |-
1405           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1406           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1407           e outros conxuntos de datos, baixo a
1408           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1409         contributors_fr_html: |-
1410           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1411           Direction Générale des Impôts.
1412         contributors_nl_html: |-
1413           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1414           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1415         contributors_nz_html: |-
1416           <strong>Nova Zelandia</strong>: Conten fontes de datos do<a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licencia para o seu emprego que é a
1417           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1418         contributors_si_html: |-
1419           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1420           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1421           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1422           (información pública de Eslovenia).
1423         contributors_za_html: |-
1424           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1425           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1426           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1427         contributors_gb_html: |-
1428           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1429           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1430           2010-12.
1431         contributors_footer_1_html: |-
1432           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1433           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1434           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1435           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1436         contributors_footer_2_html: |-
1437           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1438           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1439           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1440         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1441         infringement_1_html: |-
1442           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1443           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1444           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1445         infringement_2_html: |-
1446           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1447           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1448           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1449           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1450           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1451         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1452         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1453           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1454           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1455           de Licenzas</a>.
1456     index:
1457       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1458       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1459       permalink: Ligazón permanente
1460       shortlink: Atallo
1461       createnote: Engadir unha nota
1462       license:
1463         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1464           unha licenza aberta
1465       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1466         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1467     edit:
1468       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1469       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o faga. Pode establece-las
1470         súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1471       user_page_link: páxina de usuario
1472       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1473       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1474         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1475         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1476         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1477       potlatch_unsaved_changes: Ten trocos sen gardar. (Para gardalos no Potlatch
1478         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto se está a editar no modo en vivo
1479         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1480       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1481         para obter máis información
1482       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1483         2, prema en "Gardar".)
1484       id_not_configured: iD non está configurado
1485       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1486         esta característica.
1487     export:
1488       title: Exportar
1489       area_to_export: Zona a exportar
1490       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1491       format_to_export: Formato de exportación
1492       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1493       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1494       embeddable_html: HTML embebíbel
1495       licence: Licenza
1496       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1497         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1498       too_large:
1499         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1500           listadas deseguido:'
1501         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1502           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1503           para as descargas masivas de datos:'
1504         planet:
1505           title: Planeta OSM
1506           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1507             ó completo
1508         overpass:
1509           title: Pasarela da API
1510           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1511         geofabrik:
1512           title: Descargas de Geofabrik
1513           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1514             países e cidades seleccionados
1515         metro:
1516           title: Extraccións do Metro
1517           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1518             pretas
1519         other:
1520           title: Outras fontes
1521           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1522       options: Opcións
1523       format: Formato
1524       scale: Escala
1525       max: máx.
1526       image_size: Tamaño da imaxe
1527       zoom: Zoom
1528       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1529       latitude: 'Lat:'
1530       longitude: 'Lon:'
1531       output: Saída
1532       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1533       export_button: Exportar
1534     fixthemap:
1535       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1536       how_to_help:
1537         title: Como axudar
1538         join_the_community:
1539           title: Únase á comunidade
1540           explanation_html: |-
1541             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1542             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1543         add_a_note:
1544           instructions_html: |-
1545             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1546             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1547             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1548       other_concerns:
1549         title: Outras preocupacións
1550         explanation_html: |-
1551           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1552           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1553           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1554     help:
1555       title: Obter axuda
1556       introduction: |-
1557         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1558         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1559       welcome:
1560         url: /welcome
1561         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1562         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1563       beginners_guide:
1564         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1565         title: Guía do principiante
1566         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1567       help:
1568         url: https://help.openstreetmap.org/
1569         title: help.openstreetmap.org
1570         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1571           e respostas do OSM.
1572       mailing_lists:
1573         title: Listaxes de correo
1574         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1575           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1576       forums:
1577         title: Foros
1578         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1579           carteleira de anuncios.
1580       irc:
1581         title: IRC
1582         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1583           temas.
