]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Use a view to build the trace RSS feed and get rid of OSM::GeoRSS
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Isiond
13 # Author: Kaitu
14 # Author: Karika
15 # Author: Lollo
16 # Author: LucioGE
17 # Author: Massimo itaca
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Od1n
21 # Author: Ontsed
22 # Author: Paolopoz
23 # Author: Raoli
24 # Author: Rippitippi
25 # Author: Simone
26 # Author: SimoneSVC
27 # Author: Ximo17
28 # Author: ZioNicco
29 it: 
30   activerecord: 
31     attributes: 
32       diary_comment: 
33         body: Corpo del messaggio
34       diary_entry: 
35         language: Lingua
36         latitude: Latitudine
37         longitude: Longitudine
38         title: Titolo
39         user: Utente
40       friend: 
41         friend: Amico
42         user: Utente
43       message: 
44         body: Corpo del messaggio
45         recipient: Recipiente
46         sender: Mittente
47         title: Titolo
48       trace: 
49         description: Descrizione
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         name: Nome
53         public: Pubblico
54         size: Dimensione
55         user: Utente
56         visible: Visibile
57       user: 
58         active: Attivo
59         description: Descrizione
60         display_name: Nome visualizzato
61         email: Email
62         languages: Lingue
63         pass_crypt: Password
64     models: 
65       acl: Lista di controllo degli accessi
66       changeset: Gruppo di modifiche
67       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
68       country: Nazione
69       diary_comment: Commento al diario
70       diary_entry: Voce del diario
71       friend: Amico
72       language: Lingua
73       message: Messaggio
74       node: Nodo
75       node_tag: Etichetta del nodo
76       notifier: Promemoria
77       old_node: Vecchio nodo
78       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
79       old_relation: Vecchia relazione
80       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
81       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
82       old_way: Vecchio percorso
83       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
84       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
85       relation: Relazione
86       relation_member: Membro della relazione
87       relation_tag: Etichetta della relazione
88       session: Sessione
89       trace: Tracciato
90       tracepoint: Punto del tracciato
91       tracetag: Etichetta del tracciato
92       user: Utente
93       user_preference: Preferenze dell'utente
94       user_token: Codice dell'utente
95       way: Percorso
96       way_node: Nodo del percorso
97       way_tag: Etichetta del percorso
98   application: 
99     require_cookies: 
100       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
101     require_moderator: 
102       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
103     setup_user_auth: 
104       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
105       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
106   browse: 
107     changeset: 
108       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
109       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
110       feed: 
111         title: Gruppo di modifiche %{id}
112         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
113       osmchangexml: modificheOsm XML
114       title: Gruppo di modifiche
115     changeset_details: 
116       belongs_to: "Appartiene a:"
117       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
118       box: riquadro
119       closed_at: "Chiuso il:"
120       created_at: "Creato il:"
121       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
122       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
123       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
124       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
125       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
126     common_details: 
127       changeset_comment: "Commento:"
128       deleted_at: "Cancellato il:"
129       deleted_by: "Cancellato da:"
130       edited_at: "Modificato il:"
131       edited_by: "Modificato da:"
132       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
133       version: "Versione:"
134     containing_relation: 
135       entry: Relazione %{relation_name}
136       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
137     map: 
138       deleted: Eliminato
139       edit: 
140         area: Modifica area
141         node: Modifica nodo
142         note: Modifica la nota
143         relation: Modifica relazione
144         way: Modifica percorso
145       larger: 
146         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
147         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
148         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
149         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
150         way: Visualizza la way in una mappa più grande
151       loading: Caricamento in corso...
152     navigation: 
153       all: 
154         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
155         next_node_tooltip: Nodo successivo
156         next_note_tooltip: Nota successiva
157         next_relation_tooltip: Relazione successiva
158         next_way_tooltip: Percorso successivo
159         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
160         prev_node_tooltip: Nodo precedente
161         prev_note_tooltip: Nota precedente
162         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
163         prev_way_tooltip: Percorso precedente
164       user: 
165         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
166         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
167         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
168     node: 
169       download_xml: Scarica XML
170       edit: Modifica nodo
171       node: Nodo
172       node_title: "Nodo: %{node_name}"
173       view_history: Visualizza cronologia
174     node_details: 
175       coordinates: "Coordinate:"
176       part_of: "Parte di:"
177     node_history: 
178       download_xml: Scarica XML
179       node_history: Cronologia del nodo
180       node_history_title: "Cronologia del nodo: %{node_name}"
181       view_details: Visualizza dettagli
182     not_found: 
183       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
184       type: 
185         changeset: gruppo di modifiche
186         node: nodo
187         relation: relazione
188         way: percorso
189     note: 
190       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
191       at_html: "%{when} fa"
192       closed: "Chiusa:"
193       closed_title: "Nota chiusa: %{note_name}"
194       comments: "Commenti:"
195       description: "Descrizione:"
196       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
197       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
198       opened: "Aperta:"
199       title: Nota
200     paging_nav: 
201       of: di
202       showing_page: pagina
203     redacted: 
204       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
205       redaction: Redazione %{id}
206       type: 
207         node: nodo
208         relation: relazione
209         way: percorso
210     relation: 
211       download_xml: Scarica XML
212       relation: Relazione
213       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
214       view_history: Visualizza cronologia
215     relation_details: 
216       members: "Membri:"
217       part_of: "Parte di:"
218     relation_history: 
219       download_xml: Scarica XML
220       relation_history: Cronologia della relazione
221       relation_history_title: "Cronologia della relazione: %{relation_name}"
222       view_details: Visualizza dettagli
223     relation_member: 
224       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
225       type: 
226         node: Nodo
227         relation: Relazione
228         way: Percorso
229     start_rjs: 
230       data_frame_title: Dati
231       data_layer_name: Esplora dati mappa
232       details: Dettagli
233       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
234       hide_areas: Nascondi le aree
235       history_for_feature: Cronologia per %{feature}
236       load_data: Carica dati
237       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
238       loading: Caricamento in corso...
239       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
240       notes_layer_name: Mostra le note
241       object_list: 
242         api: Ottieni quest'area dalle API
243         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
244         details: Dettagli
245         heading: Lista degli oggetti
246         history: 
247           type: 
248             node: Nodo %{id}
249             way: Percorso %{id}
250         selected: 
251           type: 
252             node: Nodo %{id}
253             way: Percorso %{id}
254         type: 
255           node: Nodo
256           way: Percorso
257       private_user: utente privato
258       show_areas: Mostra le aree
259       show_history: Mostra cronologia
260       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
261       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
262       wait: Attendere...
