]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Fix untranslatable string
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Leosls
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Matheus Sousa L.T
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Nighto
17 # Author: Rodrigo Avila
18 # Author: Tuliouel
19 # Author: 555
20 pt-BR: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Corpo
25       diary_entry: 
26         language: Idioma
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         title: Título
30         user: Usuário
31       friend: 
32         friend: Amigo
33         user: Usuário
34       message: 
35         body: Corpo
36         recipient: Destinatário
37         sender: Remetente
38         title: Título
39       trace: 
40         description: Descrição
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         name: Nome
44         public: Público
45         size: Tamanho
46         user: Usuário
47         visible: Visível
48       user: 
49         active: Ativo
50         description: Descrição
51         display_name: Nome para Exibição
52         email: E-mail
53         languages: Idiomas
54         pass_crypt: Senha
55     models: 
56       acl: Lista de Controle de acesso
57       changeset: Conjunto de alterações
58       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
59       country: País
60       diary_comment: Comentário do diário
61       diary_entry: Entrada do Diário
62       friend: Amigo
63       language: Idioma
64       message: Mensagem
65       node: Ponto
66       node_tag: Etiqueta do Ponto
67       notifier: Notificador
68       old_node: Ponto Antigo
69       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
70       old_relation: Relação Antiga
71       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
72       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
73       old_way: Caminho Antigo
74       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
75       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
76       relation: Relação
77       relation_member: Membro da Relação
78       relation_tag: Etiqueta da Relação
79       session: Sessão
80       trace: Trilha
81       tracepoint: Ponto da Trilha
82       tracetag: Etiqueta da Trilha
83       user: Usuário
84       user_preference: Preferências do Usuário
85       user_token: Token do Usuário
86       way: Caminho
87       way_node: Ponto do Caminho
88       way_tag: Etiqueta do Caminho
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
96       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changesetxml: XML do conjunto de alterações
100       feed: 
101         title: Conjunto de mudanças %{id}
102         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
103       osmchangexml: osmChange XML
104       title: Conjunto de alterações
105     containing_relation: 
106       entry: Relação %{relation_name}
107       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
108     not_found: 
109       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pôde ser encontrado.
110       type: 
111         changeset: conjunto de mudanças
112         node: nó
113         relation: relação
114         way: caminho
115     note: 
116       closed_title: "Nota resolvida: %{note_name}"
117       open_title: "Nota não resolvida: %{note_name}"
118       title: Nota
119     redacted: 
120       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
121       redaction: Edição %{id}
122       type: 
123         node: nó
124         relation: relação
125         way: caminho
126     relation_member: 
127       entry: "%{type} %{name}"
128       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
129       type: 
130         node: Nó
131         relation: Relação
132         way: Caminho
133     start_rjs: 
134       load_data: Carregar dados
135       loading: Carregando...
136     tag_details: 
137       tags: "Etiquetas:"
138       wiki_link: 
139         key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
140         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
141       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
142     timeout: 
143       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
144       type: 
145         changeset: conjunto de mudanças
146         node: nó
147         relation: relação
148         way: caminho
149   changeset: 
150     changeset: 
151       anonymous: Anônimo
152       no_edits: (sem alterações)
153       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
154     changeset_paging_nav: 
155       next: Seguinte »
156       previous: « Anterior
157       showing_page: Página % {page}
158     changesets: 
159       area: Área
160       comment: Comentário
161       id: ID
162       saved_at: Salvo em
163       user: Usuário
164     list: 
165       title: Conjuntos de alterações
166       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
167       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
168       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
169     timeout: 
170       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
171   diary_entry: 
172     comments: 
173       ago: "%{ago} atrás"
174       comment: Comentário
175       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
176       newer_comments: Comentários mais recentes
177       older_comments: Comentários mais antigos
178       post: Publicar
179       when: Quando
180     diary_comment: 
181       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
182       confirm: Confirmar
183       hide_link: Ocultar este comentário
184     diary_entry: 
185       comment_count: 
186         one: "%{count} comentário"
187         other: "%{count} comentários"
188         zero: Sem comentários
189       comment_link: Comentar nesta entrada
190       confirm: Confirmar
191       edit_link: Editar esta entrada
192       hide_link: Ocultar essa entrada
193       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
194       reply_link: Responder esta entrada
195     edit: 
196       body: "Texto:"
197       language: "Língua:"
198       latitude: "Latitude:"
199       location: "Localização:"
200       longitude: "Longitude:"
201       marker_text: Localização da entrada no diário
202       save_button: Salvar
203       subject: "Assunto:"
204       title: Editar entrada do diário
205       use_map_link: usar mapa
206     feed: 
207       all: 
208         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
209         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
210       language: 
211         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
212         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
213       user: 
214         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
215         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
216     list: 
217       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
218       new: Nova Entrada no Diário
219       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
220       newer_entries: Entradas mais novas
221       no_entries: Sem entradas no Diário
222       older_entries: Entradas mais antigas
223       recent_entries: Entradas recentes do Diário
224       title: Diários dos Usuários
225       title_friends: Diários dos amigos
226       title_nearby: Diários dos usuários próximos
227       user_title: Diário de %{user}
228     location: 
229       edit: Editar
230       location: "Local:"
231       view: Exibir
232     new: 
233       title: Nova Entrada de Diário
234     no_such_entry: 
235       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
236       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
237       title: Entrada de diário inexistente
238     view: 
