1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
58 create: Додати коментар
65 create: Створити редакцію
66 update: Зберегти редакцію
69 update: Зберегти зміни
72 update: Оновити блокування
76 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
77 email_address_not_routable: не маршрутизований
79 acl: Список контролю доступу
81 changeset_tag: Теґ набору змін
83 diary_comment: Коментарі щоденника
84 diary_entry: Запис щоденника
93 old_node_tag: Старий теґ точки
94 old_relation: Старий зв’язок
95 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
96 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
98 old_way_node: Стара точка лінії
99 old_way_tag: Старий теґ лінії
101 relation_member: Елемент зв’язку
102 relation_tag: Теґ зв’язку
106 tracepoint: Точка треку
109 user_preference: Налаштування користувача
110 user_token: Код підтвердження користувача
112 way_node: Точка лінії
116 name: Назва (Обов’язково)
117 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
118 callback_url: URL зворотного виклику
119 support_url: URL підтримки
120 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
121 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
122 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
123 allow_write_api: змінювати мапу
124 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
125 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
126 allow_write_notes: змінювати нотатки
147 gpx_file: Завантажити GPX-файл
148 visibility: Видимість
156 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
157 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
161 display_name: 'Прізвисько:'
167 tagstring: через кому
169 distance_in_words_ago:
172 few: '%{count} години тому'
173 other: '%{count} годин тому'
176 few: '%{count} місяці тому'
177 other: '%{count} місяців тому'
180 few: '%{count} роки тому'
181 other: '%{count} років тому'
184 few: майже %{count} роки тому
185 other: майже %{count} років тому
186 half_a_minute: пів хвилини тому
188 one: менше ніж секунду тому
189 few: менше ніж %{count} секунди тому
190 other: менше ніж %{count} секунд тому
192 one: менше ніж хвилину тому
193 few: менше ніж %{count} хвилини тому
194 other: менше ніж %{count} хвилин тому
196 one: більше ніж 1 рік тому
197 few: більше ніж %{count} роки тому
198 other: більше ніж %{count} років тому
200 one: '%{count} секунду тому'
201 few: '%{count} секунди тому'
202 many: '%{count} секунд тому'
203 other: '%{count} секунд тому'
205 one: '%{count} хвилину тому'
206 few: '%{count} хвилини тому'
207 many: '%{count} хвилин тому'
208 other: '%{count} хвилин тому'
210 one: '%{count} день тому'
211 few: '%{count} дні тому'
212 many: '%{count} днів тому'
213 other: '%{count} днів тому'
215 one: '%{count} місяць тому'
216 few: '%{count} місяці тому'
217 many: '%{count} місяців тому'
218 other: '%{count} місяців тому'
220 one: '%{count} рік тому'
221 few: '%{count} роки тому'
222 many: '%{count} років тому'
223 other: '%{count} років тому'
225 default: Типовий (зараз %{name})
228 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
231 description: iD (редактор в оглядачі)
234 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
236 name: Дистанційне керування
237 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
244 windowslive: Windows Live
250 opened_at_html: Створено %{when}
251 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
252 commented_at_html: Оновлено %{when}
253 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
254 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
255 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
256 reopened_at_html: Відновлено %{when}
257 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
259 title: Нотатки OpenStreetMap
260 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
261 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
263 opened: нова нотатка (біля %{place})
264 commented: новий коментар (біля %{place})
265 closed: закрита нотатка (біля %{place})
266 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
273 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
276 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
277 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
278 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
280 in_changeset: Набір змін
282 no_comment: (без коментарів)
283 part_of: Входить до складу
284 download_xml: Завантажити XML
285 view_history: Перегляд історії
286 view_details: Поточна інформація
287 location: 'Координати:'
289 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
291 title: 'Набір змін: %{id}'
293 node: Точки (%{count})
294 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
295 way: Лінії (%{count})
296 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
297 relation: Зв’язки (%{count})
298 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
299 comment: Коментарі (%{count})
300 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 changesetxml: XML опис набору змін
303 osmchangexml: osmChange XML
305 title: Набір змін %{id}
306 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
307 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
308 discussion: Обговорення
309 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
312 title_html: 'Точка: %{name}'
313 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
315 title_html: 'Лінія: %{name}'
316 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
319 one: також є частиною лінії %{related_ways}
320 other: також є частиною ліній %{related_ways}
322 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
323 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
326 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
332 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
333 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
335 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
340 changeset: набір змін
343 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
349 changeset: набір змін
352 redaction: Редакція %{id}
353 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
354 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
361 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
362 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
364 load_data: Завантажити дані
365 loading: Завантаження…
369 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
370 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
371 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
372 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
373 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
374 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
375 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
377 title: 'Нотатка: %{id}'
378 new_note: Нова нотатка
380 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
381 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
382 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
383 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 report: Поскаржитися на цю нотатку
393 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
395 title: Отримати об’єкти
396 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
397 nearby: Об’єкти поруч
398 enclosing: Оточуючі об’єкти
400 changeset_paging_nav:
401 showing_page: Сторінка %{page}
403 previous: ← Попередня
406 no_edits: (редагувань немає)
407 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
416 title_user: Набори змін від %{user}
417 title_friend: Набори змін моїх друзів
418 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
419 empty: Жодного набору змін не знайдено.