263       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
264     tag_details: 
265       tags: "Etichette:"
266       wiki_link: 
267         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
268         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
269       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
270     timeout: 
271       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
272       type: 
273         changeset: gruppo di modifiche
274         node: nodo
275         relation: relazione
276         way: percorso
277     way: 
278       download_xml: Scarica XML
279       edit: Modifica percorso
280       view_history: Visualizza cronologia
281       way: Percorso
282       way_title: "Percorso: %{way_name}"
283     way_details: 
284       also_part_of: 
285         one: parte del percorso %{related_ways}
286         other: parte dei percorsi %{related_ways}
287       nodes: "Nodi:"
288       part_of: "Parte di:"
289     way_history: 
290       download_xml: Scarica XML
291       view_details: Visualizza dettagli
292       way_history: Cronologia del percorso
293       way_history_title: "Cronologia del percorso: %{way_name}"
294   changeset: 
295     changeset: 
296       anonymous: Anonimo
297       big_area: (grande)
298       no_comment: (nessuno)
299       no_edits: (nessuna modifica)
300       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
301       still_editing: (ancora in modifica)
302       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
303     changeset_paging_nav: 
304       next: Successivo »
305       previous: « Precedente
306       showing_page: Pagina %{page}
307     changesets: 
308       area: Area
309       comment: Commento
310       id: ID
311       saved_at: Salvato il
312       user: Utente
313     list: 
314       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
315       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
316       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
317       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
318       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
319       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
320       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
321       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
322       heading: Gruppi di modifiche
323       heading_bbox: Gruppi di modifiche
324       heading_friend: Gruppi di modifiche
325       heading_nearby: Gruppi di modifiche
326       heading_user: Gruppi di modifiche
327       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
328       title: Gruppi di modifiche
329       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
330       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
331       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
332       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
333       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
334     timeout: 
335       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
336   diary_entry: 
337     comments: 
338       ago: "%{ago} fa"
339       comment: Commento
340       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
341       newer_comments: Commenti più recenti
342       older_comments: Commenti più vecchi
343       post: Scrivi
344       when: Quando
345     diary_comment: 
346       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
347       confirm: Conferma
348       hide_link: Nascondi questo commento
349     diary_entry: 
350       comment_count: 
351         one: "%{count} commento"
352         other: "%{count} commenti"
353         zero: Nessun commento
354       comment_link: Commento su questa voce
355       confirm: Conferma
356       edit_link: Modifica questa voce
357       hide_link: Nascondi questo elemento
358       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
359       reply_link: Rispondi a questa voce
360     edit: 
361       body: "Corpo:"
362       language: "Lingua:"
363       latitude: "Latitudine:"
364       location: "Luogo:"
365       longitude: "Longitudine:"
366       marker_text: Luogo della voce del diario
367       save_button: Salva
368       subject: "Oggetto:"
369       title: Modifica voce del diario
370       use_map_link: utilizza mappa
371     feed: 
372       all: 
373         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
374         title: Voci del diario di OpenStreetMap
375       language: 
376         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
377         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
378       user: 
379         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
380         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
381     list: 
382       in_language_title: Voci del diario in %{language}
383       new: Nuova voce del diario
384       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
385       newer_entries: Voci più recenti
386       no_entries: Nessuna voce nel diario
387       older_entries: Voci più vecchie
388       recent_entries: Voci del diario recenti
389       title: Diari degli utenti
390       title_friends: Diari degli amici
391       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
392       user_title: Diario dell'utente %{user}
393     location: 
394       edit: Modifica
395       location: "Località:"
396       view: Visualizza
397     new: 
398       title: Nuova voce del diario
399     no_such_entry: 
400       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
401       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
402       title: Nessuna voce del diario
403     view: 
404       leave_a_comment: Lascia un commento
405       login: Login
406       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
407       save_button: Salva
408       title: Diario di %{user} | %{title}
409       user_title: Diario dell'utente %{user}
410   editor: 
411     default: Predefinito (al momento %{name})
412     id: 
413       description: iD (editor nel browser)
414       name: iD
415     potlatch: 
416       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
417       name: Potlatch 1
418     potlatch2: 
419       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
420       name: Potlatch 2
421     remote: 
422       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
423       name: Controllo remoto
424   export: 
425     start: 
426       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
427       area_to_export: Area da esportare
428       embeddable_html: HTML incapsulabile
429       export_button: Esporta
430       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
431       format: Formato
432       format_to_export: Formato di esportazione
433       image_size: Dimensione immagine
434       latitude: "Lat:"
435       licence: Licenza
436       longitude: "Lon:"
437       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
438       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
439       max: max
440       options: Opzioni
441       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
442       output: Risultato
443       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
444       scale: Scala
445       too_large: 
446         other: heading=L'area è troppo grande
447       zoom: Ingrandimento
448     start_rjs: 
449       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
450       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
451       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
452       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
453       export: Esporta
454       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
455   geocoder: 
456     description: 
457       title: 
458         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460       types: 
461         cities: Città
462         places: Luoghi
463         towns: Città
464     direction: 
465       east: est
466       north: nord
467       north_east: nord-est
468       north_west: nord-ovest
469       south: sud
470       south_east: sud-est
471       south_west: sud-ovest
472       west: ovest
473     distance: 
474       one: circa 1km
475       other: circa %{count}km
476       zero: meno di 1km
477     results: 
478       more_results: Altri risultati
479       no_results: Nessun risultato
480     search: 
481       title: 
482         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
483         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
485         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
486         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488     search_osm_nominatim: 
489       admin_levels: 
490         level10: Confine Quartiere
491         level2: Confine di paese
492         level4: Confine di stato
493         level5: Confine regionale
494         level6: Confine di Contea
495         level8: Confine di Città
496         level9: Confine Paese
497       prefix: 
498         aerialway: 
499           chair_lift: Seggiovia
500           drag_lift: Sciovia
501           station: Stazione funivia
502         aeroway: 
503           aerodrome: Aerodromo
504           apron: Piazzale di sosta
505           gate: Gate
506           helipad: Elisuperficie
507           runway: Pista
508           taxiway: Pista di rullaggio
509           terminal: Terminal
510         amenity: 
511           WLAN: Punto di accesso WiFi
512           airport: Aeroporto
513           arts_centre: Centro d'arte
514           artwork: Opera d'arte
515           atm: Cassa automatica
516           auditorium: Auditorium
517           bank: Banca
518           bar: Bar
519           bbq: Barbecue
520           bench: Panchina
521           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
522           bicycle_rental: Noleggio biciclette
523           biergarten: Birreria all'aperto
524           brothel: Bordello
525           bureau_de_change: Cambia valute
526           bus_station: Stazione degli autobus
527           cafe: Cafe
528           car_rental: Autonoleggio
529           car_sharing: Car Sharing
530           car_wash: Autolavaggio
531           casino: Casinò
532           charging_station: Stazione di ricarica
533           cinema: Cinema
534           clinic: Clinica
535           club: Club
536           college: Accademia
537           community_centre: Centro civico
538           courthouse: Tribunale
539           crematorium: Crematorio