1584       switch2osm:
1585         title: Migra a OSM
1586         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1587           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1588       wiki:
1589         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1590         title: wiki.openstreetmap.org
1591         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1592     sidebar:
1593       search_results: Resultados da procura
1594       close: Pechar
1595     search:
1596       search: Procurar
1597       get_directions: Obter indicacións
1598       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1599       from: De
1600       to: A
1601       where_am_i: Onde está isto?
1602       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1603       submit_text: Ir
1604       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1605     key:
1606       table:
1607         entry:
1608           motorway: Autoestrada
1609           main_road: Estrada principal
1610           trunk: Estrada nacional
1611           primary: Estrada principal
1612           secondary: Estrada secundaria
1613           unclassified: Estrada sen clasificar
1614           track: Pista
1615           bridleway: Pista de cabalos
1616           cycleway: Pista de bicicletas
1617           cycleway_national: Carril bici nacional
1618           cycleway_regional: Carril bici rexional
1619           cycleway_local: Carril bici local
1620           footway: Vía peonil
1621           rail: Ferrocarril
1622           subway: Metro
1623           tram:
1624           - Metro lixeiro
1625           - tranvía
1626           cable:
1627           - Teleférico
1628           - teleférico
1629           runway:
1630           - Pista do aeroporto
1631           - vía de circulación do aeroporto
1632           apron:
1633           - Terminal de aeroporto
1634           - terminal
1635           admin: Límite administrativo
1636           forest: Bosque
1637           wood: Bosque
1638           golf: Campo de golf
1639           park: Parque
1640           resident: Zona residencial
1641           common:
1642           - Espazo común
1643           - pradaría
1644           retail: Zona comercial
1645           industrial: Zona industrial
1646           commercial: Zona comercial
1647           heathland: Breixeira
1648           lake:
1649           - Lago
1650           - encoro
1651           farm: Granxa
1652           brownfield: Sitio baldío
1653           cemetery: Cemiterio
1654           allotments: Hortas
1655           pitch: Cancha deportiva
1656           centre: Centro deportivo
1657           reserve: Reserva natural
1658           military: Zona militar
1659           school:
1660           - Escola
1661           - universidade
1662           building: Edificio significativo
1663           station: Estación de ferrocarril
1664           summit:
1665           - Cumio
1666           - pico
1667           tunnel: Bordo a raias = túnel
1668           bridge: Bordo negro = ponte
1669           private: Acceso privado
1670           destination: Acceso a destino
1671           construction: Estradas en construción
1672           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1673           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1674           toilets: Aseos
1675     richtext_area:
1676       edit: Editar
1677       preview: Vista previa
1678     markdown_help:
1679       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1680       headings: Cabeceiras
1681       heading: Cabeceira
1682       subheading: Subcabeceira
1683       unordered: Listaxe sen ordear
1684       ordered: Listaxe ordeada
1685       first: Primeiro elemento
1686       second: Segundo elemento
1687       link: Ligazón
1688       text: Texto
1689       image: Imaxe
1690       alt: Texto alternativo
1691       url: URL
1692     welcome:
1693       title: Reciba a nosa benvida!
1694       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1695         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1696         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1697       whats_on_the_map:
1698         title: Que hai no mapa
1699         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1700           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1701           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1702           do mundo real na que teña interese.
1703         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1704           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1705           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1706           en liña ou en papel.
1707       basic_terms:
1708         title: Vocabulario básico para cartografar
1709         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1710           palabras clave que son de utilidade.
1711         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1712           usar para editar o mapa.
1713         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1714           ou unha árbore.
1715         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1716           un arroio, un lago ou un edificio.
1717         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nó
1718           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1719           estrada.
1720       rules:
1721         title: Regras!
1722         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1723           que tódolos participantes colaboraren e se comuniquen ca comunidade. Se
1724           estás a considerar algunha actividade que non sexa a edición manual, le
1725           e segue as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1726           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1727           automatizadas</a>.
1728       questions:
1729         title: Ten algunha pregunta?