420 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
421 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
422 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
423 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
424 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
425 load_more: Завантажити ще
427 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
431 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
432 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
434 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
436 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
437 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
439 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
443 title: Створити новий запис у щоденнику
450 longitude: 'Довгота:'
451 use_map_link: Вказати на мапі
453 title: Щоденники користувачів
454 title_friends: Щоденники друзів
455 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
456 user_title: Щоденник користувача %{user}
457 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
458 new: Нова нотатка у щоденнику
459 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
460 my_diary: Мій щоденник
461 no_entries: У щоденнику немає записів
462 recent_entries: Останні записи в щоденнику
463 older_entries: Старіші записи
464 newer_entries: Новіші записи
466 title: Редагувати нотатку
467 marker_text: Місце написання нотатки
469 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
470 user_title: Щоденник користувача %{user}
471 leave_a_comment: Лишити коментар
472 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
475 title: Нема такого запису в щоденнику
476 heading: Немає запису з id %{id}
477 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
478 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
480 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
481 comment_link: Коментувати
482 reply_link: Надіслати повідомлення автору
484 zero: Немає коментарів
485 one: '%{count} коментар'
486 few: '%{count} коментарі'
487 other: '%{count} коментарів'
488 edit_link: Змінити цей запис
489 hide_link: Приховати цей запис
490 unhide_link: Показувати цей запис
492 report: Поскаржитись на цей запис
494 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
495 hide_link: Приховати цей коментар
496 unhide_link: Показувати цей коментар
498 report: Поскаржитись на цей коментар
503 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
506 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
507 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
509 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
510 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
512 title: Записи щоденника OpenStreetMap
513 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
515 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
519 newer_comments: Нові коментарі
520 older_comments: Старіші коментарі
523 heading: Додати %{user} як друга?
524 button: Додати як друга
525 success: Тепер %{name} є вашим другом!
526 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
527 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
529 heading: Вилучити %{user} з друзів?
530 button: Вилучити із списку друзів
531 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
532 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
536 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
537 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
538 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
539 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543 search_osm_nominatim:
546 cable_car: Канатна дорога
547 chair_lift: Крісельний підйомник
548 drag_lift: Бугельний підйомник
549 gondola: З підвісними кабінами
550 platter: Бугельний підіймач
552 station: Канатна станція
553 t-bar: T-образний підйомник
556 airstrip: Злітно-посадкова смуга
558 gate: Вихід на посадку
560 helipad: Вертолітний майданчик
561 holding_position: Місце зупинки
562 parking_position: Місце паркування
564 taxiway: Руліжна доріжка
567 animal_shelter: Притулок для тварин
568 arts_centre: Мистецький центр
574 bicycle_parking: Велопарковка
575 bicycle_rental: Велопрокат
576 biergarten: Пивний сад
577 boat_rental: Прокат човнів
579 bureau_de_change: Обмін валют
580 bus_station: Автовокзал
582 car_rental: Прокат автомобілів
583 car_sharing: Короткочасний автопрокат
586 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
587 childcare: Догляд за дітьми
592 community_centre: Громадський центр
594 crematorium: Крематорій
595 dentist: Стоматологія
597 drinking_water: Питна вода
598 driving_school: Автошкола
600 fast_food: Швидке харчування
601 ferry_terminal: Поромна станція
602 fire_station: Пожежна станція
606 gambling: Азартні ігри
608 grit_bin: Контейнер з гравієм
610 hunting_stand: Мисливська вежа
612 kindergarten: Дитячий садок
616 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
617 nightclub: Нічний клуб
618 nursing_home: Будинок престарілих
620 parking_entrance: В’їзд на стоянку
621 parking_space: Стоянка
623 place_of_worship: Культова споруда
624 police: Поліція (міліція)
625 post_box: Поштова скринька
629 public_building: Громадський заклад
630 recycling: Місце переробки відходів
635 social_centre: Суспільний центр
636 social_facility: Соціальна установа
638 swimming_pool: Басейн
643 townhall: Управління населеного пункту
644 university: Університет
645 vending_machine: Торговий автомат
646 veterinary: Ветлікарня
647 village_hall: Сільська управа
648 waste_basket: Контейнер для сміття
649 waste_disposal: Утилізація відходів
650 water_point: Питна вода
652 administrative: Адміністративна межа
653 census: Межа переписної ділянки
654 national_park: Національний парк
655 protected_area: Заповідна ділянка
659 suspension: Підвісний міст
660 swing: Поворотний міст
664 apartments: Багатоквартирний будинок
666 church: Будівля храму
667 commercial: Комерційна нерухомість
668 dormitory: Гуртожиток
672 hotel: Будівля готелю
674 industrial: Промислова споруда
675 office: Офісний будинок
676 public: Суспільна будівля
677 residential: Житловий будинок
678 retail: Центр роздрібної торгівлі
681 train_station: Будівля залізничної станції
682 university: Університет
687 electrician: Електрик
690 photographer: Фотограф
694 "yes": Товари для рукоділля
696 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
697 assembly_point: Місце збору
698 defibrillator: Дефібрилятор
699 landing_site: Місце аварійної посадки
700 phone: Телефон для екстрених викликів
701 water_tank: Пожежний резервуар
702 "yes": Аварійні служби
704 abandoned: Покинута дорога
705 bridleway: Дорога для їзди верхи
706 bus_guideway: Рейковий автобус
707 bus_stop: Автобусна зупинка
708 construction: Будівництво автомагістралі
710 cycleway: Велодоріжка
712 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
713 footway: Пішохідна доріжка
715 give_way: Знак Дати путь
716 living_street: Житлова зона
717 milestone: Кілометровий стовпчик
718 motorway: Автомагістраль
719 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
720 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
721 passing_place: Роз'їзд
723 pedestrian: Пішохідна дорога
725 primary: Головна дорога
726 primary_link: З’єднання з головною дорогою
727 proposed: Пропонована дорога
728 raceway: Гоночна траса
729 residential: Дорога місцевого значення
730 rest_area: Зона відпочинку
732 secondary: Другорядна дорога
733 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
734 service: Службова дорога
735 services: Придорожній сервіс
736 speed_camera: Камера контролю швидкості
739 street_lamp: Вуличний ліхтар
740 tertiary: Третьорядна дорога
741 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
743 traffic_signals: Світлофор
745 trunk_link: З’їзд з/на шосе