540           dentist: Dentista
541           doctors: Medici
542           dormitory: Dormitorio
543           drinking_water: Acqua potabile
544           driving_school: Scuola guida
545           embassy: Ambasciata
546           emergency_phone: Colonnina SOS
547           fast_food: Fast Food
548           ferry_terminal: Terminal traghetti
549           fire_hydrant: Pompa antincendio
550           fire_station: Vigili del fuoco
551           food_court: Food Court
552           fountain: Fontana
553           fuel: Stazione di rifornimento
554           grave_yard: Cimitero
555           gym: Centro fitness / Palestra
556           hall: Sala
557           health_centre: Casa di cura
558           hospital: Ospedale
559           hotel: Hotel
560           hunting_stand: Postazione di caccia
561           ice_cream: Gelateria
562           kindergarten: Asilo infantile
563           library: Biblioteca
564           market: Mercato
565           marketplace: Mercato
566           mountain_rescue: Soccorso alpino
567           nightclub: Night Club
568           nursery: Asilo nido
569           nursing_home: Asilo nido
570           office: Ufficio
571           park: Parco
572           parking: Parcheggio
573           pharmacy: Farmacia
574           place_of_worship: Luogo di culto
575           police: Polizia
576           post_box: Cassetta delle lettere
577           post_office: Ufficio postale
578           preschool: Scuola Materna
579           prison: Prigione
580           pub: Pub
581           public_building: Edificio pubblico
582           public_market: Mercato pubblico
583           reception_area: Area accoglienza
584           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
585           restaurant: Ristorante
586           retirement_home: Casa di Riposo
587           sauna: Sauna
588           school: Scuola
589           shelter: Pensilina
590           shop: Negozio
591           shopping: Acquisti
592           shower: Doccia
593           social_centre: Centro sociale
594           social_club: Centro Sociale
595           social_facility: Struttura sociale
596           studio: Studio
597           supermarket: Supermercato
598           swimming_pool: Piscina
599           taxi: Taxi
600           telephone: Telefono pubblico
601           theatre: Teatro
602           toilets: Bagni pubblici
603           townhall: Municipio
604           university: Università
605           vending_machine: Distributore automatico
606           veterinary: Veterinario
607           village_hall: Municipio
608           waste_basket: Cestino rifiuti
609           wifi: Punto di accesso WiFi
610           youth_centre: Centro Giovanile
611         boundary: 
612           administrative: Confine amministrativo
613           census: Limite di censimento
614           national_park: Parco nazionale
615           protected_area: Area protetta
616         bridge: 
617           aqueduct: Acquedotto
618           suspension: Ponte sospeso
619           swing: Ponte girevole
620           viaduct: Viadotto
621           "yes": Ponte
622         building: 
623           "yes": Edificio
624         emergency: 
625           fire_hydrant: Idrante
626           phone: Telefono di emergenza
627         highway: 
628           bridleway: Percorso per equitazione
629           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
630           bus_stop: Fermata dell'autobus
631           byway: Byway (UK)
632           construction: Strada in costruzione
633           cycleway: Percorso ciclabile
634           emergency_access_point: Colonnina SOS
635           footway: Percorso pedonale
636           ford: Guado
637           living_street: Living Street
638           milestone: Pietra miliare
639           minor: Strada minore
640           motorway: Autostrada
641           motorway_junction: Uscita autostradale
642           motorway_link: Autostrada
643           path: Sentiero
644           pedestrian: Percorso pedonale
645           platform: Piattaforma
646           primary: Strada primaria
647           primary_link: Strada primaria
648           proposed: Strada proposta
649           raceway: Pista
650           residential: Residenziale
651           rest_area: Area di Sosta
652           road: Strada generica
653           secondary: Strada secondaria
654           secondary_link: Strada secondaria
655           service: Strada di servizio
656           services: Stazione di servizio
657           speed_camera: Autovelox fissi
658           steps: Scala
659           stile: Scaletta
660           street_lamp: Lampione
661           tertiary: Strada terziaria
662           tertiary_link: Strada terziaria
663           track: Strada forestale o agricola
664           trail: Percorso escursionistico
665           trunk: Superstrada
666           trunk_link: Superstrada
667           unclassified: Strada non classificata
668           unsurfaced: Strada non pavimentata
669         historic: 
670           archaeological_site: Sito archeologico
671           battlefield: Campo di battaglia
672           boundary_stone: Pietra confinaria
673           building: Edificio
674           castle: Castello
675           church: Chiesa
676           citywalls: Mura della città
677           fort: Forte
678           house: Casa storica
679           icon: Icona
680           manor: Maniero
681           memorial: Memoriale
682           mine: Mina
683           monument: Monumento
684           museum: Museo
685           ruins: Rovine
686           tomb: Tomba
687           tower: Torre
688           wayside_cross: Croce
689           wayside_shrine: Edicola votiva
690           wreck: Relitto
691         landuse: 
692           allotments: Orti casalinghi
693           basin: Bacino
694           brownfield: Area con edifici in demolizione
695           cemetery: Cimitero
696           commercial: Zona di uffici
697           conservation: Conservazione
698           construction: Costruzione
699           farm: Fattoria
700           farmland: Terreno agricolo
701           farmyard: Aia
702           forest: Foresta
703           garages: Garage
704           grass: Prato
705           greenfield: Area da adibire a costruzioni
706           industrial: Zona Industriale
707           landfill: Discarica di rifiuti
708           meadow: Prato
709           military: Zona militare
710           mine: Miniera
711           nature_reserve: Riserva naturale
712           orchard: Frutteto
713           park: Parco
714           piste: Piste
715           quarry: Cava
716           railway: Ferrovia
717           recreation_ground: Area di svago
718           reservoir: Riserva idrica
719           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
720           residential: Area Residenziale
721           retail: Negozi
722           road: Area della sede stradale
723           village_green: Parco urbano
724           vineyard: Vigneto
725           wetland: Zona umida
726           wood: Bosco
727         leisure: 
728           beach_resort: Stabilimento balneare
729           bird_hide: Osservatorio Camuffato
730           common: Area comune (UK)
731           fishing: Riserva di pesca
732           fitness_station: Centro fitness
733           garden: Giardino
734           golf_course: Campo da golf
735           ice_rink: Pista di ghiaccio
736           marina: Porto turistico
737           miniature_golf: Minigolf
738           nature_reserve: Riserva naturale
739           park: Parco
740           pitch: Campo sportivo
741           playground: Parco giochi
742           recreation_ground: Area di svago
743           sauna: Sauna
744           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
745           sports_centre: Centro sportivo
746           stadium: Stadio
747           swimming_pool: Piscina
748           track: Pista da corsa
749           water_park: Parco acquatico
750         military: 
751           airfield: Aeroporto militare
752           barracks: Caserma
753           bunker: Bunker
754         mountain_pass: 
755           "yes": Passo di montagna
756         natural: 
757           bay: Baia
758           beach: Spiaggia
759           cape: Capo
760           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
761           channel: Canale
762           cliff: Rupe
763           crater: Cratere
764           dune: Duna
765           feature: Caratteristica
766           fell: Prato alpino
767           fjord: Fiordo
768           forest: Foresta
769           geyser: Geyser
770           glacier: Ghiacciaio
771           heath: Brughiera
772           hill: Collina
773           island: Isola
774           land: Terra
775           marsh: Palude alluvionale
776           moor: Molo
777           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
778           peak: Picco montuoso
779           point: Punto
780           reef: Scogliera
781           ridge: Cresta montuosa
782           river: Fiume
783           rock: Roccia
784           scree: Ghiaione
785           scrub: Boscaglia
786           shoal: Secca
787           spring: Sorgente
788           stone: Pietra
789           strait: Stretto
790           tree: Albero
791           valley: Valle
792           volcano: Vulcano
793           water: Acqua
794           wetland: Zona umida
795           wetlands: Zona umida
796           wood: Bosco
797         office: 
798           accountant: Ragioniere
799           architect: Architetto
800           company: Azienda
801           employment_agency: Agenzia di lavoro
802           estate_agent: Agente immobiliare
803           government: Ufficio governativo
804           insurance: Agenzia di assicurazione
805           lawyer: Avvocato
806           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
807           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
808           travel_agent: Agenzia di viaggi
809           "yes": Ufficio
810         place: 
811           airport: Aeroporto
812           city: Città
813           country: Nazione
814           county: Contea (in Italia NON usare)
815           farm: Area agricola
816           hamlet: Gruppo di case
817           house: Casa
818           houses: Gruppo di case
819           island: Isola
820           islet: Isoletta
821           isolated_dwelling: Case sparse
822           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