1730         paragraph_1_html: |-
1731           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1732           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1733           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1734       start_mapping: Comezar a cartografar
1735       add_a_note:
1736         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1737         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1738           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1739         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1740           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1741           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1742           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1743   traces:
1744     visibility:
1745       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1746       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordeados)
1747       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1748         e hora)
1749       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1750         puntos ordeados ca data e hora)
1751     new:
1752       upload_trace: Subir traza GPS
1753       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1754       description: 'Descrición:'
1755       tags: 'Etiquetas:'
1756       tags_help: separadas por comas
1757       visibility: 'Visibilidade:'
1758       visibility_help: que significa isto?
1759       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1760       upload_button: Subir
1761       help: Axuda
1762       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1763     create:
1764       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1765       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1766         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1767         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1768       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1769         erro. Inténteo de novo.
1770       traces_waiting:
1771         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1772           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1773         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1774           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1775     edit:
1776       title: Editando a pista "%{name}"
1777       heading: Editando a pista "%{name}"
1778       filename: 'Nome do ficheiro:'
1779       download: descargar
1780       uploaded_at: 'Cargado o:'
1781       points: 'Puntos:'
1782       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1783       map: mapa
1784       edit: editar
1785       owner: 'Propietario:'
1786       description: 'Descrición:'
1787       tags: 'Etiquetas:'
1788       tags_help: separadas por comas
1789       save_button: Garda-los cambios
1790       visibility: 'Visibilidade:'
1791       visibility_help: que significa isto?
1792     update:
1793       updated: Ruta actualizada
1794     trace_optionals:
1795       tags: Etiquetas
1796     show:
1797       title: Ollando a pista "%{name}"
1798       heading: Ollando a pista "%{name}"
1799       pending: PENDENTE
1800       filename: 'Nome do ficheiro:'
1801       download: descargar
1802       uploaded: 'Cargado o:'
1803       points: 'Puntos:'
1804       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1805       map: mapa
1806       edit: editar
1807       owner: 'Propietario:'
1808       description: 'Descrición:'
1809       tags: 'Etiquetas:'
1810       none: Ningún
1811       edit_trace: Editar esta pista
1812       delete_trace: Borrar esta pista
1813       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1814       visibility: 'Visibilidade:'
1815       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1816     trace_paging_nav:
1817       showing_page: Páxina %{page}
1818       older: Pistas máis antigas
1819       newer: Pistas máis novas
1820     trace:
1821       pending: PENDENTE
1822       count_points: '%{count} puntos'
1823       ago: hai %{time_in_words_ago}
1824       more: máis
1825       trace_details: Ollar os detalles da pista
1826       view_map: Ver o mapa
1827       edit: editar
1828       edit_map: Edita-lo mapa
1829       public: PÚBLICO
1830       identifiable: IDENTIFICABLE
1831       private: PRIVADO
1832       trackable: RASTREXABLE
1833       by: por
1834       in: en
1835       map: mapa
1836     index:
1837       public_traces: Pistas GPS públicas
1838       my_traces: As miñas pistas GPS
1839       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1840       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1841       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1842       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1843         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1844         da wiki</a>.
1845       upload_trace: Cargar unha pista
1846       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1847       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1848     delete:
1849       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1850     make_public:
1851       made_public: Pista feita pública
1852     offline_warning:
1853       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1854     offline:
1855       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1856       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1857     georss:
1858       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1859     description:
1860       description_with_count:
1861         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1862         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1863       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1864   application:
1865     require_cookies:
1866       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1867         antes de continuar.
1868     require_admin:
1869       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1870     require_moderator:
1871       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1872     require_moderator_or_admin:
1873       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1874         levar a cabo esa acción
1875     setup_user_auth:
1876       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1877         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1878       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1879         información na interface web.
1880       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1881         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1882         debe coñecelos.
1883   oauth:
1884     authorize:
1885       title: Autorizar o acceso á súa conta
1886       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1887         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1888         cantas queira.
