Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Armando-Martin
10 # Author: Carlosmg.dg
11 # Author: Carlosz22
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Csbotero
14 # Author: Dcapillae
15 # Author: Dgstranz
16 # Author: Egofer
17 # Author: Ejegg
18 # Author: Fitoschido
19 # Author: Fortega
20 # Author: Guillembb
21 # Author: Harvest
22 # Author: Hereñu
23 # Author: Idontknow
24 # Author: Indiralena
25 # Author: Invadinado
26 # Author: James
27 # Author: Javiersanp
28 # Author: Jelou
29 # Author: Johnarupire
30 # Author: Jynus
31 # Author: KATRINE1992
32 # Author: Kresp0
33 # Author: Ktranz
34 # Author: La Mantis
35 # Author: Larjona
36 # Author: Laura Ospina
37 # Author: Locos epraix
38 # Author: Luzcaru
39 # Author: Macofe
40 # Author: MarcoAurelio
41 # Author: McDutchie
42 # Author: Mor
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Nunte
45 # Author: Ovruni
46 # Author: Pantareje
47 # Author: PerroVerd
48 # Author: Peter17
49 # Author: Pompilos
50 # Author: Remux
51 # Author: Rubenwap
52 # Author: Ruila
53 # Author: Sim6
54 # Author: Tiberius1701
55 # Author: Toliño
56 # Author: Translationista
57 # Author: VegaDark
58 # Author: Vivaelcelta
59 # Author: Xuacu
60 # Author: Yllelder
61 ---
62 es:
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
66   helpers:
67     submit:
68       diary_comment:
69         create: Guardar
70       diary_entry:
71         create: Publicar
72         update: Actualizar
73       issue_comment:
74         create: Añadir comentario
75       message:
76         create: Enviar
77       client_application:
78         create: Registrar
79         update: Editar
80       redaction:
81         create: Crear redacción
82         update: Guardar redacción
83       trace:
84         create: Subir
85         update: Guardar cambios
86       user_block:
87         create: Crear bloqueo
88         update: Actualizar el bloqueo
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
93           válida
94         email_address_not_routable: no es enrutable
95     models:
96       acl: Lista de control de acceso
97       changeset: Conjunto de cambios
98       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
99       country: País
100       diary_comment: Comentario de diario
101       diary_entry: Entrada de diario
102       friend: Amigo
103       language: Idioma
104       message: Mensaje
105       node: Nodo
106       node_tag: Etiqueta del nodo
107       notifier: Notificador
108       old_node: Nodo antiguo
109       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
110       old_relation: Relación antigua
111       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
112       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
113       old_way: Ví­a antigua
114       old_way_node: Nodo de la vía antigua
115       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
116       relation: Relación
117       relation_member: Miembro de la relación
118       relation_tag: Etiqueta de la relación
119       session: Sesión
120       trace: Traza
121       tracepoint: Punto de la traza
122       tracetag: Etiqueta de la traza
123       user: Usuario
124       user_preference: Preferencia de usuario
125       user_token: Pase de usuario
126       way: Vía
127       way_node: Nodo de la vía
128       way_tag: Etiqueta de la ví­a
129     attributes:
130       diary_comment:
131         body: Cuerpo
132       diary_entry:
133         user: Usuario
134         title: Asunto
135         latitude: Latitud
136         longitude: Longitud
137         language: Idioma
138       friend:
139         user: Usuario
140         friend: Amigo
141       trace:
142         user: Usuario
143         visible: Visible
144         name: Nombre
145         size: Tamaño
146         latitude: Latitud
147         longitude: Longitud
148         public: Pública
149         description: Descripción
150       message:
151         sender: Remitente
152         title: Asunto
153         body: Cuerpo
154         recipient: Destinatario
155       user:
156         email: Correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nombre para mostrar
159         description: Descripción
160         languages: Idiomas
161         pass_crypt: Contraseña
162   printable_name:
163     with_name_html: '%{name} (%{id})'
164   editor:
165     default: Predeterminado (actualmente %{name})
166     potlatch:
167       name: Potlatch 1
168       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
169     id:
170       name: iD
171       description: iD (editor en el navegador)
172     potlatch2:
173       name: Potlatch 2
174       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
175     remote:
176       name: Control remoto
177       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
178   api:
179     notes:
180       comment:
181         opened_at_html: Creado hace %{when}
182         opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
183         commented_at_html: Actualizado hace %{when}
184         commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
185         closed_at_html: Resuelto hace %{when}
186         closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
187         reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
188         reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
189       rss:
190         title: Notas de OpenStreetMap
191         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
192           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
194         opened: nueva nota (cerca de %{place})
195         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
196         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
197         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
198       entry:
199         comment: Comentario
200         full: Nota completa
201   browse:
202     created: Creado
203     closed: Cerrado
204     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
205     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
206     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
207     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
208     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
209     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
210     version: Versión
211     in_changeset: Conjunto de cambios
212     anonymous: anónimo
213     no_comment: (sin comentarios)
214     part_of: Parte de
215     download_xml: Descargar XML
216     view_history: Ver historial
217     view_details: Ver detalles
218     location: 'Ubicación:'
219     changeset:
220       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
221       belongs_to: Autor
222       node: Nodos (%{count})
223       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
224       way: Vías (%{count})
225       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
226       relation: Relaciones (%{count})
227       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
228       comment: Comentarios (%{count})
229       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
230         %{when}</abbr>
231       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232       changesetxml: XML del conjunto de cambios
233       osmchangexml: XML en formato osmChange
234       feed:
235         title: Conjunto de cambios %{id}
236         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
237       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
238       discussion: Discusión
239       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
240         se cierre el conjunto de cambios.
241     node:
242       title: 'Nodo: %{name}'
243       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
244     way:
245       title: 'Vía: %{name}'
246       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
247       nodes: Nodos
248       also_part_of:
249         one: parte de la vía %{related_ways}
250         other: parte de las vías %{related_ways}
251     relation:
252       title: 'Relación: %{name}'
253       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
254       members: Miembros
255     relation_member:
256       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
257       type:
258         node: Nodo
259         way: Vía
260         relation: Relación
261     containing_relation:
262       entry: Relación %{relation_name}
263       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
264     not_found:
265       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
266       type:
267         node: nodo
268         way: vía
269         relation: relación
270         changeset: conjunto de cambios
271         note: nota
272     timeout:
273       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
274         demasiado tiempo en obtenerse.
275       type:
276         node: nodo
277         way: vía
278         relation: relación
279         changeset: conjunto de cambios
280         note: nota
281     redacted:
282       redaction: Redacción %{id}
283       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
284         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
285       type:
286         node: nodo
287         way: vía
288         relation: relación
289     start_rjs:
290       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
291         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
292         mostrar estos datos?
293       load_data: Cargar datos
294       loading: Cargando...
295     tag_details:
296       tags: Etiquetas
297       wiki_link:
298         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
299         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
300       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
301       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
302       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
303     note:
304       title: 'Nota: %{id}'
305       new_note: Nota nueva
306       description: Descripción
307       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
308       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
309       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
310       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
311       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
312       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
313       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
314         %{when}</abbr>
315       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
316       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
317       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
318       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
319         %{when}</abbr>
320       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
321       report: Denunciar esta nota
322     query:
323       title: Consultar características
324       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
325       nearby: Características cercanas
326       enclosing: Características envolventes
327   changesets:
328     changeset_paging_nav:
329       showing_page: Página %{page}
330       next: Siguiente »
331       previous: « Anterior
332     changeset:
333       anonymous: Anónimo
334       no_edits: (sin ediciones)
335       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
336     changesets:
337       id: Id.
338       saved_at: Guardado en
339       user: Usuario
340       comment: Comentario
341       area: Área
342     index:
343       title: Conjuntos de cambios
344       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
345       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
346       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
347       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
348       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
349       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
350       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
351       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
352       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
353       load_more: Cargar más
354     timeout:
355       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
356         mucho tiempo en obtenerse.