823           moor: Molo
824           municipality: Comune
825           neighbourhood: Quartiere
826           postcode: CAP
827           region: Provincia
828           sea: Mare
829           state: Regione
830           subdivision: Suddivisione
831           suburb: Quartiere
832           town: Paese
833           unincorporated_area: Area non inclusa
834           village: Frazione
835         railway: 
836           abandoned: Ferrovia abbandonata
837           construction: Ferrovia in costruzione
838           disused: Ferrovia in disuso
839           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
840           funicular: Funicolare
841           halt: Fermata del treno
842           historic_station: Stazione ferroviaria storica
843           junction: Nodo ferroviario
844           level_crossing: Passaggio a livello
845           light_rail: Metropolitana leggera
846           miniature: Ferrovia in miniatura
847           monorail: Monorotaia
848           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
849           platform: Banchina ferroviaria
850           preserved: Ferrovia storica
851           proposed: Ferrovia proposta
852           spur: Diramazione ferroviaria breve
853           station: Stazione ferroviaria
854           stop: Fermata ferroviaria
855           subway: Stazione della metropolitana
856           subway_entrance: Ingresso metropolitana
857           switch: Punti ferroviari
858           tram: Tramvia
859           tram_stop: Fermata del tram
860           yard: Zona di manovra ferroviaria
861         shop: 
862           alcohol: Alcolici
863           antiques: Antiquario
864           art: Negozio d'arte
865           bakery: Panetteria
866           beauty: Prodotti cosmetici
867           beverages: Negozio bevande
868           bicycle: Negozio biciclette
869           books: Libreria
870           boutique: Boutique
871           butcher: Macellaio
872           car: Concessionaria
873           car_parts: Autoricambi
874           car_repair: Autofficina
875           carpet: Tappeti
876           charity: Negozio solidale
877           chemist: Farmacia
878           clothes: Negozio di abbigliamento
879           computer: Negozio di computer
880           confectionery: Pasticceria
881           convenience: Minimarket
882           copyshop: Copisteria
883           cosmetics: Negozio cosmetici
884           deli: Specialità gastronomiche
885           department_store: Grande magazzino
886           discount: Discount
887           doityourself: Fai da-te
888           dry_cleaning: Lavasecco
889           electronics: Elettronica
890           estate_agent: Agenzia immobiliare
891           farm: Parafarmacia
892           fashion: Negozio moda
893           fish: Pescheria
894           florist: Fioraio
895           food: Alimentari
896           funeral_directors: Agenzia funebre
897           furniture: Arredamenti
898           gallery: Galleria d'arte
899           garden_centre: Centro giardinaggio
900           general: Emporio
901           gift: Articoli da regalo
902           greengrocer: Fruttivendolo
903           grocery: Fruttivendolo
904           hairdresser: Parrucchiere
905           hardware: Ferramenta
906           hifi: Hi-Fi
907           insurance: Assicurazioni
908           jewelry: Gioielleria
909           kiosk: Edicola
910           laundry: Lavanderia
911           mall: Centro commerciale
912           market: Mercato
913           mobile_phone: Centro telefonia mobile
914           motorcycle: Concessionario di motociclette
915           music: Articoli musicali
916           newsagent: Giornalaio
917           optician: Ottico
918           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
919           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
920           pet: Negozio animali
921           pharmacy: Farmacia
922           photo: Articoli fotografici
923           salon: Salone
924           second_hand: Negozio oggetti usati
925           shoes: Negozio di calzature
926           shopping_centre: Centro commerciale
927           sports: Articoli sportivi
928           stationery: Cartoleria
929           supermarket: Supermercato
930           tailor: Sarto
931           toys: Negozio di giocattoli
932           travel_agency: Agenzia di viaggi
933           video: Videoteca
934           wine: Alcolici
935           "yes": Negozio
936         tourism: 
937           alpine_hut: Rifugio alpino
938           artwork: Opera d'arte
939           attraction: Attrazione turistica
940           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
941           cabin: Cabina
942           camp_site: Campeggio
943           caravan_site: Area caravan e camper
944           chalet: Casetta (chalet)
945           guest_house: Guest House
946           hostel: Ostello
947           hotel: Hotel
948           information: Informazioni
949           lean_to: Tettoia
950           motel: Motel
951           museum: Museo
952           picnic_site: Area picnic
953           theme_park: Parco divertimenti
954           valley: Valle
955           viewpoint: Punto panoramico
956           zoo: Zoo
957         tunnel: 
958           culvert: Canale sotterraneo
959           "yes": Galleria
960         waterway: 
961           artificial: Corso d'acqua artificiale
962           boatyard: Cantiere nautico
963           canal: Canale
964           connector: Canale connettore
965           dam: Diga
966           derelict_canal: Canale in disuso
967           ditch: Fosso
968           dock: Bacino chiuso
969           drain: Fognatura/Canale di scolo
970           lock: Chiusa
971           lock_gate: Chiusa
972           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
973           mooring: Ormeggio
974           rapids: Rapide
975           river: Fiume
976           riverbank: Argine/Banchina
977           stream: Ruscello
978           wadi: Uadì
979           water_point: Punto di ristoro
980           waterfall: Cascata
981           weir: Sbarramento idrico
982   javascripts: 
983     close: Chiudi
984     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
985     key: 
986       title: Legenda
987       tooltip: Legenda
988       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
989     map: 
990       base: 
991         cycle_map: Open Cycle Map
992         mapquest: MapQuest Open
993         standard: Standard
994         transport_map: Mappa dei trasporti
995       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
996       layers: 
997         data: Dati della mappa
998         header: Livelli mappa
999         notes: Note sulla mappa
1000         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
1001       locate: 
1002         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
1003         title: Mostra la mia posizione
1004       zoom: 
1005         in: Zoom avanti
1006         out: Zoom indietro
1007     notes: 
1008       new: 
1009         add: Aggiungi la nota
1010         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
1011       show: 
1012         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
1013         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1014         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
1015         comment: Commenta
1016         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
1017         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1018         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
1019         hide: Nascondi
1020         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1021         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
1022         permalink: Link permanente
1023         reactivate: Riattiva
1024         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1025         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
1026         resolve: Risolta
1027     share: 
1028       cancel: Annulla
1029       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
1030       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
1031       download: Scarica
1032       embed: HTML
1033       format: "Formato:"
1034       image: Immagine
1035       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
1036       include_marker: Includi il marcatore
1037       link: Link o HTML
1038       long_link: Link
1039       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
1040       scale: "Scala:"
1041       short_link: Collegamento breve
1042       short_url: URL breve
1043       title: Condividi
1044       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
1045     site: 
1046       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
1047       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
1048       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
1049       edit_tooltip: Modifica la mappa
1050       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
1051       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
1052   layouts: 
1053     community: Comunità
1054     community_blogs: Blog della comunità
1055     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1056     copyright: Copyright e licenza
1057     data: Dati
1058     documentation: Documentazione
1059     documentation_title: Documentazione sul progetto
1060     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1061     donate_link_text: donando
1062     edit: Modifica
1063     edit_with: Modifica con %{editor}
1064     export_data: Esporta Dati
1065     foundation: Fondazione
1066     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1067     gps_traces: Tracciati GPS
1068     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1069     help: Aiuto
1070     help_centre: Aiuto
1071     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1072     history: Cronologia
1073     home: Vai alla posizione iniziale
1074     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1075     intro_2_create_account: Crea un account utente
1076     intro_2_download: scaricati
1077     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1078     intro_2_license: licenza libera
1079     intro_2_use: utilizzati
1080     log_in: entra
1081     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1082     logo: 
1083       alt_text: Logo OpenStreetMap
1084     logout: Esci
1085     make_a_donation: 
1086       text: Fai una donazione