1889       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1890       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1891       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1892       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1893       allow_write_api: modificar o mapa.
1894       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1895       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1896       allow_write_notes: modifica-las notas.
1897       grant_access: Permitir o acceso
1898     authorize_success:
1899       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1900       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1901       verification: O código de verificación é %{code}.
1902     authorize_failure:
1903       title: Fallou a solicitude de autorización
1904       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1905       invalid: O pase de autorización non é válido.
1906     revoke:
1907       flash: Revogou o pase de %{application}
1908     permissions:
1909       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1910   oauth_clients:
1911     new:
1912       title: Rexistrar unha nova aplicación
1913       submit: Rexistrarse
1914     edit:
1915       title: Edita-la súa aplicación
1916       submit: Editar
1917     show:
1918       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1919       key: 'Clave do consumidor:'
1920       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1921       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1922       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1923       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1924       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1925       edit: Edita-los detalles
1926       delete: Borrar o cliente
1927       confirm: Está seguro?
1928       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1929       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1930       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1931       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1932       allow_write_api: modificar o mapa.
1933       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1934       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1935       allow_write_notes: modifica-las notas.
1936     index:
1937       title: Os meus datos OAuth
1938       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1939       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1940       application: Nome da aplicación
1941       issued_at: Publicado o
1942       revoke: Revogar!
1943       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1944       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1945         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1946         neste servizo.
1947       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1948       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1949     form:
1950       name: Nome
1951       required: Obrigatorio
1952       url: URL principal da aplicación
1953       callback_url: URL de retorno de chamada
1954       support_url: URL de apoio
1955       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1956       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1957       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1958       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1959       allow_write_api: modificar o mapa.
1960       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1961       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1962       allow_write_notes: modifica-las notas.
1963     not_found:
1964       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1965     create:
1966       flash: A información rexistrouse correctamente
1967     update:
1968       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1969     destroy:
1970       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1971   user:
1972     login:
1973       title: Rexistrarse
1974       heading: Rexistro
1975       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1976       password: 'Contrasinal:'
1977       openid: '%{logo} OpenID:'
1978       remember: Lembrádeme
1979       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1980       login_button: Inicia-la sesión
1981       register now: Rexístrese agora
1982       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1983         nome de usuario e contrasinal:'
1984       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1985       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1986       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1987         cómpre ter unha conta.
1988       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1989       no account: Non está rexistrado?
1990       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1991         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1992         un novo correo de confirmación</a>.
1993       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1994         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1995         se quere debatelo.
1996       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1997       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1998       auth_providers:
1999         openid:
2000           title: Inicia-la sesión co OpenID
2001           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
2002         google:
2003           title: Acceder ao sistema co Google
2004           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
2005         facebook:
2006           title: Inicia-la sesión co Facebook
2007           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
2008         windowslive:
2009           title: Inicia-la sesión co Windows Live
2010           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
2011         github:
2012           title: Inicia-la sesión co GitHub
2013           alt: Acceder cunha conta de GitHub
2014         wikipedia:
2015           title: Inicia-la sesión ca Wikipedia
2016           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
2017         yahoo:
2018           title: Inicia-la sesión co Yahoo
2019           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
2020         wordpress:
2021           title: Inicia-la sesión co Wordpress
2022           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
2023         aol:
2024           title: Inicia-la sesión co AOL
2025           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
2026     logout:
2027       title: Pecha-la sesión
2028       heading: Saír do OpenStreetMap
2029       logout_button: Pecha-la sesión
2030     lost_password:
2031       title: Contrasinal perdido
2032       heading: Esqueceu o contrasinal?
2033       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2034       new password button: Restablecer o contrasinal
2035       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2036         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2037       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2038         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2039       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2040     reset_password:
2041       title: Restablecer o contrasinal
2042       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2043       password: 'Contrasinal:'
2044       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2045       reset: Restablecer o contrasinal
2046       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2047       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2048         URL.
2049     new:
2050       title: Rexistrarse
2051       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2052         unha conta para vostede.