357   changeset_comments:
358     comment:
359       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
360         %{author}'
361       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
362     comments:
363       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
364         %{author}'
365     index:
366       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
367       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
368     timeout:
369       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
370         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
371   diary_entries:
372     new:
373       title: Nueva entrada en el diario
374     form:
375       subject: 'Asunto:'
376       body: 'Texto:'
377       language: 'Idioma:'
378       location: 'Ubicación:'
379       latitude: 'Latitud:'
380       longitude: 'Longitud:'
381       use_map_link: usar mapa
382     index:
383       title: Diarios de usuarios
384       title_friends: Diarios de amigos
385       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
386       user_title: Diario de %{user}
387       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
388       new: Nueva entrada de diario
389       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
390       no_entries: No hay entradas en el diario
391       recent_entries: Entradas recientes en el diario
392       older_entries: Entradas más antiguas
393       newer_entries: Entradas más recientes
394     edit:
395       title: Editar Entrada del Diario
396       marker_text: Lugar de la entrada del diario
397     show:
398       title: Diario de %{user} | %{title}
399       user_title: Diario de %{user}
400       leave_a_comment: Dejar un comentario
401       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
402       login: Iniciar sesión
403     no_such_entry:
404       title: No existe esa entrada de diario
405       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
406       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
407         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
408     diary_entry:
409       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
410       comment_link: Comentar esta entrada
411       reply_link: Responder a esta entrada
412       comment_count:
413         zero: No hay comentarios
414         one: '%{count} comentario'
415         other: '%{count} comentarios'
416       edit_link: Editar esta entrada
417       hide_link: Ocultar esta entrada
418       confirm: Confirmar
419       report: Denunciar esta entrada
420     diary_comment:
421       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
422       hide_link: Ocultar este comentario
423       confirm: Confirmar
424       report: Denunciar este comentario
425     location:
426       location: 'Ubicación:'
427       view: Ver
428       edit: Editar
429     feed:
430       user:
431         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
432         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
433       language:
434         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
435         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
436           en %{language_name}
437       all:
438         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
439         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
440     comments:
441       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
442         de diario'
443       post: Publicación
444       when: Cuando
445       comment: Comentario
446       ago: hace %{ago}
447       newer_comments: Comentarios más recientes
448       older_comments: Comentarios más antiguos
449   geocoder:
450     search:
451       title:
452         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
453         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455           Nominatim</a>
456         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
458           Nominatim</a>
459         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460     search_osm_nominatim:
461       prefix:
462         aerialway:
463           cable_car: Teleférico
464           chair_lift: Telesilla
465           drag_lift: Telearrastre
466           gondola: Telecabina
467           platter: Telesquí
468           pylon: Pilón
469           station: Estación de remonte
470           t-bar: Telesquí
471         aeroway:
472           aerodrome: Aeródromo
473           airstrip: Aeródromo
474           apron: Pista
475           gate: Puerta
476           hangar: Hangar
477           helipad: Helipuerto
478           holding_position: Punto de espera
479           parking_position: Punto de estacionamiento
480           runway: Pista
481           taxiway: Calle de rodaje
482           terminal: Terminal
483         amenity:
484           animal_shelter: Refugio de animales
485           arts_centre: Centro artístico
486           atm: Cajero automático
487           bank: Banco
488           bar: Bar
489           bbq: Parrilla
490           bench: Banco
491           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
492           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
493           biergarten: Terraza
494           boat_rental: Alquiler de botes
495           brothel: Burdel
496           bureau_de_change: Casa de cambio
497           bus_station: Estación de autobuses
498           cafe: Cafetería
499           car_rental: Alquiler de vehículos
500           car_sharing: Vehículo compartido
501           car_wash: Autolavado
502           casino: Casino
503           charging_station: Estación de carga
504           childcare: Guardería
505           cinema: Cine
506           clinic: Clínica
507           clock: Reloj
508           college: Instituto
509           community_centre: Centro comunitario
510           courthouse: Juzgado
511           crematorium: Crematorio
512           dentist: Dentista
513           doctors: Consultorio médico
514           drinking_water: Agua potable
515           driving_school: Autoescuela
516           embassy: Embajada
517           fast_food: Comida rápida
518           ferry_terminal: Terminal de ferrys
519           fire_station: Parque de bomberos
520           food_court: Zona de restaurantes
521           fountain: Fuente
522           fuel: Gasolinera
523           gambling: Juegos de azar
524           grave_yard: Cementerio
525           grit_bin: Contenedor de grano
526           hospital: Hospital
527           hunting_stand: Apostadero de caza
528           ice_cream: Heladería
529           kindergarten: Escuela infantil/guardería
530           library: Biblioteca
531           marketplace: Mercado
532           monastery: Monasterio
533           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
534           nightclub: Club nocturno
535           nursing_home: Residencia para la tercera edad
536           office: Oficina
537           parking: Aparcamiento
538           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
539           parking_space: Estacionamiento
540           pharmacy: Farmacia
541           place_of_worship: Templo
542           police: Policía
543           post_box: Buzón
544           post_office: Oficina de correos
545           preschool: Preescolar
546           prison: Prisión
547           pub: Pub
548           public_building: Edificio público
549           recycling: Punto de reciclaje
550           restaurant: Restaurante
551           retirement_home: Residencia de jubilados
552           sauna: Sauna
553           school: Escuela
554           shelter: Refugio
555           shop: Tienda
556           shower: Ducha
557           social_centre: Centro social
558           social_club: Club social
559           social_facility: Centro social
560           studio: Estudio
561           swimming_pool: Piscina
562           taxi: Taxi
563           telephone: Teléfono público
564           theatre: Teatro
565           toilets: Baños
566           townhall: Ayuntamiento
567           university: Universidad
568           vending_machine: Máquina expendedora
569           veterinary: Clínica veterinaria
570           village_hall: Sala del pueblo
571           waste_basket: Papelera
572           waste_disposal: Contenedor de basura
573           water_point: Punto de agua
574           youth_centre: Centro juvenil
575         boundary:
576           administrative: Frontera administrativa
577           census: Límite de censo
578           national_park: Parque Nacional
579           protected_area: Área protegida
580         bridge:
581           aqueduct: Acueducto
582           boardwalk: Paseo marítimo
583           suspension: Puente colgante
584           swing: Puente giratorio
585           viaduct: Viaducto
586           "yes": Puente
587         building:
588           "yes": Edificio
589         craft:
590           brewery: Fábrica de cerveza
591           carpenter: Carpintero
592           electrician: Electricista
593           gardener: Jardinero
594           painter: Pintor
595           photographer: Fotógrafo
596           plumber: Plomero/fontanero
597           shoemaker: Zapatero
598           tailor: Sastre
599           "yes": Tienda de artesanía
600         emergency:
601           ambulance_station: Base de ambulancias
602           assembly_point: Punto de reunión
603           defibrillator: Desfibrilador
604           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
605           phone: Teléfono de emergencia
606           water_tank: Tanque de agua de emergencia
607           "yes": Emergencia
608         highway:
609           abandoned: Calle o carretera abandonada
610           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
611           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
612           bus_stop: Parada de autobuses
613           construction: Calle o carretera en construcción
614           corridor: Corredor
615           cycleway: Bicisenda
616           elevator: Ascensor
617           emergency_access_point: Acceso de emergencia
618           footway: Sendero
619           ford: Vado
620           give_way: Señal de ceda el paso
621           living_street: Calle residencial
622           milestone: Hito
623           motorway: Autovía
624           motorway_junction: Cruce de autovías
625           motorway_link: Enlace de autovía
626           passing_place: Lugar de paso
627           path: Camino
628           pedestrian: Vía peatonal
629           platform: Plataforma
630           primary: Carretera primaria
631           primary_link: Carretera primaria
632           proposed: Carretera proyectada
633           raceway: Pista de carreras
634           residential: Calle
635           rest_area: Área de descanso
636           road: Carretera
637           secondary: Carretera secundaria
638           secondary_link: Carretera secundaria
639           service: Vía de servicio
640           services: Vía de servicio
641           speed_camera: Radar
642           steps: Escaleras
643           stop: Señal de alto
644           street_lamp: Farola
645           tertiary: Carretera terciaria
646           tertiary_link: Carretera terciaria
647           track: Pista
648           traffic_signals: Señales de tráfico
649           trail: Sendero
650           trunk: Vía rápida
651           trunk_link: Enlace de vía rápida
652           turning_loop: Bucle de giro
653           unclassified: Carretera sin clasificar
654           "yes": Camino
655         historic:
656           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
657           battlefield: Campo de batalla
658           boundary_stone: Mojón
659           building: Edificio histórico
660           bunker: Búnker
661           castle: Castillo
662           church: Iglesia
663           city_gate: Puerta de la ciudad
664           citywalls: Murallas de la ciudad
665           fort: Fuerte
666           heritage: Patrimonio de la humanidad
667           house: Casa histórica
668           icon: Icono
669           manor: Casa señorial
670           memorial: Memorial
671           mine: Mina
672           mine_shaft: Pozo minero
673           monument: Monumento
674           roman_road: Calzada romana
675           ruins: Ruinas