1087       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1088     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1089     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1090     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1091     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1092     partners_ic: Imperial College (Londra)
1093     partners_partners: partner
1094     partners_ucl: UCL VR Centre
1095     sign_up: iscriviti
1096     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1097     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1098     user_diaries: Diari degli utenti
1099     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1100     view: Visualizza
1101     view_tooltip: Visualizza la mappa
1102     wiki: Wiki
1103     wiki_title: Wiki del progetto
1104   license_page: 
1105     foreign: 
1106       english_link: l'originale in inglese
1107       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1108       title: A proposito di questa traduzione
1109     legal_babble: 
1110       attribution_example: 
1111         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1112         title: Esempio di attribuzione
1113       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1114       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1115       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1116       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1117       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1118       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1119       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1120       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1121       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1122       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1123       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1124       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1125       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1126       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1127       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1128       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1129       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1130       infringement_title_html: Violazione del copyright
1131       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1132       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1133       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1134       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1135       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1136       more_title_html: Per saperne di più
1137       title_html: Copyright e licenza
1138     native: 
1139       mapping_link: inizia a mappare
1140       native_link: versione in italiano
1141       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1142       title: A proposito di questa pagina
1143   message: 
1144     delete: 
1145       deleted: Messaggio eliminato
1146     inbox: 
1147       date: Data
1148       from: Da
1149       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1150       my_inbox: Messaggi
1151       new_messages: 
1152         one: "%{count} nuovo messaggio"
1153         other: "%{count} nuovi messaggi"
1154       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1155       old_messages: 
1156         one: "%{count} vecchio messaggio"
1157         other: "%{count} messaggi vecchi"
1158       outbox: in uscita
1159       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1160       subject: Oggetto
1161       title: In arrivo
1162     mark: 
1163       as_read: Messaggio marcato come già letto
1164       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1165     message_summary: 
1166       delete_button: Elimina
1167       read_button: Segna come già letto
1168       reply_button: Rispondi
1169       unread_button: Segna come non letto
1170     new: 
1171       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1172       body: Corpo
1173       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1174       message_sent: Messaggio inviato
1175       send_button: Invia
1176       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1177       subject: Oggetto
1178       title: Spedisci messaggio
1179     no_such_message: 
1180       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1181       heading: Nessun messaggio del genere
1182       title: Nessun messaggio del genere
1183     outbox: 
1184       date: Data
1185       inbox: in arrivo
1186       messages: 
1187         one: Hai %{count} messaggio inviato
1188         other: Hai %{count} messaggi inviati
1189       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1190       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1191       outbox: in uscita
1192       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1193       subject: Oggetto
1194       title: In uscita
1195       to: A
1196     read: 
1197       back: Indietro
1198       date: Data
1199       from: Da
1200       reply_button: Rispondi
1201       subject: Oggetto
1202       title: Leggi messaggio
1203       to: A
1204       unread_button: Segna come non letto
1205       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1206     reply: 
1207       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1208     sent_message_summary: 
1209       delete_button: Elimina
1210   note: 
1211     description: 
1212       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1213       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1214       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1215       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1216       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1217       opened_at_html: Creata %{when} fa
1218       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1219       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1220     entry: 
1221       comment: Commento
1222       full: Nota completa
1223     mine: 
1224       ago_html: "%{when} fa"
1225       created_at: Creata il
1226       creator: Autore
1227       description: Descrizione
1228       heading: Note dell'utente %{user}
1229       id: Identificativo
1230       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1231       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1232       title: Note inserite o commentate da %{user}
1233     rss: 
1234       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1235       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1236       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1237       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1238       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1239       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1240       title: Note di OpenStreetMap
1241   notifier: 
1242     diary_comment_notification: 
1243       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1244       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1245       hi: Salve %{to_user},
1246       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1247     email_confirm: 
1248       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1249     email_confirm_html: 
1250       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1251       greeting: Ciao,
1252       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1253     email_confirm_plain: 
1254       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1255       greeting: Ciao,
1256       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1257     friend_notification: 
1258       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1259       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1260       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1261       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1262     gpx_notification: 
1263       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1264       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1265       failure: 
1266         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1267         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1268         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1269         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1270       greeting: Ciao,
1271       success: 
1272         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1273         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1274       with_description: con la descrizione
1275       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1276     lost_password: 
1277       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1278     lost_password_html: 
1279       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1280       greeting: Ciao,
1281       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1282     lost_password_plain: 
1283       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1284       greeting: Ciao,
1285       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1286     message_notification: 
1287       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1288       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1289       hi: Ciao %{to_user},
1290     note_comment_notification: 
1291       anonymous: Un utente anonimo
1292       closed: 
1293         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1294         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1295         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1296         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1297       commented: 
1298         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1299         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1300         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1301         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1302       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1303       greeting: Ciao,
1304       reopened: 
1305         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1306         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1307         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1308         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1309     signup_confirm: 
1310       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1311       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1312       greeting: Ehilà!