746 turning_loop: Місце для розвороту
747 unclassified: Дорога без класифікації
750 archaeological_site: Археологічні дослідження
751 battlefield: Поле битви
752 boundary_stone: Межовий камінь
753 building: Історична будівля
757 city_gate: Міські ворота
758 citywalls: Міський мур
760 heritage: Об’єкт культурної спадщини
765 mine_shaft: Шахтний вал
767 roman_road: Римська дорога
772 wayside_cross: Придорожній хрест
773 wayside_shrine: Придорожній храм
774 wreck: Місце катастрофи
775 "yes": Історичне місце
779 allotments: Сади-городи
781 brownfield: Територія очищена під нову забудову
783 commercial: Торгівельно-офісна територія
784 conservation: Заповідник
785 construction: Будівництво
788 farmyard: Територія ферми
792 greenfield: Територія виділена під забудову
796 military: Військова зона
801 recreation_ground: Зона відпочинку
802 reservoir: Водосховище
803 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
804 residential: Житловий квартал
805 retail: Роздрібна торгівля
806 village_green: Сільський майдан
807 vineyard: Виноградник
808 "yes": Землекористування
810 beach_resort: Пляжний курорт
811 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
812 common: Громадська земля
813 dog_park: Майданчик для собак
814 firepit: Місце для вогнища
815 fishing: Район риболовлі
816 fitness_centre: Фітнес-центр
817 fitness_station: Тренажери
819 golf_course: Поле для гольфу
820 horse_riding: Верхова їзда
822 marina: Гавань для екскурсійних суден
823 miniature_golf: Міні-гольф
824 nature_reserve: Заповідник
826 pitch: Спортмайданчик
827 playground: Дитячий майданчик
828 recreation_ground: База відпочинку
831 slipway: Сліп (спуск на воду)
832 sports_centre: Спортивний центр
834 swimming_pool: Басейн
835 track: Бігова доріжка
847 dolphin: Причальна тумба
848 dyke: Прибережний насип
851 gasometer: Газгольдер
857 mineshaft: Шахтний вал
858 monitoring_station: Станція моніторингу
859 petroleum_well: Нафтова скважина
861 pipeline: Трубопровід
863 storage_tank: Резервуар для зберігання
864 surveillance: Відеоспостереження
866 wastewater_plant: Очисні споруди
867 watermill: Водяний млин
868 water_tower: Водонапірна вежа
870 water_works: Водопостачання
873 "yes": Штучні споруди
875 airfield: Військовий аеродром
880 "yes": Гірський перевал
885 cave_entrance: Вхід до печери
918 wetland: Заболочені землі
921 accountant: Бухгалтер
922 administrative: Адміністрація
923 architect: Архітектор
924 association: Асоціація
926 educational_institution: Навчальний заклад
927 employment_agency: Агентство зайнятості
928 estate_agent: Агент з нерухомості
929 government: Державна установа
930 insurance: Страхова компанія
933 ngo: Недержавна установа
934 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
935 travel_agent: Туристична агенція
938 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
940 city_block: Міський квартал
949 isolated_dwelling: Окреме господарство
951 municipality: Муніципалітет
952 neighbourhood: Мікрорайон
959 subdivision: Підрозділ
965 abandoned: Занедбані колії
966 construction: Будівництво колії
967 disused: Покинута колія
971 level_crossing: Залізничний переїзд
972 light_rail: Швидкісний трамвай
973 miniature: Мінізалізниця
975 narrow_gauge: Вузькоколійка
976 platform: Залізнична платформа
977 preserved: Законсервовані колії
978 proposed: Запроектовані залізничні колії
979 spur: Залізнична гілка
980 station: Залізнична станція
981 stop: Залізнична зупинка
983 subway_entrance: Вхід в метро
985 tram: Трамвайні колії
986 tram_stop: Трамвайна зупинка
989 alcohol: Спиртні напої на винос
990 antiques: Антикваріат
1001 car_parts: Автозапчастини
1002 car_repair: Автомайстерня
1004 charity: Соціальний магазин
1005 chemist: Побутова хімія
1007 computer: Комп’ютерна крамниця
1008 confectionery: Кондитерська
1009 convenience: Міні-маркет
1010 copyshop: Послуги копіювання
1011 cosmetics: Магазин косметики
1013 department_store: Універмаг
1014 discount: Уцінені товари
1015 doityourself: Зроби сам
1016 dry_cleaning: Хімчистка
1017 electronics: Магазин електроніки
1018 estate_agent: Агентство нерухомості
1019 farm: Фермерський магазин
1020 fashion: Модний одяг
1022 food: Продовольчі товари
1023 funeral_directors: Ритуальні послуги
1025 garden_centre: Сад та город
1028 greengrocer: Овочі, фрукти
1030 hairdresser: Перукарня
1031 hardware: Господарські товари
1033 houseware: Магазин посуду
1034 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1035 jewelry: Ювелірний магазин
1037 kitchen: Магазин кухонних меблів
1040 mall: Торгівельно-розважальний центр
1042 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1043 motorcycle: Мотоцикли
1045 newsagent: Газетний кіоск
1047 organic: Органічні Продукти
1048 outdoor: Виносна торгівля
1053 seafood: Морепродукти
1054 second_hand: Комісійний магазин
1056 sports: Спортивні товари
1057 stationery: Канцтовари
1058 supermarket: Супермаркет
1063 travel_agency: Туристична агенція
1064 tyres: Магазин автошин
1065 vacant: Порожній магазин
1066 variety_store: Магазин однієї ціни
1068 wine: Спиртні напої на винос
1071 alpine_hut: Гірський притулок
1072 apartment: Апартаменти
1074 attraction: Цікаві місця
1075 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1078 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1081 guest_house: Гостьовий будинок
1084 information: Інформація
1087 picnic_site: Місце для пікніків
1088 theme_park: Тематичний парк
1089 viewpoint: Оглядовий майданчик
1092 building_passage: Проїзд через будівлю
1093 culvert: Дренажна труба
1096 artificial: Штучні водний шлях
1100 derelict_canal: Покинутий канал
1103 drain: Стічна канава
1105 lock_gate: Шлюзові ворота
1106 mooring: Якірна стоянка
1110 wadi: Ваді (Сухе русло)
1113 "yes": Водний маршрут
1115 level2: Державний кордон
1116 level4: Межа краю, штату, республіки
1117 level5: Межа області
1118 level6: Межа району, графства
1121 level10: Межа передмістя
1127 no_results: Нічого не знайдено
1128 more_results: Більше результатів
1132 select_status: Оберіть статус
1133 select_type: Оберіть тип
1134 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1135 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1136 not_updated: Не оновлювалось
1138 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1139 user_not_found: Користувача не існує
1140 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1143 last_updated: Останнє оновлення
1144 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1145 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1146 link_to_reports: Дивитсь скарги
1149 few: '%{count} Скарги'
1150 other: '%{count} Скарг'
1151 reported_item: Оскаржено
1153 ignored: Проігноровано
1155 resolved: Розв'язано
1157 new_report: Вашу скаргу було отримано
1158 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1159 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1161 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1165 few: '%{count} скарги'
1166 other: '%{count} скарг'
1167 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1168 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1169 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1172 reopen: Повторно відкрити
1173 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1174 read_reports: Читати скарги
1175 new_reports: Нові скарги
1176 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1177 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1178 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1180 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1182 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1184 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1186 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1187 reassign_param: Перепризначити проблему?