676           stone: Piedra
677           tomb: Tumba
678           tower: Torre
679           wayside_cross: Crucero
680           wayside_shrine: Sepulcro
681           wreck: Pecio
682           "yes": Sitio histórico
683         junction:
684           "yes": Intersección
685         landuse:
686           allotments: Huertos
687           basin: Cuenca
688           brownfield: Solar vacante
689           cemetery: Cementerio
690           commercial: Área de oficinas
691           conservation: Espacio natural protegido
692           construction: Construcción
693           farm: Granja
694           farmland: Tierra de labranza
695           farmyard: Corral
696           forest: Bosque
697           garages: Garajes
698           grass: Césped
699           greenfield: Terreno urbanizable
700           industrial: Zona industrial
701           landfill: Basurero, vertedero
702           meadow: Pradera
703           military: Zona militar
704           mine: Mina
705           orchard: Huerto
706           quarry: Cantera
707           railway: Ferrocarril
708           recreation_ground: Área recreacional
709           reservoir: Embalse
710           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
711           residential: Área residencial
712           retail: Zona comercial
713           road: Área de carretera
714           village_green: Parque municipal
715           vineyard: Viñedo
716           "yes": Uso del suelo
717         leisure:
718           beach_resort: Complejo en la playa
719           bird_hide: Observatorio de aves
720           common: Terreno común
721           dog_park: Parque canino
722           firepit: Foso de fuego
723           fishing: Área de pesca
724           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
725           fitness_station: Gimnasio
726           garden: Jardín
727           golf_course: Campo de golf
728           horse_riding: Equitación
729           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
730           marina: Puerto deportivo
731           miniature_golf: Minigolf
732           nature_reserve: Reserva natural
733           park: Parque
734           pitch: Cancha deportiva
735           playground: Área de juegos
736           recreation_ground: Área recreativa
737           resort: Centro turístico
738           sauna: Sauna
739           slipway: Grada
740           sports_centre: Centro deportivo
741           stadium: Estadio
742           swimming_pool: Piscina
743           track: Pista de atletismo
744           water_park: Parque acuático
745           "yes": Ocio
746         man_made:
747           adit: Entrada a galería
748           beacon: Baliza
749           beehive: Colmena
750           breakwater: Rompeolas
751           bridge: Puente
752           bunker_silo: Búnker
753           chimney: Chimenea
754           crane: Grúa
755           dolphin: Poste de amarre
756           dyke: Dique
757           embankment: Terraplén
758           flagpole: Asta
759           gasometer: Depósito de gas
760           groyne: Espigón
761           kiln: Horno
762           lighthouse: Faro
763           mast: Mástil
764           mine: Mina
765           mineshaft: Pozo minero
766           monitoring_station: Estación de monitorización
767           petroleum_well: Pozo petrolífero
768           pier: Muelle
769           pipeline: Tubería
770           silo: Silo
771           storage_tank: Tanque de almacenamiento
772           surveillance: Vigilancia
773           tower: Torre
774           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
775           watermill: Molino hidráulico
776           water_tower: Torre de agua
777           water_well: Pozo
778           water_works: Planta potabilizadora
779           windmill: Molino de viento
780           works: Fábrica
781           "yes": Artificial
782         military:
783           airfield: Aeródromo militar
784           barracks: Barracas
785           bunker: Búnker
786           "yes": Ejército
787         mountain_pass:
788           "yes": Paso de montaña
789         natural:
790           bay: Bahía
791           beach: Playa
792           cape: Cabo
793           cave_entrance: Entrada a cueva
794           cliff: Acantilado
795           crater: Cráter
796           dune: Duna
797           fell: Monte
798           fjord: Fiordo
799           forest: Bosque
800           geyser: Géiser
801           glacier: Glaciar
802           grassland: Pradera
803           heath: Brezal
804           hill: Colina
805           island: Isla
806           land: Tierra
807           marsh: Marisma
808           moor: Páramo
809           mud: Lodo
810           peak: Pico
811           point: Punto
812           reef: Arrecife
813           ridge: Cresta
814           rock: Roca
815           saddle: Collado
816           sand: Arena
817           scree: Pedregal
818           scrub: Matorrales
819           spring: Manantial
820           stone: Piedra
821           strait: Estrecho
822           tree: Árbol
823           valley: Valle
824           volcano: Volcán
825           water: Agua
826           wetland: Pantano
827           wood: Bosque
828         office:
829           accountant: Contable
830           administrative: Administración
831           architect: Arquitecto
832           association: Asociación
833           company: Empresa
834           educational_institution: Institución educativa
835           employment_agency: Agencia de empleo
836           estate_agent: Inmobiliaria
837           government: Oficina gubernamental
838           insurance: Oficina de seguros
839           it: Oficina de TI
840           lawyer: Abogado
841           ngo: Oficina de ONG
842           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
843           travel_agent: Agencia de viajes
844           "yes": Oficina
845         place:
846           allotments: Parcelas
847           city: Ciudad
848           city_block: Manzana
849           country: País
850           county: Condado
851           farm: Granja
852           hamlet: Aldea
853           house: Casa
854           houses: Casas
855           island: Isla
856           islet: Islote
857           isolated_dwelling: Vivienda aislada
858           locality: Paraje
859           municipality: Municipio
860           neighbourhood: Barrio
861           postcode: Código postal
862           quarter: Cuatrimestre
863           region: Región
864           sea: Mar
865           square: Plaza
866           state: Estado o provincia
867           subdivision: Subdivisión
868           suburb: Suburbio
869           town: Pueblo
870           unincorporated_area: Área no incorporada
871           village: Aldea
872           "yes": Lugar
873         railway:
874           abandoned: Ferrocarril abandonado
875           construction: Vía ferroviaria en construcción
876           disused: Ferrocarril en desuso
877           funicular: Vía de funicular
878           halt: Apeadero
879           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
880           level_crossing: Paso a nivel
881           light_rail: Metro ligero
882           miniature: Ferrocarril en miniatura
883           monorail: Monorail
884           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
885           platform: Andén
886           preserved: Ferrocarril preservado
887           proposed: Vía de tren proyectada
888           spur: Ramal ferroviario
889           station: Estación de trenes
890           stop: Parada de tren
891           subway: Metro
892           subway_entrance: Boca de metro
893           switch: Aguja de ferrocarril
894           tram: Ruta de tranvía
895           tram_stop: Parada de tranvía
896         shop:
897           alcohol: Licorería
898           antiques: Anticuario
899           art: Tienda de artículos de arte
900           bakery: Panadería
901           beauty: Salón de belleza
902           beverages: Tienda de bebidas
903           bicycle: Tienda de bicicletas
904           bookmaker: Casa de apuestas
905           books: Librería
906           boutique: Boutique
907           butcher: Carnicería
908           car: Concesionario
909           car_parts: Repuestos de automóvil
910           car_repair: Taller mecánico
911           carpet: Tienda de alfombras
912           charity: Tienda benéfica
913           chemist: Droguería
914           clothes: Tienda de ropa
915           computer: Tienda de informática
916           confectionery: Confitería
917           convenience: Pequeño supermercado
918           copyshop: Copistería
919           cosmetics: Tienda de cosmética
920           deli: Delicatessen
921           department_store: Grandes almacenes
922           discount: Tienda de descuento
923           doityourself: Tienda de bricolaje
924           dry_cleaning: Tintorería
925           electronics: Tienda de electrónica
926           estate_agent: Inmobiliaria
927           farm: Tienda de productos agrícolas
928           fashion: Tienda de moda
929           fish: Pescadería
930           florist: Floristería
931           food: Tienda de alimentación
932           funeral_directors: Funeraria
933           furniture: Tienda de muebles
934           gallery: Galería
935           garden_centre: Vivero
936           general: Tienda de artículos generales
937           gift: Tienda de regalos
938           greengrocer: Frutería
939           grocery: Tienda de alimentación
940           hairdresser: Peluquería
941           hardware: Ferretería
942           hifi: Hi-Fi
943           houseware: Tienda de menaje
944           interior_decoration: Decoración de interiores
945           jewelry: Joyería
946           kiosk: Quiosco
947           kitchen: Tienda de cocina
948           laundry: Lavandería
949           lottery: Lotería
950           mall: Centro comercial
951           market: Mercado
952           massage: Masaje
953           mobile_phone: Tienda de telefonía
954           motorcycle: Tienda de motocicletas
955           music: Tienda de música
956           newsagent: Quiosco de prensa
957           optician: Óptica
958           organic: Tienda de alimentos orgánicos
959           outdoor: Tienda de deportes de aventura
960           paint: Tienda de pintura
961           pawnbroker: Casa de empeños
962           pet: Tienda de mascotas
963           pharmacy: Farmacia
964           photo: Tienda de fotografía
965           seafood: Mariscos
966           second_hand: Tienda de segunda mano
967           shoes: Zapatería
968           sports: Tienda de deportes
969           stationery: Papelería
970           supermarket: Supermercado
971           tailor: Sastre
972           ticket: Tienda de Tickets
973           tobacco: Tabaquería
974           toys: Juguetería
975           travel_agency: Agencia de viajes
976           tyres: Tienda de neumáticos
977           vacant: Tienda vacante
978           variety_store: Tienda de variedades
979           video: Videoclub
980           wine: Vinatería
981           "yes": Tienda
982         tourism:
983           alpine_hut: Refugio de montaña
984           apartment: Apartamento de vacaciones
985           artwork: Obra de arte
986           attraction: Atracción turística
987           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
988           cabin: Cabaña
989           camp_site: Campamento/camping
990           caravan_site: Camping para caravanas
991           chalet: Chalet
992           gallery: Galería
993           guest_house: Pensión
994           hostel: Albergue
995           hotel: Hotel
996           information: Información turística
997           motel: Motel
998           museum: Museo
999           picnic_site: Área de picnic
1000           theme_park: Parque temático
1001           viewpoint: Mirador
1002           zoo: Zoológico
1003         tunnel:
1004           building_passage: Pasaje de edificio
1005           culvert: Alcantarilla
1006           "yes": Túnel
1007         waterway:
1008           artificial: Vía fluvial artificial
1009           boatyard: Astillero
1010           canal: Canal
1011           dam: Presa
1012           derelict_canal: Canal abandonado
1013           ditch: Acequia