1313       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1314       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1315   oauth: 
1316     oauthorize: 
1317       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1318       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1319       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1320       allow_write_api: modifica la mappa.
1321       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1322       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1323       allow_write_notes: modificare le note.
1324       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1325       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1326     revoke: 
1327       flash: Hai revocato il token per %{application}
1328   oauth_clients: 
1329     create: 
1330       flash: Informazione registrata con successo
1331     destroy: 
1332       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1333     edit: 
1334       submit: Modifica
1335       title: Modifica la tua applicazione
1336     form: 
1337       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1338       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1339       allow_write_api: modifica la mappa.
1340       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1341       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1342       allow_write_notes: modificare le note.
1343       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1344       callback_url: URL di richiamata
1345       name: Nome
1346       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1347       required: Richiesto
1348       support_url: Indirizzo URL di supporto
1349       url: URL applicazione principale
1350     index: 
1351       application: Nome dell'Applicazione
1352       issued_at: Rilasciato a
1353       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1354       my_apps: Le mie applicazioni client
1355       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1356       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1357       register_new: Registra la tua applicazione
1358       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1359       revoke: Revoca!
1360       title: I miei dettagli OAuth
1361     new: 
1362       submit: Registrati
1363       title: Registra una nuova applicazione
1364     not_found: 
1365       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1366     show: 
1367       access_url: "URL del token di accesso:"
1368       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1369       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1370       allow_write_api: modifica la mappa.
1371       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1372       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1373       allow_write_notes: modificare le note.
1374       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1375       authorize_url: "Autorizza URL:"
1376       confirm: Sei sicuro?
1377       delete: Eliminare Client
1378       edit: Modifica dettagli
1379       key: "Chiave del consumatore:"
1380       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1381       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1382       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1383       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1384       url: "URL del token di richiesta:"
1385     update: 
1386       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1387   redaction: 
1388     create: 
1389       flash: La revisone è stata creata.
1390     destroy: 
1391       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1392       flash: Revisione eliminata.
1393       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1394     edit: 
1395       description: Descrizione
1396       heading: Modifica Redazione
1397       submit: Salvare la revisione
1398       title: Modifica revisione
1399     index: 
1400       empty: Nessuna revisione disponibile.
1401       heading: Lista Revisioni
1402       title: Lista Revisioni
1403     new: 
1404       description: Descrizione
1405       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1406       submit: Crea revisione
1407       title: Crea nuova revisione
1408     show: 
1409       confirm: Sei sicuro?
1410       description: "Descrizione:"
1411       destroy: Rimuovere questa revisione
1412       edit: Modifica questa revisione
1413       heading: Mostra revisione "%{title}"
1414       title: Mostra revisione
1415       user: "Autore:"
1416     update: 
1417       flash: Modifiche salvate.
1418   site: 
1419     edit: 
1420       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1421       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1422       id_not_configured: iD non è stato configurato
1423       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1424       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1425       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1426       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1427       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1428       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1429       user_page_link: pagina utente
1430     index: 
1431       createnote: Aggiungi una nota
1432       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1433       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1434       license: 
1435         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1436       permalink: Link permanente
1437       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1438       shortlink: Link breve
1439     key: 
1440       table: 
1441         entry: 
1442           admin: Confine amministrativo
1443           allotments: Area comune orti casalinghi
1444           apron: 
1445             - Area di parcheggio aeroportuale
1446             - Terminal
1447           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1448           bridleway: Percorso per equitazione
1449           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1450           building: Edificio significativo
1451           byway: Byway (UK)
1452           cable: 
1453             - Funivia
1454             - Seggiovia
1455           cemetery: Cimitero
1456           centre: Centro sportivo
1457           commercial: Zona di uffici
1458           common: 
1459             - Area comune
1460             - prato
1461           construction: Strade in costruzione
1462           cycleway: Pista Ciclabile
1463           destination: Servitù di passaggio
1464           farm: Azienda agricola
1465           footway: Percorso pedonale
1466           forest: Foresta
1467           golf: Campo da golf
1468           heathland: Brughiera
1469           industrial: Zona industriale
1470           lake: 
1471             - Lago
1472             - Riserva d'acqua
1473           military: Area militare
1474           motorway: Autostrada
1475           park: Parco
1476           permissive: Accesso permissivo
1477           pitch: Campo sportivo
1478           primary: Strada primaria
1479           private: Accesso privato
1480           rail: Ferrovia
1481           reserve: Riserva naturale
1482           resident: Zona residenziale
1483           retail: Zona con negozi
1484           runway: 
1485             - Pista di decollo/atterraggio
1486             - Pista di rullaggio
1487           school: 
1488             - Scuola
1489             - Università
1490           secondary: Strada secondaria
1491           station: Stazione ferroviaria
1492           subway: Metropolitana
1493           summit: 
1494             - Picco montuoso
1495             - Picco montuoso
1496           tourist: Attrazione turistica
1497           track: Strada forestale o agricola
1498           tram: 
1499             - Metropolitana leggera
1500             - tram
1501           trunk: Superstrada
1502           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1503           unclassified: Strada non classificata
1504           unsurfaced: Strada non pavimentata
1505           wood: Bosco
1506     markdown_help: 
1507       alt: Testo alternativo
1508       first: Prima voce
1509       heading: Intestazione
1510       headings: Intestazioni
1511       image: Immagine
1512       link: Collegamento
1513       ordered: Elenco ordinato
1514       second: Seconda voce
1515       subheading: Sottotitolo
1516       text: Testo
1517       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1518       unordered: Elenco non ordinato
1519       url: URL
1520     richtext_area: 
1521       edit: Modifica
1522       preview: Anteprima
1523     search: 
1524       search: Cerca
1525       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1526       submit_text: Vai
1527       where_am_i: Dove sono?