2053       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2054         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
2055         o máis axiña que poidamos.
2056       about:
2057         header: Libre e editable
2058         html: |-
2059           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
2060           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2061       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2062         do colaborador</a>.
2063       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2064       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2065       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2066         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2067         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2068         de protección de datos</a> para máis información
2069       display name: 'Nome amosado:'
2070       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2071         máis tarde nos axustes.
2072       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2073       password: 'Contrasinal:'
2074       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2075       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2076       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2077         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2078       continue: Rexistrarse
2079       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2080       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
2081         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2082     terms:
2083       title: Termos do colaborador
2084       heading: Termos do colaborador
2085       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2086         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2087         anteriores e futuras.
2088       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2089         están no dominio público
2090       consider_pd_why: que é isto?
2091       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2092         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2093       agree: Acepto
2094       decline: Rexeitar
2095       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
2096         Termos do colaborador para continuar.
2097       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2098       legale_names:
2099         france: Francia
2100         italy: Italia
2101         rest_of_world: Resto do mundo
2102     no_such_user:
2103       title: Non existe tal usuario
2104       heading: O usuario "%{user}" non existe
2105       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2106         que a ligazón que seguiu estea ben.
2107       deleted: borrado
2108     show:
2109       my diary: O meu diario
2110       new diary entry: nova entrada no diario
2111       my edits: As miñas edicións
2112       my traces: As miñas pistas
2113       my notes: As miñas notas do mapa
2114       my messages: As miñas mensaxes
2115       my profile: O meu perfil
2116       my settings: Os meus axustes
2117       my comments: Os meus comentarios
2118       oauth settings: axustes OAuth
2119       blocks on me: Os meus bloqueos
2120       blocks by me: Bloqueos efectuados
2121       send message: Enviar unha mensaxe
2122       diary: Diario
2123       edits: Edicións
2124       traces: Pistas
2125       notes: Notas do mapa
2126       remove as friend: Eliminar coma amizade
2127       add as friend: Engadir coma amizade
2128       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2129       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2130       ct status: 'Termos do colaborador:'
2131       ct undecided: Indeciso
2132       ct declined: Rexeitou
2133       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2134       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2135       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2136       created from: 'Creado a partir de:'
2137       status: 'Estado:'
2138       spam score: 'Puntuación do spam:'
2139       description: Descrición
2140       user location: Localización do usuario
2141       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2142         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2143       settings_link_text: axustes
2144       my friends: As miñas amizades
2145       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2146       km away: a %{count}km de distancia
2147       m away: a %{count}m de distancia
2148       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2149       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2150       role:
2151         administrator: Este usuario é administrador
2152         moderator: Este usuario é moderador
2153         grant:
2154           administrator: Conceder o acceso de administrador
2155           moderator: Conceder o acceso de moderador
2156         revoke:
2157           administrator: Revogar o acceso de administrador
2158           moderator: Revogar o acceso de moderador
2159       block_history: Bloqueos activos
2160       moderator_history: Bloqueos impostos
2161       comments: Comentarios
2162       create_block: Bloquear este usuario
2163       activate_user: Activar este usuario
2164       deactivate_user: Desactivar este usuario
2165       confirm_user: Confirmar este usuario
2166       hide_user: Agochar este usuario
2167       unhide_user: Descubrir este usuario
2168       delete_user: Borrar este usuario
2169       confirm: Confirmar
2170       friends_changesets: conxuntos de cambios das amizades
2171       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2172       nearby_changesets: conxuntos de trocos dos usuarios de lugares que están preto
2173         de ti
2174       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2175       report: Denunciar este usuario
2176     popup:
2177       your location: A súa localización
2178       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2179       friend: Amizade
2180     account:
2181       title: Edita-la conta
2182       my settings: Os meus axustes
2183       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2184       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2185       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2186       external auth: 'Autenticación externa:'
2187       openid:
2188         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2189         link text: que é isto?