1014           dock: Muelle
1015           drain: Desagüe
1016           lock: Esclusa
1017           lock_gate: Compuerta de esclusa
1018           mooring: Amarradero
1019           rapids: Rápidos
1020           river: Río
1021           stream: Arroyo
1022           wadi: Rambla
1023           waterfall: Cascada
1024           weir: Represa
1025           "yes": Curso de agua
1026       admin_levels:
1027         level2: Límite de país
1028         level4: Límite de estado
1029         level5: Límite de región
1030         level6: Límite de provincia
1031         level8: Límite de ciudad
1032         level9: Límite de pueblo
1033         level10: Límite de suburbio
1034     description:
1035       title:
1036         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1037           Nominatim</a>
1038         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1039       types:
1040         cities: Ciudades
1041         towns: Municipios
1042         places: Lugares
1043     results:
1044       no_results: No se han encontrado resultados
1045       more_results: Más resultados
1046   issues:
1047     index:
1048       title: Incidencias
1049       select_status: Seleccionar estado
1050       select_type: Seleccionar tipo
1051       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1052       reported_user: Usuario denunciado
1053       not_updated: No actualizado
1054       search: Buscar
1055       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1056       user_not_found: El usuario no existe
1057       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1058       status: Estado
1059       reports: Reportes
1060       last_updated: Última actualización
1061       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1062       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1063         %{user}
1064       link_to_reports: Ver reportes
1065       reports_count:
1066         one: 1 informe
1067         other: '%{count} informes'
1068       reported_item: Elemento reportado
1069       states:
1070         ignored: Ignorado
1071         open: Abierto
1072         resolved: Resuelto
1073     update:
1074       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1075       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1076       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1077     show:
1078       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1079       reports:
1080         zero: Sin informes
1081         one: 1 informe
1082         other: '%{count} informes'
1083       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1084       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1085       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1086       resolve: Resolver
1087       ignore: Ignorar
1088       reopen: Reabrir
1089       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1090       read_reports: Leer reportes
1091       new_reports: Nuevos reportes
1092       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1093       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1094       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1095     resolve:
1096       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1097     ignore:
1098       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1099     reopen:
1100       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1101     comments:
1102       created_at: El %{datetime}
1103       reassign_param: Reasignar incidencia?
1104     reports:
1105       updated_at: El %{datetime}
1106       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1107     helper:
1108       reportable_title:
1109         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1110         note: Nota n.º %{note_id}
1111   issue_comments:
1112     create:
1113       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1114   reports:
1115     new:
1116       title_html: Reportar %{link}
1117       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1118       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1119       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1120       disclaimer:
1121         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1122           asegúrese de que:'
1123         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1124         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1125           de otros miembros de la comunidad.
1126         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1127           cuestión.
1128       categories:
1129         diary_entry:
1130           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1131           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1132           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1133           other_label: Otro
1134         diary_comment:
1135           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1136           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1137           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1138           other_label: Otro
1139         user:
1140           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1141           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1142           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1143           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1144           other_label: Otro
1145         note:
1146           spam_label: Esta nota es spam
1147           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1148           abusive_label: Esta nota es abusiva
1149           other_label: Otro
1150     create:
1151       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1152       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1153   layouts:
1154     logo:
1155       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1156     home: Inicio
1157     logout: Salir
1158     log_in: Iniciar sesión
1159     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1160     sign_up: Registrarse
1161     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1162     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1163     edit: Editar
1164     history: Historial
1165     export: Exportar
1166     issues: Incidencias
1167     data: Datos
1168     export_data: Exportar datos
1169     gps_traces: Trazas GPS
1170     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1171     user_diaries: Diarios de usuario
1172     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1173     edit_with: Editar con %{editor}
1174     tag_line: El wikimapamundi libre
1175     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1176     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1177       uso libre bajo una licencia abierta.
1178     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1179     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1180       %{partners}.
1181     partners_ucl: UCL
1182     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1183     partners_partners: socios
1184     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1185       debido a trabajos de mantenimiento.
1186     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1187       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1188     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1189     help: Ayuda
1190     about: Acerca de
1191     copyright: Derechos de autor
1192     community: Comunidad
1193     community_blogs: Blogs de la comunidad
1194     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1195     foundation: Fundación
1196     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1197     make_a_donation:
1198       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1199       text: Hacer una donación
1200     learn_more: Más información
1201     more: Más
1202   notifier:
1203     diary_comment_notification:
1204       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1205       hi: Hola %{to_user},
1206       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1207         %{subject}:'
1208       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1209         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1210     message_notification:
1211       hi: Hola %{to_user},
1212       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1213         el asunto %{subject}:'
1214       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1215         %{replyurl}
1216     friend_notification:
1217       hi: Hola %{to_user},
1218       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1219       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1220       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1221       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1222     gpx_notification:
1223       greeting: Hola,
1224       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1225       with_description: con la descripción
1226       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1227       and_no_tags: y sin etiquetas.
1228       failure:
1229         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1230         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1231         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1232         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1233       success:
1234         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1235         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1236           puntos posibles.
1237     signup_confirm:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1239       greeting: ¡Hola!
1240       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1241       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1242         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1243         tu cuenta:'
1244       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1245         información adicional para ayudarle a empezar.
1246     email_confirm:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1248     email_confirm_plain:
1249       greeting: Hola,
1250       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1251         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1252       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1253         el cambio
1254     email_confirm_html:
1255       greeting: Hola,
1256       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1257         en %{server_url} a %{new_address}.
1258       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1259         el cambio
1260     lost_password:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1262     lost_password_plain:
1263       greeting: Hola,
1264       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1265         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1266         openstreetmap.org
1267       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1268         la contraseña.
1269     lost_password_html:
1270       greeting: Hola,
1271       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1272         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1273       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1274         la contraseña.
1275     note_comment_notification:
1276       anonymous: Un usuario anónimo
1277       greeting: Hola,
1278       commented:
1279         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1281           usted está interesado'
1282         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1283           cerca de %{place}.'
1284         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1285           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1286       closed:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1289           usted está interesado'
1290         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1291         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1292           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1293       reopened:
1294         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1295         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1296           que usted está interesado'
1297         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1298           %{place}.'