1189 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1192 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1193 note: 'Примітка #%{note_id}'
1196 comment_created: Коментар створено
1199 title_html: Скарга %{link}
1200 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1202 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1204 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1205 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1206 маперів з вашої спільноти
1207 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1211 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1212 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1213 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1216 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1217 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1218 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1221 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1222 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1223 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1224 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1227 spam_label: Ця нотатка є спамом
1228 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1229 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1232 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1233 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1236 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1240 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1242 start_mapping: Почати мапити
1243 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1249 export_data: Експортувати дані
1250 gps_traces: GPS-треки
1251 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1252 user_diaries: Щоденники
1253 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1254 edit_with: Редагувати – %{editor}
1255 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1256 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1257 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1258 вільного використання під відкритою ліцензією.
1259 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1260 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1262 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1263 partners_partners: партнерами
1264 tou: Умови використання
1265 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1266 необхідне технічне обслуговування.
1267 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1268 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1269 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1272 copyright: Авторські права
1273 community: Спільнота
1274 community_blogs: Блоги спільноти
1275 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1277 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1279 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1280 text: Підтримайте проект
1281 learn_more: Дізнатись більше
1284 diary_comment_notification:
1285 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1286 hi: Привіт, %{to_user},
1287 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1289 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1290 або відповісти — %{replyurl}
1291 message_notification:
1292 hi: Привіт, %{to_user},
1293 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1295 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1296 відповісти на %{replyurl}
1297 friendship_notification:
1298 hi: Привіт, %{to_user},
1299 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1300 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1301 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1302 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1304 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1305 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1307 loaded_successfully:
1308 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1309 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1310 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1311 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1312 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1314 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1316 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1317 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1318 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1319 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1320 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1321 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1323 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1324 email_confirm_plain:
1326 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1327 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1328 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1332 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1333 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1334 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1336 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1337 lost_password_plain:
1339 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1340 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1341 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1345 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1346 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1347 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1349 note_comment_notification:
1350 anonymous: Анонімний користувач
1353 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1355 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1357 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1358 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1361 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1362 виявили зацікавленість'
1363 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1364 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1367 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1368 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1369 виявили зацікавленість'
1370 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1371 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1373 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1374 changeset_comment_notification:
1375 hi: Привіт %{to_user},
1378 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1380 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1381 якого ви залишали свій коментар'
1382 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1384 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1385 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1386 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1387 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1390 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1391 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1392 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1396 my_inbox: Мої вхідні
1398 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1400 one: '%{count} нове повідомлення'
1401 few: '%{count} нових повідомлення'
1402 other: '%{count} нових повідомлень'
1404 one: '%{count} старе повідомлення'
1405 few: '%{count} старих повідомлення'
1406 other: '%{count} старих повідомлень'
1410 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1411 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1412 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1414 unread_button: Позначити як непрочитане
1415 read_button: Позначити як прочитане
1416 reply_button: Відповісти
1417 destroy_button: Вилучити
1419 title: Відправити повідомлення
1420 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1423 back_to_inbox: Назад до вхідних
1425 message_sent: Повідомлення надіслано
1426 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1427 перш ніж відправляти ще.