2190       public editing:
2191         heading: 'Edición pública:'
2192         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2193         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2194         enabled link text: que é isto?
2195         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2196           son anónimas.
2197         disabled link text: por que non podo editar?
2198       public editing note:
2199         heading: Edición pública
2200         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2201           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2202           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2203           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2204           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2205           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2206           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2207           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2208       contributor terms:
2209         heading: 'Termos do colaborador:'
2210         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2211         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2212         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2213           do colaborador.
2214         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2215           ao dominio público.
2216         link text: que é isto?
2217       profile description: 'Descrición do perfil:'
2218       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2219       preferred editor: 'Editor preferido:'
2220       image: 'Imaxe:'
2221       gravatar:
2222         gravatar: Usar Gravatar
2223         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2224         link text: que é isto?
2225         disabled: Gravatar foi desactivado.
2226         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2227       new image: Engadir unha imaxe
2228       keep image: Manter a imaxe actual
2229       delete image: Eliminar a imaxe actual
2230       replace image: Substituír a imaxe actual
2231       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2232       home location: 'Lugar de orixe:'
2233       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2234       latitude: 'Latitude:'
2235       longitude: 'Lonxitude:'
2236       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2237         o mapa?
2238       save changes button: Garda-los cambios
2239       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2240       return to profile: Volver ao perfil
2241       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2242         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2243       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2244     confirm:
2245       heading: Comprobe o seu correo!
2246       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2247       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2248         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2249       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2250         para activar a súa conta.
2251       button: Confirmar
2252       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2253       already active: Esta conta xa se confirmou.
2254       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2255       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2256         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2257     confirm_resend:
2258       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2259         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2260         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2261         proceso sen problemas.
2262       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2263     confirm_email:
2264       heading: Confirma-lo troco do enderezo de correo electrónico
2265       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2266         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2267       button: Confirmar
2268       success: Confirmámoslle o cambio enderezo de enderezo electrónico!
2269       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2270       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2271     set_home:
2272       flash success: Gardouse o domicilio
2273     go_public:
2274       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2275         editar.
2276     make_friend:
2277       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2278       button: Engadir coma amizade
2279       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2280       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2281       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2282     remove_friend:
2283       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2284       button: Eliminar coma amizade
2285       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2286       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2287     filter:
2288       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2289         acción.
2290     list:
2291       title: Usuarios
2292       heading: Usuarios
2293       showing:
2294         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2295         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2296       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2297       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2298       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2299       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2300       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2301     suspended:
2302       title: Conta cancelada
2303       heading: Conta cancelada
2304       webmaster: webmaster
2305       body: |-
2306         <p>
2307           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2308           actividade sospeitosa.
2309         </p>
2310         <p>
2311           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2312           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2313         </p>
2314     auth_failure:
2315       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2316       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2317       no_authorization_code: Sen código de autorización
2318       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2319       invalid_scope: Ámbito inválido
2320     auth_association:
2321       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2322       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2323         o formulario de abaixo.
2324       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2325         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2326         súas preferencias de usuario
2327   user_role:
2328     filter:
2329       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2330         e vostede non é administrador.
2331       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2332       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2333       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2334       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2335         do usuario actual.
2336     grant:
2337       title: Confirma-la concesión do rol
2338       heading: Confirma-la concesión do rol
2339       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2340       confirm: Confirmar
2341       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2342         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2343     revoke:
2344       title: Confirma-la revogación do rol
2345       heading: Confirma-la revogación do rol
2346       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2347       confirm: Confirmar
2348       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2349         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2350   user_blocks:
2351     model:
2352       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2353       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2354     not_found:
2355       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2356       back: Volver ao índice
2357     new:
2358       title: Creando un bloqueo a %{name}
2359       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2360       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2361         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2362         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2363         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2364       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2365         API?
2366       submit: Crear un bloqueo
2367       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2368       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2369       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2370         retirado
2371       back: Ollar tódolos bloqueos
2372     edit:
2373       title: Editando o bloqueo de %{name}
2374       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2375       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2376         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2377         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2378         comúns.