1299         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1300           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1301       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1302     changeset_comment_notification:
1303       hi: Hola %{to_user},
1304       greeting: Hola,
1305       commented:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1307           de cambios'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1309           cambios en el que usted está interesado'
1310         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1311           de cambios creado el %{time}'
1312         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1313           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1314           %{time}'
1315         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1316         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1317       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1318       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1319         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1320   messages:
1321     inbox:
1322       title: Buzón de entrada
1323       my_inbox: Mi buzón
1324       outbox: bandeja de salida
1325       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1326       new_messages:
1327         one: '%{count} nuevo mensaje'
1328         other: '%{count} nuevos mensajes'
1329       old_messages:
1330         one: '%{count} mensaje antiguo'
1331         other: '%{count} mensajes antiguos'
1332       from: De
1333       subject: Asunto
1334       date: Fecha
1335       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1336         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1337       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1338     message_summary:
1339       unread_button: Marcar como no leído
1340       read_button: Marcar como leí­do
1341       reply_button: Responder
1342       destroy_button: Borrar
1343     new:
1344       title: Enviar mensaje
1345       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1346       subject: Asunto
1347       body: Cuerpo
1348       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1349     create:
1350       message_sent: Mensaje enviado
1351       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1352         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1353     no_such_message:
1354       title: Este mensaje no existe.
1355       heading: Este mensaje no existe.
1356       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1357     outbox:
1358       title: Salida
1359       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1360       inbox: entrada
1361       outbox: salida
1362       messages:
1363         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1364         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1365       to: A
1366       subject: Asunto
1367       date: Fecha
1368       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1369         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1370       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1371     reply:
1372       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1373         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1374         para responder.
1375     show:
1376       title: Leer mensaje
1377       from: De
1378       subject: Asunto
1379       date: Fecha
1380       reply_button: Responder
1381       unread_button: Marcar como no leído
1382       destroy_button: Eliminar
1383       back: Volver
1384       to: A
1385       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1386         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1387         para ver el mensaje.
1388     sent_message_summary:
1389       destroy_button: Borrar
1390     mark:
1391       as_read: Mensaje marcado como leído
1392       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1393     destroy:
1394       destroyed: Mensaje borrado
1395   site:
1396     about:
1397       next: Siguiente
1398       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1399       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1400         móviles y dispositivos de hardware.'
1401       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1402         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1403         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1404         el mundo.
1405       local_knowledge_title: Conocimiento local
1406       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1407         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1408         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1409         actualizados.
1410       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1411       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1412         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1413         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1414         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1415         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1416         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1417         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1418         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1419       open_data_title: Datos abiertos
1420       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1421         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1422         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1423         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1424         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1425         para obtener más detalles.'
1426       legal_title: Legal
1427       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1428         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1429         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1430         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1431         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1432         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1433         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1434         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1435         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1436         registradas de la OSMF</a>."
1437       partners_title: Socios
1438     copyright:
1439       foreign:
1440         title: Acerca de esta traducción
1441         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1442           la versión inglesa prevalecerá
1443         english_link: el original en Inglés
1444       native:
1445         title: Acerca de esta página
1446         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1447           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1448           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1449         native_link: versión en español
1450         mapping_link: comenzar a cartografiar
1451       legal_babble:
1452         title_html: Derechos de autor y licencia
1453         intro_1_html: |-
1454           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1455           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1456           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1457           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1458         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1459           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1460           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1461           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1462           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1463           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1464         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1465           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1466           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1467         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1468         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1469         credit_2_html: |-
1470           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1471           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1472         credit_3_html: |-
1473           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1474           Por ejemplo:
1475         attribution_example:
1476           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1477           title: Ejemplo de atribución
1478         more_title_html: Para saber más...
1479         more_1_html: |-
1480           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1481           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1482         more_2_html: |-
1483           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1484
1485           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1486           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1487         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1488         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1489           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1490           y otras fuentes, entre ellas:'
1491         contributors_at_html: |-
1492           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1493              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1494              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1495         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1496           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1497         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1498           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1499           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1500           Canada).'
1501         contributors_fi_html: |-
1502           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1503           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1504         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1505           de Direction Générale des Impôts.'
1506         contributors_nl_html: |-
1507           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1508              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1509         contributors_nz_html: |-
1510           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1511           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1512           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1513         contributors_si_html: |-
1514           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1515           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1516           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1517           (información pública de Eslovenia).
1518         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1519           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1520           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1521           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1522           BY 4.0</a>.'
1523         contributors_za_html: |-
1524           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1525           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1526           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1527         contributors_gb_html: |-
1528           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1529            2010-19.
1530         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1531           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1532           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1533           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1534         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1535           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1536           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1537         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1538         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1539           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1540           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1541           los poseedores de los derechos de autor.
1542         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1543           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1544           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1545           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1546           de presentación en línea</a>.
1547         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1548         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1549           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1550           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1551           de marcas registradas</a>.
1552     index:
1553       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1554       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1555       permalink: Enlace permanente
1556       shortlink: Atajo
1557       createnote: Añadir una nota
1558       license:
1559         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1560       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1561         y con la opción de control remoto activada
1562     edit:
1563       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1564       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1565         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1566       user_page_link: página de usuario
1567       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1568       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1569         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1570         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1571         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1572       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1573         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1574         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1575       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1576         para más información
1577       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1578         2, haz clic en guardar.)
1579       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1580       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1581         para esta funcionalidad.
1582     export:
1583       title: Exportar
1584       area_to_export: Área a exportar
1585       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1586       format_to_export: Formato de exportación
1587       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1588       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1589       embeddable_html: HTML integrable
1590       licence: Licencia
1591       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1592         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1593       too_large:
1594         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1595           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1596         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1597           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1598           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1599         planet:
1600           title: Planeta OSM
1601           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1602             de OpenStreetMap
1603         overpass:
1604           title: Overpass API
1605           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1606             de datos de OpenStreetMap
1607         geofabrik:
1608           title: Descargas de Geofabrik
1609           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1610             y ciudades seleccionadas
1611         metro:
1612           title: Extractos de Metro
1613           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1614         other:
1615           title: Otras fuentes
1616           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1617       options: Opciones
1618       format: Formato
1619       scale: Escala
1620       max: máx.
1621       image_size: Tamaño de la imagen
1622       zoom: Ampliación
1623       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1624       latitude: 'Lat:'
1625       longitude: 'Lon:'
1626       output: Resultado
1627       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1628       export_button: Exportar
1629     fixthemap:
1630       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1631       how_to_help:
1632         title: Cómo ayudar
1633         join_the_community:
1634           title: Unirse a la comunidad
1635           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1636             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1637             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1638             los datos por ti mismo.
1639         add_a_note:
1640           instructions_html: |-
1641             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1642             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1643             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1644       other_concerns:
1645         title: Otras preocupaciones
1646         explanation_html: |-
1647           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1648           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1649     help:
1650       title: Cómo obtener ayuda
1651       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1652         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1653         temas de cartografía.
1654       welcome:
1655         url: /welcome
1656         title: Le damos la bienvenida a OSM
1657         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1658       beginners_guide:
1659         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1660         title: Guía del principiante
1661         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1662       help:
1663         url: https://help.openstreetmap.org/
1664         title: help.openstreetmap.org
1665         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1666           y respuestas de OSM.
1667       mailing_lists:
1668         title: Listas de correo
1669         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1670           listas de correo temáticas o regionales.
1671       forums:
1672         title: Foros
1673         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1674           del estilo cartelera de anuncios.
1675       irc:
1676         title: IRC
1677         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1678           temas.