1429 title: Повідомлення відсутнє
1430 heading: Повідомлення відсутнє
1431 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1434 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1438 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1439 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1443 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1444 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1445 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1447 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1448 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1451 title: Перегляд повідомлення
1455 reply_button: Відповісти
1456 unread_button: Позначити як непрочитане
1457 destroy_button: Видалити
1460 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1461 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1462 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1463 sent_message_summary:
1464 destroy_button: Вилучити
1466 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1467 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1469 destroyed: Повідомлення вилучено
1473 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1474 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1475 застосунків та різних пристроїв'
1476 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1477 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1479 local_knowledge_title: Знання місцевості
1480 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1481 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1482 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1483 community_driven_title: Керується спільнотою
1484 community_driven_html: |-
1485 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1486 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1487 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1488 open_data_title: Відкриті дані
1490 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1491 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1492 legal_title: Правова інформація
1493 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1494 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1495 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1496 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1497 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1498 конфіденційності</a>."
1499 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1500 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1501 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1502 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1503 торговими марками OSMF</a>."
1504 partners_title: Партнери
1507 title: Про цей переклад
1508 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1509 оригінал англійською має перевагу.
1510 english_link: оригіналом англійською
1512 title: Про цю сторінку
1513 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1514 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1515 права та %{mapping_link}.
1516 native_link: української версії
1517 mapping_link: почати створення мапи
1519 title_html: Авторські права та ліцензування
1521 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1522 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1523 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1524 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1525 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1526 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1527 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1528 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1529 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1530 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1531 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1532 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1533 contributors”.
1534 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1535 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1536 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1537 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1538 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1539 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1540 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1541 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1542 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1543 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1544 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1545 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1546 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1547 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1548 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1550 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1552 attribution_example:
1553 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1554 title: Приклад зазначення авторства
1555 more_title_html: Дізнатися більше
1556 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1557 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1558 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1559 спільноти щодо правових питань</a>.
1560 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1561 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1562 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1563 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1564 використання сервісу Nominatim</a>.
1565 contributors_title_html: Наші учасники
1566 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1567 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1568 відкритих ліцензій, серед них:'
1569 contributors_at_html: |-
1570 <strong>Австрія</strong>: дані від
1571 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1572 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1573 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1575 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1576 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1577 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1579 contributors_fi_html: |-
1580 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1581 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1582 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1583 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1584 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1585 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1586 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1587 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1589 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1590 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1591 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1593 contributors_es_html: |-
1594 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1595 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1596 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1597 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1598 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1599 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1600 Information</a>, State copyright reserved."
1601 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1602 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1603 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1604 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1605 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1607 contributors_footer_2_html: |2-
1608 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1609 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1610 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1611 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1612 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1613 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1614 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1615 дозволу правовласників.
1616 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1617 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1618 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1619 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1620 для онлайн звернень</a>.
1621 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1622 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1623 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1624 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1627 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1628 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1629 permalink: Постійне посилання
1630 shortlink: Кор.посил.
1631 createnote: Додати нотатку
1633 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1635 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1636 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1638 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1639 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1640 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1641 user_page_link: сторінка користувача
1642 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1643 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1644 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1645 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1646 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1647 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1648 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1649 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1650 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1651 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1652 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1653 id_not_configured: iD не був налаштований
1654 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1658 area_to_export: Ділянка для експорту
1659 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1660 format_to_export: Формат експорту
1661 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1662 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1663 embeddable_html: Вбудований HTML
1665 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1666 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1668 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1670 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1671 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1672 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1675 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1678 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1681 title: Завантаження Geofabrik
1682 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1685 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1688 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1693 image_size: 'Розмір зображення:'
1695 add_marker: Додати маркер на мапу
1699 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1700 export_button: Експортувати
1702 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1706 title: Приєднатися до спільноти
1707 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1708 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1709 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1711 instructions_html: |-
1712 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1713 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1715 title: Інші проблеми
1716 explanation_html: |-
1717 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1718 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1719 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1721 title: Отримання довідки
1722 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1723 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1724 документації з картографування.
1727 title: Ласкаво просимо до OSM
1728 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1730 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1731 title: Посібник новачка
1732 description: Посібник для новачків від спільноти.
1734 url: https://help.openstreetmap.org/
1735 title: Попросити про допомогу
1736 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1739 title: Списки розсилки
1740 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1741 тематичних або регіональних списків розсилки.
1744 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1748 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1751 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1752 інші послуги OpenStreetMap.
1754 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1755 title: Для установ та організацій
1756 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1757 про необхідні речі на Welcome Mat.
1759 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1760 title: OpenStreetMap Wiki
1761 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1763 search_results: Результати пошуку
1767 get_directions: Прокласти маршрут
1768 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1771 where_am_i: Що на мапі?