2379       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2380         API?
2381       submit: Actualizar o bloqueo
2382       show: Ollar este bloqueo
2383       back: Ollar tódolos bloqueos
2384       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2385         retirado?
2386     filter:
2387       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2388       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2389         na listaxe despregábel.
2390     create:
2391       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2392         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2393       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2394         bloquealo.
2395       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2396     update:
2397       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2398       success: Bloqueo actualizado.
2399     index:
2400       title: Bloqueos de usuario
2401       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2402       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2403     revoke:
2404       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2405       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2406       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2407       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2408       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2409       revoke: Revogar!
2410       flash: Revogouse o bloqueo.
2411     period:
2412       one: 1 hora
2413       other: '%{count} horas'
2414     helper:
2415       time_future: Remata en %{time}.
2416       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2417       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2418         a sesión.
2419       time_past: Rematou hai %{time}.
2420     blocks_on:
2421       title: Bloqueos feitos a %{name}
2422       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2423       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2424     blocks_by:
2425       title: Bloqueos feitos por %{name}
2426       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2427       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2428     show:
2429       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2430       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2431       time_future: Remata en %{time}
2432       time_past: Rematou hai %{time}
2433       created: Creado
2434       ago: hai %{time}
2435       status: Estado
2436       show: Amosar
2437       edit: Editar
2438       revoke: Revogar!
2439       confirm: Está seguro?
2440       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2441       back: Ollar tódolos bloqueos
2442       revoker: 'Autor da revogación:'
2443       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2444         retirado.
2445     block:
2446       not_revoked: (non revogado)
2447       show: Amosar
2448       edit: Editar
2449       revoke: Revogar!
2450     blocks:
2451       display_name: Usuario bloqueado
2452       creator_name: Creador
2453       reason: Motivo para o bloqueo
2454       status: Estado
2455       revoker_name: Revogado por
2456       showing_page: Páxina %{page}
2457       next: Seguinte »
2458       previous: « Anterior
2459   notes:
2460     comment:
2461       opened_at_html: Creado hai %{when}
2462       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2463       commented_at_html: Subido hai %{when}
2464       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2465       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2466       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2467       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2468       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2469     rss:
2470       title: Notas do OpenStreetMap
2471       description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2472         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2473       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2474       opened: nota nova (preto de %{place})
2475       commented: comentario novo (preto de %{place})
2476       closed: nota pechada (preto de %{place})
2477       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2478     entry:
2479       comment: Comentario
2480       full: Nota completa
2481     mine:
2482       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2483       heading: Notas de %{user}
2484       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2485       id: ID
2486       creator: Creador
2487       description: Descrición
2488       created_at: Creado o
2489       last_changed: Última modificación
2490       ago_html: hai %{when}
2491   javascripts:
2492     close: Pechar
2493     share:
2494       title: Compartir
2495       cancel: Cancelar
2496       image: Imaxe
2497       link: Ligazón ou HTML
2498       long_link: Ligazón
2499       short_link: Ligazón abreviada
2500       geo_uri: URI geo
2501       embed: HTML
2502       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2503       format: 'Formato:'
2504       scale: 'Escala:'
2505       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2506       download: Descargar
2507       short_url: Enderezo URL curto
2508       include_marker: Incluí-lo marcador
2509       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2510       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2511       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2512       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2513     embed:
2514       report_problem: Informar sobre un problema
2515     key:
2516       title: Lenda do mapa
2517       tooltip: Lenda do mapa
2518       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2519     map:
2520       zoom:
2521         in: Achegar
2522         out: Afastar
2523       locate:
2524         title: Amosa-la miña localización
2525         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2526       base:
2527         standard: Estándar
2528         cycle_map: Mapa ciclista
2529         transport_map: Mapa de transporte
2530         hot: Humanitario
2531       layers:
2532         header: Capas do mapa
2533         notes: Notas do mapa
2534         data: Datos do mapa
2535         gps: Trazas GPS públicas
2536         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2537         title: Capas
2538       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2539       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2540     site:
2541       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2542       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2543       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2544       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2545       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para veres as notas do mapa
2546       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2547       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2548       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características
2549     changesets:
2550       show:
2551         comment: Comentario
2552         subscribe: Subscribirse
2553         unsubscribe: Cancela-la subscrición
2554         hide_comment: agochar
2555         unhide_comment: amosar
2556     notes:
2557       new:
2558         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2559           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2560           e escriba unha nota explicando o problema.