1679       switch2osm:
1680         title: Migra a OSM
1681         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1682           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1683       welcomemat:
1684         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1685         title: Para organizaciones
1686         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1687           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1688       wiki:
1689         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1690         title: wiki.openstreetmap.org
1691         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1692     sidebar:
1693       search_results: Resultados de la búsqueda
1694       close: Cerrar
1695     search:
1696       search: Buscar
1697       get_directions: Obtener indicaciones
1698       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1699       from: Desde
1700       to: Hacia
1701       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1702       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1703       submit_text: Ir
1704       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1705     key:
1706       table:
1707         entry:
1708           motorway: Autopista
1709           main_road: Carretera principal
1710           trunk: Carretera principal
1711           primary: Vía primaria
1712           secondary: Vía secundaria
1713           unclassified: Carretera sin clasificar
1714           track: Pista
1715           bridleway: Vía ecuestre
1716           cycleway: Bicisenda
1717           cycleway_national: Ciclovía nacional
1718           cycleway_regional: Ciclovía regional
1719           cycleway_local: Ciclovía local
1720           footway: Vía peatonal
1721           rail: Ferrocarril
1722           subway: Metro
1723           tram:
1724           - Metro ligero
1725           - Tranvía
1726           cable:
1727           - Telecabina
1728           - Telesilla
1729           runway:
1730           - Pista de aeropuerto
1731           - Calle de rodaje
1732           apron:
1733           - Rampa aeroportuaria
1734           - terminal
1735           admin: Límites administrativos
1736           forest: Bosque
1737           wood: Madera
1738           golf: Campo de golf
1739           park: Parque
1740           resident: Zona residencial
1741           common:
1742           - Común
1743           - pradera
1744           retail: Zona de comercios
1745           industrial: Zona industrial
1746           commercial: Zona de oficinas
1747           heathland: Landa, brezal
1748           lake:
1749           - Lago
1750           - embalse
1751           farm: Campiña
1752           brownfield: Baldío
1753           cemetery: Cementerio
1754           allotments: Huertos de ocio
1755           pitch: Campo de juego
1756           centre: Centro deportivo
1757           reserve: Reserva natural
1758           military: Área militar
1759           school:
1760           - Escuela
1761           - universidad
1762           building: Edificio significativo
1763           station: Estación de tren
1764           summit:
1765           - Cumbre
1766           - pico
1767           tunnel: Borde a rayas = túnel
1768           bridge: Borde negro = puente
1769           private: Acceso privado
1770           destination: Acceso a destino
1771           construction: Vías en construcción
1772           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1773           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1774           toilets: Baños
1775     richtext_area:
1776       edit: Editar
1777       preview: Vista previa
1778     markdown_help:
1779       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1780       headings: Títulos
1781       heading: Título
1782       subheading: Subcabecera
1783       unordered: Lista sin ordenar
1784       ordered: Lista ordenada
1785       first: Primer elemento
1786       second: Segundo elemento
1787       link: Enlace
1788       text: Texto
1789       image: Imagen
1790       alt: Texto alternativo
1791       url: URL
1792     welcome:
1793       title: ¡Bienvenido!
1794       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1795         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1796         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1797       whats_on_the_map:
1798         title: Qué hay en el mapa
1799         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1800           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1801           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1802           vida real que es interesante para usted.
1803         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1804           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1805           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1806           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1807           en línea o en papel.
1808       basic_terms:
1809         title: Términos básicos para mapear
1810         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1811           clave que le pueden ser útiles.
1812         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1813           utilizar para editar el mapa.
1814         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1815           o un árbol.
1816         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1817           arroyo, lago o edificio.
1818         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1819           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1820           la carretera.
1821       rules:
1822         title: Reglas
1823         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1824           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1825           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1826           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1827           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1828           automatizadas</a>.
1829       questions:
1830         title: ¿Alguna pregunta?
1831         paragraph_1_html: |-
1832           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1833           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1834       start_mapping: Comenzar a mapear
1835       add_a_note:
1836         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1837         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1838           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1839         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1840           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1841           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1842           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1843   traces:
1844     visibility:
1845       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1846       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1847       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1848         de tiempo)
1849       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1850         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1851     new:
1852       upload_trace: Subir traza GPS
1853       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1854       description: 'Descripción:'
1855       tags: 'Etiquetas:'
1856       tags_help: delimitado por comas
1857       visibility: 'Visibilidad:'
1858       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1859       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1860       help: Ayuda
1861       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1862     create:
1863       upload_trace: Subir traza GPS
1864       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1865         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1866         te enviará un correo electrónico al terminar.
1867       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1868         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1869       traces_waiting:
1870         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1871           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1872           usuarios.
1873         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1874           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1875           usuarios.
1876     edit:
1877       title: Editando traza %{name}
1878       heading: Editando traza %{name}
1879       filename: 'Nombre de archivo:'
1880       download: descargar
1881       uploaded_at: 'Subido el:'
1882       points: 'Puntos:'
1883       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1884       map: mapa
1885       edit: editar
1886       owner: 'Propietario:'
1887       description: 'Descripción:'
1888       tags: 'Etiquetas:'
1889       tags_help: delimitado por comas
1890       visibility: 'Visibilidad:'
1891       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1892     update:
1893       updated: Traza actualizada
1894     trace_optionals:
1895       tags: Etiquetas
1896     show:
1897       title: Viendo traza %{name}
1898       heading: Viendo traza %{name}
1899       pending: PENDIENTE
1900       filename: 'Nombre de archivo:'
1901       download: descargar
1902       uploaded: 'Cargado el:'
1903       points: 'Puntos:'
1904       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1905       map: mapa
1906       edit: editar
1907       owner: 'Propietario:'
1908       description: 'Descripción:'
1909       tags: 'Etiquetas:'
1910       none: Ninguna
1911       edit_trace: Editar esta traza
1912       delete_trace: Borrar esta traza
1913       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1914       visibility: 'Visibilidad:'
1915       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1916     trace_paging_nav:
1917       showing_page: Página %{page}
1918       older: Trazas más antiguas
1919       newer: Trazas más recientes
1920     trace:
1921       pending: PENDIENTE
1922       count_points: '%{count} puntos'
1923       ago: hace %{time_in_words_ago}
1924       more: más
1925       trace_details: Ver detalles de la traza
1926       view_map: Ver mapa
1927       edit: editar
1928       edit_map: Editar mapa
1929       public: PÚBLICO
1930       identifiable: IDENTIFICABLE
1931       private: PRIVADO
1932       trackable: RASTREABLE
1933       by: por
1934       in: en
1935       map: mapa
1936     index:
1937       public_traces: Trazas GPS públicas
1938       my_traces: Mis rastos de GPS
1939       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1940       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1941       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1942       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1943         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1944         wiki</a>.
1945       upload_trace: Subir una traza
1946       see_all_traces: Ver todas las trazas
1947       see_my_traces: Ver mis rastros
1948     delete:
1949       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1950     make_public:
1951       made_public: Traza hecha pública
1952     offline_warning:
1953       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1954         este momento
1955     offline:
1956       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1957       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1958         disponible en este momento.
1959     georss:
1960       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1961     description:
1962       description_with_count:
1963         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1964         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1965       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1966   application:
1967     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
1968     require_cookies:
1969       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1970         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1971     require_admin:
1972       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1973     setup_user_auth:
1974       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1975         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1976       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1977         interfaz web para obtener más información.
1978       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1979         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1980         pero debes conocerlos.
1981   oauth:
1982     authorize:
1983       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1984       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1985         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1986         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1987       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1988       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1989       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1990       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1991       allow_write_api: modificar el mapa.
1992       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1993       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1994       allow_write_notes: cambiar notas.
1995       grant_access: Otorgar acceso
1996     authorize_success:
1997       title: Solicitud de autorización permitida
1998       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1999       verification: El código de verificación es %{code}.
2000     authorize_failure:
2001       title: Falló la solicitud de autorización
2002       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2003       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2004     revoke:
2005       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2006     permissions:
2007       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2008   oauth_clients:
2009     new:
2010       title: Registrar una nueva aplicación
2011     edit:
2012       title: Editar su aplicación
2013     show:
2014       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2015       key: 'Clave de Consumidor:'
2016       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2017       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2018       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2019       authorize_url: 'URL de autorización:'
2020       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2021       edit: Editar detalles
2022       delete: Eliminar cliente
2023       confirm: ¿Lo confirmas?
2024       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2025       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2026       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2027       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2028       allow_write_api: modificar el mapa.
2029       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2030       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2031       allow_write_notes: cambiar notas.
2032     index:
2033       title: Mis datos OAuth
2034       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2035       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2036       application: Nombre de la aplicación
2037       issued_at: Emitido el
2038       revoke: ¡Revocar!
2039       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2040       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2041         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2042         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2043       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2044       register_new: Registra tu aplicación
2045     form:
2046       name: Nombre
2047       required: Requerido
2048       url: URL de aplicación principal
2049       callback_url: URL de devolución de llamada
2050       support_url: URL de asistencia
2051       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2052       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2053       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2054       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2055       allow_write_api: modificar el mapa.
2056       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2057       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2058       allow_write_notes: cambiar notas.