1772 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1775 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1779 motorway: Автомагістраль
1780 main_road: Головна дорога
1782 primary: Головна дорога
1783 secondary: Другорядна дорога
1784 unclassified: Дорога без класифікації
1786 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1787 cycleway: Велодоріжка
1788 cycleway_national: Національні велошляхи
1789 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1790 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1791 footway: Пішохідна доріжка
1795 - Швидкісний трамвай
1799 - крісельний підйомник
1801 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1806 admin: Адміністративна межа
1809 golf: Поле для гольфу
1815 retail: Торговельний район
1816 industrial: Промисловий район
1817 commercial: Бізнесова зона
1823 brownfield: Покинута зона
1825 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1826 pitch: Спортмайданчик
1827 centre: Спортивний центр
1829 military: Військова зона
1833 building: Значна споруда
1834 station: Залізнична станція
1838 tunnel: Тунель (пунктиром)
1839 bridge: Міст (жирна лінія)
1840 private: Приватний доступ
1841 destination: Цільовий доступ
1842 construction: Будівництво дороги
1843 bicycle_shop: Веломагазин
1844 bicycle_parking: Велопарковка
1848 preview: Попередній перегляд
1850 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1853 subheading: Підзаголовок
1854 unordered: Невпорядкований список
1855 ordered: Впорядкований список
1856 first: Перший елемент
1857 second: Другий елемент
1864 title: Ласкаво просимо!
1865 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1866 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1867 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1872 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1873 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1874 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1875 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1876 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1877 або з мап в інтернеті.
1879 title: Основні Терміни Для Картографування
1880 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1881 слів, які можуть знадобитися.
1882 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1883 використовувати для редагування мапи.
1884 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1886 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1887 дороги, струмка, озера або будівлі.
1888 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1889 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1892 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1893 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1894 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1895 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1896 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1900 paragraph_1_html: |-
1901 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1902 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1903 start_mapping: Розпочати картографування
1905 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1906 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1907 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1908 просто додати нотатку.
1909 paragraph_2_html: |-
1910 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1911 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1914 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1915 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1917 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1918 з часовими позначками)
1919 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1920 впорядковані точки з часовими позначками)
1922 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1923 visibility_help: що це значить?
1924 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1926 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1928 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1929 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1930 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1931 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1932 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1934 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1935 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1936 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1937 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1938 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1939 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1940 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1941 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1942 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1945 title: Редагування треку %{name}
1946 heading: Редагування треку %{name}
1947 visibility_help: ще це означає?
1949 updated: Трек оновлено
1953 title: Перегляд треку %{name}
1954 heading: Перегляд треку %{name}
1956 filename: 'Ім’я файлу:'
1957 download: завантажити
1958 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1959 points: 'Кількість точок:'
1960 start_coordinates: 'Координати початку:'
1964 description: 'Опис:'
1967 edit_trace: Правити трек
1968 delete_trace: Вилучити цей трек
1969 trace_not_found: Трек не знайдено!
1970 visibility: 'Видимість:'
1971 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1973 showing_page: Сторінка %{page}
1974 older: Старіші треки
1980 other: '%{count} точки'
1982 trace_details: Показати дані треку
1983 view_map: Перегляд Мапи
1985 edit_map: Правити Мапу
1987 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1989 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1994 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1995 my_traces: Мої GPS-треки
1996 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1997 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1998 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1999 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2000 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2002 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2003 see_all_traces: Показати всі треки
2004 see_my_traces: Показати мої треки
2006 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2008 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2010 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2012 heading: Сховище GPX відключено
2013 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2016 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2018 description_with_count:
2019 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2020 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2021 description_without_count: GPX файл від %{user}
2023 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2025 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2026 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2028 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2030 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2031 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2032 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2033 щоб дізнатися подробиці.
2034 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2035 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2036 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2039 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2040 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2041 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2042 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2043 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2044 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2045 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2046 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2047 allow_write_api: змінювати мапу
2048 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2049 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2050 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2051 grant_access: Надати доступ
2053 title: Дозволено запит на авторизацію
2054 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2055 verification: Код перевірки - %{code}.
2057 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2058 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2059 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2061 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2063 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2066 title: Зареєструвати новий застосунок
2068 title: Правити данні вашого застосунка
2070 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2071 key: 'Позначки абонента:'
2072 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2073 url: 'URL маркеру запита:'
2074 access_url: 'URL маркер доступу:'
2075 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2076 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2077 edit: Змінити подробиці
2078 delete: Вилучити клієнта
2079 confirm: Ви впевнені?
2080 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2082 title: Мої OAuth-подробиці
2083 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2084 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2085 application: Назва застосунка
2086 issued_at: Виданий в
2088 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2089 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2090 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2091 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2093 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2094 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2096 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2098 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2100 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2102 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2104 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2107 title: Ласкаво просимо
2108 heading: Ласкаво просимо
2109 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2111 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2112 remember: Запам’ятати мене
2113 lost password link: Забули пароль?
2114 login_button: Увійти
2115 register now: Зареєструйтеся зараз
2116 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2117 ім''я користувача та пароль:'
2118 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2119 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2120 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2122 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2123 no account: Не маєте облікового запису?
2124 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2125 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2126 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2127 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2128 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2129 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2130 якщо ви маєте заперечення.