1528       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1529     sidebar: 
1530       close: Chiudi
1531       search_results: Risultati della ricerca
1532   time: 
1533     formats: 
1534       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1535   trace: 
1536     create: 
1537       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1538       upload_trace: Carica tracciato GPS
1539     delete: 
1540       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1541     edit: 
1542       description: "Descrizione:"
1543       download: scaricati
1544       edit: modifica
1545       filename: "Nome file:"
1546       heading: Modifica al tracciato %{name}
1547       map: mappa
1548       owner: "Proprietario:"
1549       points: "Punti:"
1550       save_button: Salva modifiche
1551       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1552       tags: "Etichette:"
1553       tags_help: delimitato da virgola
1554       title: Modifica al tracciato %{name}
1555       uploaded_at: "Caricato il:"
1556       visibility: "Visibilità:"
1557       visibility_help: che cosa significa questo?
1558     list: 
1559       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1560       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1561       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1562       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1563       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1564       your_traces: Tracciati GPS personali
1565     make_public: 
1566       made_public: Tracciato reso pubblico
1567     offline: 
1568       heading: Archiviazione GPX non in linea
1569       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1570     offline_warning: 
1571       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1572     trace: 
1573       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1574       by: da
1575       count_points: "%{count} punti"
1576       edit: modifica
1577       edit_map: Modifica mappa
1578       identifiable: IDENTIFICABILE
1579       in: in
1580       map: mappa
1581       more: altri
1582       pending: IN ATTESA
1583       private: PRIVATO
1584       public: PUBBLICO
1585       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1586       trackable: TRACCIABILE
1587       view_map: Visualizza mappa
1588     trace_form: 
1589       description: "Descrizione:"
1590       help: Aiuto
1591       tags: "Etichette:"
1592       tags_help: delimitato da virgola
1593       upload_button: Carica
1594       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1595       visibility: "Visibilità:"
1596       visibility_help: che cosa significa questo?
1597     trace_header: 
1598       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1599       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1600       traces_waiting: 
1601         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1602         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1603       upload_trace: Carica un tracciato
1604     trace_optionals: 
1605       tags: Etichette
1606     trace_paging_nav: 
1607       newer: Tracce più recenti
1608       older: Tracce più vecchie
1609       showing_page: Pagina %{page}
1610     view: 
1611       delete_track: Elimina questo tracciato
1612       description: "Descrizione:"
1613       download: scarica
1614       edit: modifica
1615       edit_track: Modifica questo tracciato
1616       filename: "Nome file:"
1617       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1618       map: mappa
1619       none: Nessuno
1620       owner: "Proprietario:"
1621       pending: IN ATTESA
1622       points: "Punti:"
1623       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1624       tags: Etichette
1625       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1626       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1627       uploaded: "Caricato il:"
1628       visibility: "Visibilità:"
1629     visibility: 
1630       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1631       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1632       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1633       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1634   user: 
1635     account: 
1636       contributor terms: 
1637         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1638         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1639         heading: "Regole per contribuire:"
1640         link text: che cos'è questo?
1641         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1642         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1643       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1644       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1645       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1646       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1647       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1648       gravatar: 
1649         gravatar: Usa Gravatar
1650         link text: che cos'è questo?
1651       home location: "Posizione:"
1652       image: "Immagine:"
1653       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1654       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1655       latitude: "Latitudine:"
1656       longitude: "Longitudine:"
1657       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1658       my settings: Impostazioni personali
1659       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1660       new image: Aggiungi un'immagine
1661       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1662       openid: 
1663         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1664         link text: che cos'è questo?
1665         openid: "OpenID:"
1666       preferred editor: "Editor preferito:"
1667       preferred languages: "Lingua preferita:"
1668       profile description: "Descrizione del profilo:"
1669       public editing: 
1670         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1671         disabled link text: perché non posso modificare?
1672         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1673         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1674         enabled link text: che cos'è questo?
1675         heading: "Modifiche pubbliche:"
1676       public editing note: 
1677         heading: Modifica pubblica
1678         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1679       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1680       return to profile: Ritorna al profilo
1681       save changes button: Salva modifiche
1682       title: Modifica profilo
1683       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1684     confirm: 
1685       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1686       button: Conferma
1687       heading: Controlla la tua e-mail!
1688       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1689       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1690       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1691       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1692       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1693     confirm_email: 
1694       button: Conferma
1695       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1696       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1697       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1698       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1699     confirm_resend: 
1700       failure: Utente %{name} non trovato.
1701       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1702     filter: 
1703       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1704     go_public: 
1705       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1706     list: 
1707       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1708       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1709       heading: Utenti
1710       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1711       showing: 
1712         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1713         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1714       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1715       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1716       title: Utenti
1717     login: 
1718       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1719       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1720       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1721       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1722       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1723       heading: Entra
1724       login_button: Entra
1725       lost password link: Persa la password?
1726       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1727       no account: Non hai un account?
1728       openid: "%{logo} OpenID:"
1729       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1730       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1731       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1732       openid_providers: 
1733         aol: 
1734           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1735           title: Accedi con AOL
1736         google: 
1737           alt: Accedi con un OpenID di Google
1738           title: Accedi con Google
1739         myopenid: 
1740           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1741           title: Accedi con myOpenID
1742         openid: 
1743           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1744           title: Accedi con OpenID
1745         wordpress: 
1746           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1747           title: Accedi con Wordpress
1748         yahoo: 
1749           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1750           title: Accedi con Yahoo
1751       password: "Password:"
1752       register now: Registrati ora
1753       remember: Ricordati di me
1754       title: Entra
1755       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1756       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1757       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1758     logout: 
1759       heading: Esci da OpenStreetMap
1760       logout_button: Esci
1761       title: Esci
1762     lost_password: 
1763       email address: "Indirizzo email:"
1764       heading: Password dimenticata?