2561         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa,
2562           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2563           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2564         add: Engadir a nota
2565       show:
2566         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2567           verificarse independentemente.
2568         hide: Agochar
2569         resolve: Resolver
2570         reactivate: Reactivar
2571         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2572         comment: Comentar
2573     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2574       prema aquí.
2575     directions:
2576       ascend: Ascendente
2577       engines:
2578         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2579         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2580         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2581         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2582         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2583         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2584         osrm_car: Coche (OSRM)
2585       descend: Descendente
2586       directions: Indicacións
2587       distance: Distancia
2588       errors:
2589         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2590         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2591       instructions:
2592         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2593         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2594         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2595         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2596         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2597         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2598           dirección a %{directions}
2599         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2600           %{name}, en dirección a %{directions}
2601         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2602         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2603           a %{directions}
2604         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2605           en dirección a %{directions}
2606         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2607         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2608           %{directions}
2609         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2610           en dirección a %{directions}
2611         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2612         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2613         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2614         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2615         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2616         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2617         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2618         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2619         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2620         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2621         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2622         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2623         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2624         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2625           a %{directions}
2626         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2627           %{name}, en dirección a %{directions}
2628         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2629         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2630         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2631           en dirección a %{directions}
2632         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2633         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2634         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2635           en dirección a %{directions}
2636         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2637         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2638         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2639         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2640         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2641         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2642         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2643         follow_without_exit: Siga %{name}
2644         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2645         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2646         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2647         start_without_exit: Comezar en %{name}
2648         destination_without_exit: Chegada ó destino
2649         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2650         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2651         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2652         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2653         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2654         unnamed: sen nome
2655         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2656         exit_counts:
2657           first: 1.ª
2658           second: 2.ª
2659           third: 3.ª
2660           fourth: 4.ª
2661           fifth: 5.ª
2662           sixth: 6.ª
2663           seventh: 7.ª
2664           eighth: 8.ª
2665           ninth: 9.ª
2666           tenth: 10.ª
2667       time: Tempo
2668     query:
2669       node: Nó
2670       way: Camiño
2671       relation: Relación
2672       nothing_found: Non se atoparon características
2673       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2674       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2675     context:
2676       directions_from: Indicacións dende aquí
2677       directions_to: Indicacións ata aquí
2678       add_note: Engadir unha nota aquí
2679       show_address: Amosar enderezo
2680       query_features: Consultar características
2681       centre_map: Centrar o mapa aquí
2682   redactions:
2683     edit:
2684       description: Descrición
2685       heading: Edita-la redacción
2686       submit: Gardar a redacción
2687       title: Edita-la redacción
2688     index:
2689       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2690       heading: Listaxe das redaccións
2691       title: Listaxe das redaccións
2692     new:
2693       description: Descrición
2694       heading: Escriba a información da nova redacción
2695       submit: Crear a redacción
2696       title: Creando unha nova redacción
2697     show:
2698       description: 'Descrición:'
2699       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2700       title: Amosando a redacción
2701       user: 'Creador:'
2702       edit: Editar esta redacción
2703       destroy: Eliminar esta redacción
2704       confirm: Está seguro?
2705     create:
2706       flash: Redacción creada.
2707     update:
2708       flash: Gardáronse os cambios.
2709     destroy:
2710       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2711         a esta redacción antes de destruíla.
2712       flash: Redacción destruída.
2713       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2714 ...