2131 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2132 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2135 title: Увійти за допомогою OpenID
2136 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2138 title: Увійти через Google
2139 alt: Увійти через Google OpenID
2141 title: Увійти з Facebook
2142 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2144 title: Увійти з Windows Live
2145 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2147 title: Увійти через GitHub
2148 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2150 title: Увійти через Вікіпедію
2151 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2153 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2154 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2156 title: Увійти через Wordpress
2157 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2159 title: Увійти через AOL
2160 alt: Увійти через AOL OpenID
2163 heading: Вийти з OpenStreetMap
2164 logout_button: Вийти
2166 title: Відновлення пароля
2167 heading: Забули пароль?
2168 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2169 new password button: Вишліть мені новий пароль
2170 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2171 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2172 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2173 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2174 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2176 title: Перевстановлення пароля
2177 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2178 reset: Перевстановити пароль
2179 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2180 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2183 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2185 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2186 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2187 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2189 header: Вільні й доступні для редагування
2191 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2192 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2193 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2194 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2195 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2196 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2197 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2198 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2199 display name: 'Прізвисько:'
2200 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2201 його потім у ваших налаштуваннях.
2202 external auth: 'Автентифікація через:'
2204 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2205 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2207 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2208 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2210 continue: Зареєструватись
2211 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2212 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2213 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2215 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2219 heading_ct: Умови співпраці
2220 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2221 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2222 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2223 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2224 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2225 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2226 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2227 та погодьтесь з текстом.'
2228 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2229 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2230 consider_pd_why: що це?
2231 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2232 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2233 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2234 continue: Продовжити
2235 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2237 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2238 або відхиліть нові Умови Участі.
2239 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2243 rest_of_world: Решта світу
2245 title: Немає такого користувача
2246 heading: Користувача %{user} не існує.
2247 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2248 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2251 my diary: Мій щоденник
2252 new diary entry: новий запис
2253 my edits: Мої редагування
2254 my traces: Мої треки
2255 my notes: Мої нотатки
2256 my messages: Повідомлення
2258 my settings: Налаштування
2259 my comments: Мої коментарі
2260 oauth settings: налаштування OAuth
2261 blocks on me: Мої блокування
2262 blocks by me: Заблоковано мною
2263 send message: Надіслати повідомлення
2268 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2269 add as friend: Додати до списку друзів
2270 mapper since: 'Зареєстрований:'
2271 ct status: 'Умови співпраці:'
2272 ct undecided: Невизначились
2273 ct declined: Відхилили
2274 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2275 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2276 created from: 'Створено з:'
2278 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2280 user location: Місце знаходження користувача
2281 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2282 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2283 settings_link_text: налаштування
2285 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2286 km away: '%{count} км від вас'
2287 m away: '%{count} м від вас'
2288 nearby users: Інші користувачі поруч
2289 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2292 administrator: Цей користувач є адміністратором
2293 moderator: Цей користувач є модератором
2295 administrator: Надати права адміністратора
2296 moderator: Надати права модератора
2298 administrator: Відкликати права адміністратора
2299 moderator: Відкликати права модератора
2300 block_history: Активні блокування
2301 moderator_history: Створені блокування
2303 create_block: Заблокувати цього учасника
2304 activate_user: Активувати цього учасника
2305 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2306 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2307 hide_user: Приховати цього учасника
2308 unhide_user: Показати цього учасника
2309 delete_user: Вилучити цього учасника
2310 confirm: Підтвердити
2311 friends_changesets: набори змін друзів
2312 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2313 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2314 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2315 report: Поскаржитись на цього користувача
2317 your location: Ваше місце розташування
2318 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2321 title: Редагувати обліковий запис
2322 my settings: Налаштування
2323 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2324 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2325 email never displayed publicly: |2-
2327 (ніколи не показується загальнодоступно)
2328 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2330 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2333 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2334 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2335 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2336 enabled link text: що це?
2337 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2338 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2339 public editing note:
2340 heading: Загальнодоступне редагування
2341 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2342 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2343 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2344 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2345 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2346 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2347 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2348 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2350 heading: 'Умови Співпраці:'
2351 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2352 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2353 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2354 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2355 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2356 Суспільного Надбання.
2357 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2359 profile description: 'Опис профілю:'
2360 preferred languages: 'Бажані мови:'
2361 preferred editor: 'Редактор:'
2362 image: 'Зображення:'
2364 gravatar: Використовувати Gravatar
2365 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2367 disabled: Gravatar вимкнено.
2368 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2369 new image: Додати зображення
2370 keep image: Залишити поточне зображення
2371 delete image: Видалити поточне зображення
2372 replace image: Замінити поточне зображення
2373 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2374 home location: 'Основне місце розташування:'
2375 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2377 longitude: 'Довгота:'
2378 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2380 save changes button: Зберегти зміни
2381 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2382 return to profile: Повернення до профілю
2383 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2384 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2385 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2387 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2388 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2389 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2390 і ви зможете почати картографувати.
2391 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2394 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2395 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2396 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2397 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2398 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2400 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2401 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2402 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2403 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2404 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2405 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2407 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2408 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2409 вашу нову адресу електронної пошти.
2411 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2412 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2413 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2415 flash success: Ваше місце розташування збережено
2417 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2421 heading: Користувачі
2423 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2424 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2425 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2426 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2427 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2428 hide: Сховати вибраних користувачів
2429 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2431 title: Обліковий запис заблоковано
2432 heading: Обліковий запис заблоковано
2433 webmaster: веб-майстер
2434 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2435 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2436 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2437 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2439 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2440 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2441 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2442 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2443 invalid_scope: Недійсна область
2445 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2446 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2448 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2449 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2450 ID користувача у налаштуваннях.