2059     not_found:
2060       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2061     create:
2062       flash: Registrada la información exitosamente
2063     update:
2064       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2065     destroy:
2066       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2067   users:
2068     login:
2069       title: Iniciar sesión
2070       heading: Iniciar sesión
2071       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2072       password: 'Contraseña:'
2073       openid: '%{logo} OpenID:'
2074       remember: 'Recordarme:'
2075       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2076       login_button: Iniciar sesión
2077       register now: Regístrese ahora
2078       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2079         con su nombre de usuario y contraseña:'
2080       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2081       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2082       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2083         una cuenta.
2084       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2085       no account: ¿No está registrado?
2086       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2087         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2088         un nuevo correo de confirmación</a>.
2089       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2090         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2091         si desea hablar de ello.
2092       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2093       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2094       auth_providers:
2095         openid:
2096           title: Iniciar sesión con OpenID
2097           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2098         google:
2099           title: Acceder con Google
2100           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2101         facebook:
2102           title: Inicia sesión con Facebook
2103           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2104         windowslive:
2105           title: Inicia sesión con Windows Live
2106           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2107         github:
2108           title: Accede con GitHub
2109           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2110         wikipedia:
2111           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2112           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2113         yahoo:
2114           title: Iniciar sesión con Yahoo
2115           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2116         wordpress:
2117           title: Acceder con Wordpress
2118           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2119         aol:
2120           title: Acceder con AOL
2121           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2122     logout:
2123       title: Salir
2124       heading: Salir de OpenStreetMap
2125       logout_button: Salir
2126     lost_password:
2127       title: Contraseña perdida
2128       heading: ¿Contraseña olvidada?
2129       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2130       new password button: Restablecer contraseña
2131       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2132         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2133       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2134         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2135       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2136         correo electrónico.
2137     reset_password:
2138       title: Restablecer contraseña
2139       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2140       password: 'Contraseña:'
2141       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2142       reset: Restablecer contraseña
2143       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2144       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2145         la URL?
2146     new:
2147       title: Registrarse
2148       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2149         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2150       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2151         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2152         más pronto posible.
2153       about:
2154         header: Libre y editable
2155         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2156           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2157           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2158           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2159       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2160         del contribuyente</a>.
2161       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2162       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2163       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2164         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2165         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2166         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2167       display name: 'Nombre en pantalla:'
2168       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2169         tarde en "preferencias".
2170       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2171       password: 'Contraseña:'
2172       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2173       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2174       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2175         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2176       continue: Registrarse
2177       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2178       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2179         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2180         página wiki</a>.
2181       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2182     terms:
2183       title: Términos del colaborador
2184       heading: Términos del colaborador
2185       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2186         encuentran en Dominio Público.
2187       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2188       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2189       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2190         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2191       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2192       decline: Declinar
2193       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2194         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2195       legale_select: 'País de residencia:'
2196       legale_names:
2197         france: Francia
2198         italy: Italia
2199         rest_of_world: Resto del mundo
2200     no_such_user:
2201       title: Este usuario no existe
2202       heading: El usuario %{user} no existe
2203       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2204         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2205       deleted: borrado
2206     show:
2207       my diary: Mi diario
2208       new diary entry: nueva entrada de diario
2209       my edits: Mis ediciones
2210       my traces: Mis trazas
2211       my notes: Mis notas
2212       my messages: Mis mensajes
2213       my profile: Mi perfil
2214       my settings: Mi configuración
2215       my comments: Mis comentarios
2216       oauth settings: configuración de OAuth
2217       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2218       blocks by me: Bloqueados por mí
2219       send message: Enviar mensaje
2220       diary: Diario
2221       edits: Ediciones
2222       traces: Trazas
2223       notes: Notas del mapa
2224       remove as friend: Eliminar como amigo
2225       add as friend: Añadir como amigo
2226       mapper since: 'Mapeando desde:'
2227       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2228       ct status: 'Términos del colaborador:'
2229       ct undecided: Indeciso
2230       ct declined: Rechazado
2231       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2232       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2233       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2234       created from: 'Creado a partir de:'
2235       status: 'Estado:'
2236       spam score: 'Puntuación de spam:'
2237       description: Descripción
2238       user location: Ubicación del usuario
2239       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2240         para ver los usuarios cercanos.
2241       settings_link_text: preferencias
2242       my friends: Mis amigos
2243       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2244       km away: '%{count} km de distancia'
2245       m away: '%{count} m de distancia'
2246       nearby users: Otros usuarios cercanos
2247       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2248       role:
2249         administrator: Este usuario es un administrador
2250         moderator: Este usuario es un moderador
2251         grant:
2252           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2253           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2254         revoke:
2255           administrator: Revocar acceso de administrador
2256           moderator: Revocar acceso de moderador
2257       block_history: Bloqueos activos
2258       moderator_history: Bloqueos impuestos
2259       comments: Comentarios
2260       create_block: Bloquear a este usuario
2261       activate_user: Activar este usuario
2262       deactivate_user: Desactivar este usuario
2263       confirm_user: Confirmar este usuario
2264       hide_user: Ocultar este usuario
2265       unhide_user: Mostrar este usuario
2266       delete_user: Eliminar este usuario
2267       confirm: Confirmar
2268       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2269       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2270       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2271       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2272       report: Denunciar a este usuario
2273     popup:
2274       your location: 'Tu ubicación:'
2275       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2276       friend: Amigo
2277     account:
2278       title: Editar cuenta
2279       my settings: Mis preferencias
2280       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2281       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2282       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2283       external auth: 'Autenticación externa:'
2284       openid:
2285         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2286         link text: ¿qué es esto?
2287       public editing:
2288         heading: 'Ediciones públicas:'
2289         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2290         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2291         enabled link text: ¿qué es esto?
2292         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2293           son anónimas.
2294         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2295       public editing note:
2296         heading: Edición pública
2297         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2298           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2299           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2300           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2301           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2302           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2303           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2304           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2305       contributor terms:
2306         heading: 'Términos de Colaborador:'
2307         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2308         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2309         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2310           los nuevos Términos de Colaborador.
2311         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2312           de Dominio Público.
2313         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2314         link text: ¿Qué es esto?
2315       profile description: 'Descripción del perfil:'
2316       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2317       preferred editor: 'Editor preferido:'
2318       image: 'Imagen:'
2319       gravatar:
2320         gravatar: Usa Gravatar
2321         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2322         link text: ¿Qué es esto?
2323         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2324         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2325       new image: Añadir una imagen
2326       keep image: Mantener la imagen actual
2327       delete image: Eliminar la imagen actual
2328       replace image: Reemplazar la imagen actual
2329       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2330       home location: 'Lugar de origen:'
2331       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2332       latitude: 'Latitud:'
2333       longitude: 'Longitud:'
2334       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2335         sobre el mapa?
2336       save changes button: Guardar cambios
2337       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2338       return to profile: Regresar al perfil
2339       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2340         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2341         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2342       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2343     confirm:
2344       heading: Revise su correo electrónico!
2345       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2346       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2347         y podrá comenzar a mapear.
2348       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2349       button: Confirmar
2350       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2351       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2352       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2353       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2354         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2355     confirm_resend:
2356       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2357         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2358         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2359         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2360         confirmación.
2361       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2362     confirm_email:
2363       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2364       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2365         su nueva dirección de correo electrónico.
2366       button: Confirmar
2367       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2368       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2369         de autenticación.
2370       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2371     set_home:
2372       flash success: Localización guardada con éxito
2373     go_public:
2374       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2375         para editar.
2376     make_friend:
2377       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2378       button: Añadir como amigo
2379       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2380       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2381       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2382     remove_friend:
2383       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2384       button: Quitar amistad
2385       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2386       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2387     index:
2388       title: Usuarios
2389       heading: Usuarios
2390       showing:
2391         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2392         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2393       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2394       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2395       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2396       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2397       empty: No hay usuarios coincidentes
2398     suspended:
2399       title: Cuenta suspendida
2400       heading: Cuenta suspendida
2401       webmaster: webmaster
2402       body: |-
2403         <p>
2404           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2405         </p>
2406         <p>
2407          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2408         </p>
2409     auth_failure:
2410       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2411       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2412       no_authorization_code: Sin código de autorización
2413       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2414       invalid_scope: Ámbito no válido
2415     auth_association:
2416       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2417       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2418         a continuación.
2419       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2420         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2421         de usuario.