1765       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1766       new password button: Spediscimi una nuova password
1767       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1768       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1769       title: password persa
1770     make_friend: 
1771       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1772       button: Aggiungi agli amici
1773       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1774       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1775       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1776     new: 
1777       about: 
1778         header: Libero ed editabile
1779         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1780       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1781       confirm password: "Conferma password:"
1782       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1783       continue: Registrati
1784       display name: "Nome visualizzato:"
1785       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1786       email address: "Indirizzo email:"
1787       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1788       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1789       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1790       openid: "%{logo} OpenID:"
1791       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1792       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1793       password: "Password:"
1794       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1795       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1796       title: Registrati
1797       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1798     no_such_user: 
1799       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1800       heading: L'utente %{user} non esiste
1801       title: Nessun utente
1802     popup: 
1803       friend: Amico
1804       nearby mapper: Mappatore vicino
1805       your location: Propria posizione
1806     remove_friend: 
1807       button: Rimuovi dagli amici
1808       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1809       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1810       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1811     reset_password: 
1812       confirm password: "Conferma password:"
1813       flash changed: La propria password è stata modificata.
1814       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1815       heading: Reimposta password per %{user}
1816       password: "Password:"
1817       reset: Reimposta password
1818       title: reimposta la password
1819     set_home: 
1820       flash success: Posizione personale salvata con successo
1821     suspended: 
1822       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1823       heading: Account sospeso
1824       title: Account sospeso
1825       webmaster: webmaster
1826     terms: 
1827       agree: Accetto
1828       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1829       consider_pd_why: che cos'è questo?
1830       decline: Non accetto
1831       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1832       heading: Regole per contribuire
1833       legale_names: 
1834         france: Francia
1835         italy: Italia
1836         rest_of_world: Resto del mondo
1837       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1838       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1839       title: Regole per contribuire
1840       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1841     view: 
1842       activate_user: attiva questo utente
1843       add as friend: Aggiungi amico
1844       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1845       block_history: blocchi ricevuti
1846       blocks by me: Blocchi applicati da me
1847       blocks on me: Blocchi su di me
1848       comments: Commenti
1849       confirm: Conferma
1850       confirm_user: conferma questo utente
1851       create_block: blocca questo utente
1852       created from: "Creato da:"
1853       ct accepted: Accettato da %{ago}
1854       ct declined: Non accetto
1855       ct status: "Termini di collaborazione:"
1856       ct undecided: Indeciso
1857       deactivate_user: disattiva questo utente
1858       delete_user: elimina questo utente
1859       description: Descrizione
1860       diary: Diario
1861       edits: Modifiche
1862       email address: "Indirizzo email:"
1863       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1864       friends_diaries: note dei diari degli amici
1865       hide_user: nascondi questo utente
1866       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1867       km away: distante %{count} km
1868       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1869       m away: "%{count}m di distanza"
1870       mapper since: "Mappatore dal:"
1871       moderator_history: blocchi applicati
1872       my comments: Miei commenti
1873       my diary: Il mio diario
1874       my edits: Mie modifiche
1875       my notes: Mie note
1876       my profile: Il mio profilo
1877       my settings: Impostazioni personali
1878       my traces: Miei tracciati
1879       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1880       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1881       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1882       new diary entry: nuova voce del diario
1883       no friends: Non ci sono ancora amici.
1884       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1885       notes: Note sulla mappa
1886       oauth settings: impostazioni oauth
1887       remove as friend: Rimuovi amico
1888       role: 
1889         administrator: Questo utente è un amministratore
1890         grant: 
1891           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1892           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1893         moderator: Questo utente è un moderatore
1894         revoke: 
1895           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1896           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1897       send message: Spedisci messaggio
1898       settings_link_text: impostazioni
1899       spam score: "Punteggio Spam:"
1900       status: "Stato:"
1901       traces: Tracciati
1902       unhide_user: mostra questo utente
1903       user location: Luogo dell'utente
1904       your friends: Amici personali
1905   user_block: 
1906     blocks_by: 
1907       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1908       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1909       title: Blocchi imposti da %{name}
1910     blocks_on: 
1911       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1912       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1913       title: Blocchi su %{name}
1914     create: 
1915       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1916       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1917       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1918     edit: 
1919       back: Visualizza tutti i blocchi
1920       heading: Modifica del blocco su %{name}
1921       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1922       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1923       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1924       show: Visualizza questo blocco
1925       submit: Aggiorna blocco
1926       title: Modifica del blocco su %{name}
1927     filter: 
1928       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1929       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1930     helper: 
1931       time_future: Termina fra %{time}.
1932       time_past: Terminato %{time} fa.
1933       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1934     index: 
1935       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1936       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1937       title: Blocchi dell'utente
1938     model: 
1939       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1940       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1941     new: 
1942       back: Visualizza tutti i blocchi
1943       heading: Creazione del blocco su %{name}
1944       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1945       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1946       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1947       submit: Crea blocco
1948       title: Creazione del blocco su %{name}
1949       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1950       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1951     not_found: 
1952       back: Ritorna all'indice
1953       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1954     partial: 
1955       confirm: Sei sicuro?
1956       creator_name: Autore
1957       display_name: Utente bloccato
1958       edit: Modifica
1959       next: Successivo »
1960       not_revoked: (non revocato)
1961       previous: « Precedente
1962       reason: Motivo del blocco
1963       revoke: Revoca!
1964       revoker_name: Revocato da
1965       show: Mostra
1966       showing_page: Pagina %{page}
1967       status: Stato
1968     period: 
1969       one: 1 ora
1970       other: "%{count} ore"
1971     revoke: 
1972       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1973       flash: Questo blocco è stato revocato.
1974       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1975       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1976       revoke: Revoca!
1977       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1978       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1979     show: 
1980       back: Visualizza tutti i blocchi
1981       confirm: Sei sicuro?
1982       edit: Modifica
1983       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1984       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1985       reason: "Motivazione del blocco:"
1986       revoke: Revoca!
1987       revoker: "Revocatore:"
1988       show: Mostra
1989       status: Stato
1990       time_future: Termina fra %{time}
1991       time_past: Terminato %{time} fa
1992       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1993     update: 
1994       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1995       success: Blocco aggiornato.
1996   user_role: 
1997     filter: 
1998       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1999       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2000       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2001       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
2002     grant: 
2003       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2004       confirm: Conferma
2005       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2006       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2007       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2008     revoke: 
2009       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2010       confirm: Conferma
2011       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2012       heading: Conferma la revoca del ruolo
2013       title: Conferma la revoca del ruolo
2014   welcome_page: 
2015     add_a_note: 
2016       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
2017       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
2018       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2019     basic_terms: 
2020       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2021       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
2022       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
2023       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2024       title: Condizioni basilari per il Mapping
2025       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
2026     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2027     questions: 
2028       paragraph_1_html: Necessiti aiuto sul Mapping o non ti è chiaro su come utilizzare OpenStreetMap? Ecco le risposte alle tue domande <a href='http://help.openstreetmap.org/'>Sito di aiuto</a>.
2029       title: Domande?
2030     start_mapping: Inizia a mappare
2031     title: Benvenuto!
2032     whats_on_the_map: 
2033       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
2034       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
2035       title: Cosa c'è sulla mappa