2453 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2454 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2455 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2456 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2459 title: Підтвердження надання ролі
2460 heading: Підтвердження надання ролі
2461 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2462 confirm: Підтвердити
2463 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2464 що користувач і роль є дійсними.
2466 title: Підтвердження відкликання ролі
2467 heading: Підтвердження відкликання ролі
2468 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2470 confirm: Підтвердити
2471 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2472 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2475 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2476 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2478 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2479 back: Повернутись до переліку
2481 title: Накладання блокування на %{name}
2482 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2483 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2484 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2485 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2486 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2488 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2490 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2491 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2493 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2495 back: Показати всі блокування
2497 title: Редагування блокування для %{name}
2498 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2499 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2500 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2501 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2502 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2503 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2505 show: Переглянути блокування
2506 back: Переглянути всі блокування
2507 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2510 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2511 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2513 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2514 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2515 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2516 перед тим як блокувати його.
2517 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2519 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2521 success: Блокування оновлено.
2523 title: Блокування користувача
2524 heading: Перелік заблокованих користувачів
2525 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2527 title: Зняти блокування з %{block_on}
2528 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2529 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2530 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2531 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2532 revoke: Зняти блокування!
2533 flash: Це блокування було знято.
2535 time_future_html: До закінчення %{time}.
2536 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2537 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2539 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2542 one: '%{count} година'
2543 few: '%{count} години'
2544 other: '%{count} годин'
2548 other: '%{count} днів'
2551 few: '%{count} тижні'
2552 other: '%{count} тижнів'
2555 few: '%{count} місячи'
2556 other: '%{count} місяців'
2559 other: '%{count} роки'
2561 title: Блокування для %{name}
2562 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2563 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2565 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2566 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2567 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2569 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2570 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2575 revoke: Розблокувати!
2576 confirm: Ви впевнені?
2577 reason: 'Причина блокування:'
2578 back: Показати всі блокування
2579 revoker: 'Розблокував:'
2580 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2583 not_revoked: (не розблокований)
2586 revoke: Розблокувати!
2588 display_name: Заблокований користувач
2590 reason: Причина блокування
2592 revoker_name: Розблокував
2593 showing_page: Сторінка %{page}
2595 previous: ← Попередня
2598 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2599 heading: Нотатки користувача %{user}
2600 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2604 created_at: Створено
2605 last_changed: Остання зміна
2612 link: Посилання або HTML
2613 long_link: Посилання
2614 short_link: Кор.посил.
2617 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2620 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2621 download: Завантажити
2622 short_url: Скорочене URL-посилання
2623 include_marker: Додати маркер
2624 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2625 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2626 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2627 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2630 report_problem: Повідомити про проблему
2633 tooltip: Умовні знаки
2634 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2640 title: Показати моє місцезнаходження
2642 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2643 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2644 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2645 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2647 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2648 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2649 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2650 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2652 standard: Стандартний
2654 transport_map: Мапа Транспорту
2656 opnvkarte: ÖPNVKarte
2661 gps: Публічні GPS-треки
2662 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2664 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2665 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2666 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2668 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2670 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2671 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2672 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2675 edit_tooltip: Редагування мапи
2676 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2677 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2678 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2679 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2680 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2681 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2682 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2686 subscribe: Підписатися
2687 unsubscribe: Відписатись
2688 hide_comment: приховати
2689 unhide_comment: показати
2692 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2693 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2695 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2696 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2697 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2700 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2701 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2703 resolve: Опрацьовано
2704 reactivate: Поновити
2705 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2707 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2712 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2713 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2714 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2715 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2716 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2717 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2722 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2723 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2725 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2726 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2727 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2728 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2729 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2730 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2731 напрямку %{directions}
2732 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2733 до %{name}, в напрямку %{directions}
2734 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2735 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2736 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2737 в напрямку %{directions}
2738 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2739 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2740 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2741 в напрямку %{directions}
2742 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2743 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2744 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2745 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2746 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2747 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2748 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2749 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2750 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2751 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2752 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2753 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2754 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2755 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2757 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2758 до %{name}, в напрямку %{directions}
2759 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2760 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2761 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2762 в напрямку %{directions}
2763 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2764 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2765 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2766 напрямку %{directions}
2767 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2768 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2769 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2770 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2771 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2772 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2773 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2774 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2775 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2776 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2777 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2778 start_without_exit: Почніть з %{name}
2779 destination_without_exit: Ви на місці
2780 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2781 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2782 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2783 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2784 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2786 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2803 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2804 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2805 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2807 directions_from: Маршрут звідси
2808 directions_to: Маршрут сюди
2809 add_note: Додати тут нотатку
2810 show_address: Показати адресу
2811 query_features: Отримати об’єкти
2812 centre_map: Центрувати мапу тут
2816 heading: Правити редакцію
2817 title: Правити редакцію
2819 empty: Редакції для показу відсутні.
2820 heading: Перелік редакцій
2821 title: Перелік редакцій
2824 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2825 title: Створення нової редакції
2827 description: 'Опис:'
2828 heading: Показ редакції "%{title}"
2829 title: Показана редакція
2831 edit: Редагування цієї редакції
2832 destroy: Вилучення цієї редакції
2833 confirm: Ви впевнені?
2835 flash: Редакція створена.
2837 flash: Зміни збережено.
2839 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2840 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2841 flash: Редакцію знищено.
2842 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2844 leading_whitespace: має пробіл на початку
2845 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2846 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2847 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})