2422   user_role:
2423     filter:
2424       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2425       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2426       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2427       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2428         del usuario actual.
2429     grant:
2430       title: Confirmar adjudicación de función
2431       heading: Confirmar adjudicación de función
2432       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2433         «%{name}»?
2434       confirm: Confirmar
2435       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2436         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2437     revoke:
2438       title: Confirmar revocación de función
2439       heading: Confirmar revocación de función
2440       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2441         «%{name}»?
2442       confirm: Confirmar
2443       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2444         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2445   user_blocks:
2446     model:
2447       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2448         bloqueo.
2449       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2450     not_found:
2451       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2452       back: Regresar al índice
2453     new:
2454       title: Creando un bloqueo para %{name}
2455       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2456       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2457         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2458         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2459         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2460         trata de utilizar términos sencillos.
2461       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2462         uso de la API?
2463       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2464       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2465         estas comunicaciones.
2466       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2467         eliminado
2468       back: Ver todos los bloqueos
2469     edit:
2470       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2471       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2472       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2473         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2474         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2475         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2476       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2477         uso de la API?
2478       show: Ver este bloqueo
2479       back: Ver todos los bloqueos
2480       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2481         eliminado?
2482     filter:
2483       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2484       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2485         de la lista desplegable.
2486     create:
2487       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2488         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2489       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2490         antes de bloquearle.
2491       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2492     update:
2493       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2494       success: Bloqueo actualizado.
2495     index:
2496       title: Bloqueos de usuario
2497       heading: Listado de bloqueos de usuario
2498       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2499     revoke:
2500       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2501       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2502       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2503       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2504       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2505       revoke: Revocar
2506       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2507     helper:
2508       time_future: Termina en %{time}.
2509       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2510       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2511         ha iniciado sesión.
2512       time_past: Finalizado hace %{time}.
2513       block_duration:
2514         hours:
2515           one: 1 hora
2516           other: '%{count} horas'
2517         days:
2518           one: 1 día
2519           other: '%{count} días'
2520         weeks:
2521           one: 1 semana
2522           other: '%{count} semanas'
2523         months:
2524           one: 1 mes
2525           other: '%{count} meses'
2526         years:
2527           one: 1 año
2528           other: '%{count} años'
2529     blocks_on:
2530       title: Bloqueos sobre %{name}
2531       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2532       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2533     blocks_by:
2534       title: Bloqueos por %{name}
2535       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2536       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2537     show:
2538       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2539       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2540       time_future: Finaliza en %{time}
2541       time_past: Finalizado hace %{time}
2542       created: Creado
2543       ago: hace %{time}
2544       status: Estado
2545       show: Mostrar
2546       edit: Editar
2547       revoke: Revocar
2548       confirm: ¿Lo confirmas?
2549       reason: 'Razón del bloqueo:'
2550       back: Ver todos los bloqueos
2551       revoker: 'Revocador:'
2552       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2553         eliminado
2554     block:
2555       not_revoked: (no revocado)
2556       show: Mostrar
2557       edit: Editar
2558       revoke: Revocar
2559     blocks:
2560       display_name: Usuario bloqueado
2561       creator_name: Creador
2562       reason: Razón del bloqueo
2563       status: Estado
2564       revoker_name: Revocado por
2565       showing_page: Página %{page}
2566       next: Siguiente »
2567       previous: « Anterior
2568   notes:
2569     mine:
2570       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2571       heading: Notas de %{user}
2572       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2573       id: Identificador
2574       creator: Creador
2575       description: Descripción
2576       created_at: Creado el
2577       last_changed: Última modificación
2578       ago_html: hace %{when}
2579   javascripts:
2580     close: Cerrar
2581     share:
2582       title: Compartir
2583       cancel: Cancelar
2584       image: Imagen
2585       link: Enlace o código HTML
2586       long_link: Enlace
2587       short_link: Enlace corto
2588       geo_uri: Geo URI
2589       embed: HTML
2590       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2591       format: 'Formato:'
2592       scale: 'Escala:'
2593       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2594       download: Descargar
2595       short_url: URL corta
2596       include_marker: Incluir marcador
2597       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2598       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2599       view_larger_map: Ver mapa más grande
2600       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2601     embed:
2602       report_problem: Reportar problemas
2603     key:
2604       title: Leyenda del mapa
2605       tooltip: Leyenda del mapa
2606       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2607     map:
2608       zoom:
2609         in: Acercar
2610         out: Alejar
2611       locate:
2612         title: Mostrar mi ubicación
2613         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2614       base:
2615         standard: Estándar
2616         cycle_map: Mapa ciclista
2617         transport_map: Mapa de transporte
2618         hot: Humanitario
2619       layers:
2620         header: Capas del mapa
2621         notes: Notas del mapa
2622         data: Datos del mapa
2623         gps: Trazas GPS públicas
2624         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2625         title: Capas
2626       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2627       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2628     site:
2629       edit_tooltip: Editar el mapa
2630       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2631       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2632       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2633       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2634       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2635       queryfeature_tooltip: Consultar características
2636       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2637     changesets:
2638       show:
2639         comment: Comentar
2640         subscribe: Suscribirse
2641         unsubscribe: Desuscribir
2642         hide_comment: ocultar
2643         unhide_comment: mostrar
2644     notes:
2645       new:
2646         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2647           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2648           y escribe una nota para explicar el problema.
2649         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2650           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2651           protegidos por derechos de autor.
2652         add: Añadir nota
2653       show:
2654         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2655           deberían ser verificados por separado.
2656         hide: Ocultar
2657         resolve: Resolver
2658         reactivate: Reactivar
2659         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2660         comment: Comentar
2661     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2662       haga clic aquí.
2663     directions:
2664       ascend: Ascender
2665       engines:
2666         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2667         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2668         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2669         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2670         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2671         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2672       descend: Descender
2673       directions: Indicaciones
2674       distance: Distancia
2675       errors:
2676         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2677         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2678       instructions:
2679         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2680         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2681         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2682         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2683         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2684         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2685           %{directions}
2686         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2687           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2688         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2689         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2690         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2691           en dirección %{directions}
2692         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2693         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2694         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2695           en dirección %{directions}
2696         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2697         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2698         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2699           %{name}
2700         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2701         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2702         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2703         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2704         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2705         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2706         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2707         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2708         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2709         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2710         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2711           %{directions}
2712         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2713           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2714         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2715         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2716         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2717           en dirección %{directions}
2718         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2719         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2720         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2721           en dirección %{directions}
2722         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2723         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2724         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2725           %{name}
2726         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2727         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2728         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2729         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2730         follow_without_exit: Siga %{name}
2731         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2732         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2733         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2734         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2735         destination_without_exit: Llegue a su destino
2736         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2737           %{name}
2738         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2739         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2740         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2741           %{name}
2742         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2743         unnamed: sin nombre
2744         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2745         exit_counts:
2746           first: 1.ª
2747           second: 2.ª
2748           third: 3.ª
2749           fourth: 4.ª
2750           fifth: 5.ª
2751           sixth: 6.ª
2752           seventh: 7.ª
2753           eighth: 8.ª
2754           ninth: 9.ª
2755           tenth: 10.ª
2756       time: Hora
2757     query:
2758       node: Nodo
2759       way: Vía
2760       relation: Relación
2761       nothing_found: No se encontraron características
2762       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2763       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2764     context:
2765       directions_from: Indicaciones desde aquí
2766       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2767       add_note: Añadir una nota aquí
2768       show_address: Mostrar dirección
2769       query_features: Consultar características
2770       centre_map: Centrar el mapa aquí
2771   redactions:
2772     edit:
2773       description: Descripción
2774       heading: Editar redacción
2775       title: Editar redacción
2776     index:
2777       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2778       heading: Lista de redacciones
2779       title: Lista de redacciones
2780     new:
2781       description: Descripción
2782       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2783       title: Creando nueva redacción
2784     show:
2785       description: 'Descripción:'
2786       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2787       title: Mostrando redacción
2788       user: 'Creador:'
2789       edit: Editar esta redacción
2790       destroy: Eliminar esta redacción
2791       confirm: ¿Lo confirmas?
2792     create:
2793       flash: Redacción creada.
2794     update:
2795       flash: Cambios guardados.
2796     destroy:
2797       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2798         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2799       flash: Redacción destruida.
2800       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2801   validations:
2802     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2803     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2804     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2805     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2806 ...