239       leave_a_comment: Deixe um comentário
240       login: Entrar
241       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
242       save_button: Salvar
243       title: Diário de %{user} | %{title}
244       user_title: Diário de %{user}
245   editor: 
246     default: Padrão (atualmente %{name})
247     id: 
248       description: iD (editor no navegador)
249       name: iD
250     potlatch: 
251       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
252       name: Potlatch 1
253     potlatch2: 
254       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
255       name: Potlatch 2
256     remote: 
257       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
258       name: Controle Remoto
259   export: 
260     start: 
261       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
262       area_to_export: Área a exportar
263       embeddable_html: HTML para embutir
264       export_button: Exportar
265       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
266       format: Formato
267       format_to_export: Formato a Exportar
268       image_size: Tamanho da Imagem
269       latitude: "Lat:"
270       licence: Licença
271       longitude: "Lon:"
272       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
273       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
274       max: max
275       options: Opções
276       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
277       output: Saída
278       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
279       scale: Escala
280       too_large: 
281         body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
282         geofabrik: 
283           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e cidades selecionadas
284           title: Baixar do Geofabrik
285         metro: 
286           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
287           title: Extratos do Portal Metro
288         planet: 
289           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
290           title: Planeta OSM
291       zoom: Zoom
292   geocoder: 
293     description: 
294       title: 
295         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
296         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
297       types: 
298         cities: Cidades
299         places: Lugares
300         towns: Cidades
301     direction: 
302       east: leste
303       north: norte
304       north_east: nordeste
305       north_west: noroeste
306       south: sul
307       south_east: sudeste
308       south_west: sudoeste
309       west: oeste
310     distance: 
311       one: a cerca de 1km
312       other: a cerca de %{count}km
313       zero: a menos de 1km
314     results: 
315       more_results: Mais resultados
316       no_results: Nenhum resultado encontrado
317     search: 
318       title: 
319         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
320         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
321         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
322         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
323         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
324         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
325     search_osm_nominatim: 
326       admin_levels: 
327         level10: Limite Suburbano
328         level2: Fronteira Nacional
329         level4: Fronteira Estadual
330         level5: Fronteira Regional
331         level6: Fronteira do condado
332         level8: Limite de Município
333         level9: Limite da Aldeia
334       prefix: 
335         aerialway: 
336           chair_lift: Elevador para cadeirantes
337           drag_lift: Elevador de esqui
338           station: Estação Teleférica
339         aeroway: 
340           aerodrome: Aeródromo
341           apron: Rampa
342           gate: Portão
343           helipad: Heliporto
344           runway: Pista
345           taxiway: Pista de taxiamento
346           terminal: Terminal
347         amenity: 
348           WLAN: Acesso WiFi
349           airport: Aeroporto
350           arts_centre: Centro Artístico
351           artwork: Obra de Arte
352           atm: Caixa automático
353           auditorium: Auditório
354           bank: Banco
355           bar: Bar
356           bbq: Churrasco
357           bench: Banco
358           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
359           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
360           biergarten: Praça de Alimentação
361           brothel: Bordel
362           bureau_de_change: Casa de Câmbio
363           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
364           cafe: Cafeteria
365           car_rental: Aluguel de veículos
366           car_sharing: Veículo de Autosserviço
367           car_wash: Lava-Carros
368           casino: Cassino
369           charging_station: Estação de Carga
370           cinema: Cinema
371           clinic: Clínica
372           club: Clube
373           college: Faculdade
374           community_centre: Centro Comunitário
375           courthouse: Fórum
376           crematorium: Crematório
377           dentist: Dentista
378           doctors: Consultórios
379           dormitory: Dormitório
380           drinking_water: Água Potável
381           driving_school: Autoescola
382           embassy: Embaixada
383           emergency_phone: Telefone de Emergência
384           fast_food: Fast-Food
385           ferry_terminal: Terminal de balsas
386           fire_hydrant: Hidrante
387           fire_station: Corpo de Bombeiros
388           food_court: Praça de Alimentação
389           fountain: Fonte
390           fuel: Combustível
391           grave_yard: Cemitério
392           gym: Academia
393           hall: Salão
394           health_centre: Centro de saúde
395           hospital: Hospital
396           hotel: Hotel
397           hunting_stand: Estande de Caça
398           ice_cream: Sorveteria
399           kindergarten: Pré-Escola
400           library: Biblioteca
401           market: Mercado
402           marketplace: Feira
403           mountain_rescue: Resgate em Montanha
404           nightclub: Boate
405           nursery: Berçário
406           nursing_home: Asilo
407           office: Escritório
408           park: Parque
409           parking: Estacionamento
410           pharmacy: Farmácia
411           place_of_worship: Lugar de Adoração
412           police: Polícia
413           post_box: Caixa de Correio
414           post_office: Agência de Correios
415           preschool: Pré-Escola
416           prison: Prisão
417           pub: Pub
418           public_building: Edifício Público
419           public_market: Mercado Público
420           reception_area: Área de Recepção
421           recycling: Posto de Reciclagem
422           restaurant: Restaurante
423           retirement_home: Asilo
424           sauna: Sauna
425           school: Escola
426           shelter: Refúgio
427           shop: Loja
428           shopping: Shopping
429           shower: Chuveiro
430           social_centre: Centro Social
431           social_club: Clube Recreativo
432           social_facility: Serviço Social
433           studio: Estúdio
434           supermarket: Supermercado
435           swimming_pool: Piscina
436           taxi: Táxi
437           telephone: Telefone Público
438           theatre: Teatro
439           toilets: Banheiros
440           townhall: Prefeitura
441           university: Universidade
442           vending_machine: Máquina de venda automática
443           veterinary: Clínica Veterinária
444           village_hall: Prefeitura
445           waste_basket: Cesto de Lixo
446           wifi: Acesso Wi-Fi
447           youth_centre: Centro Juvenil
448         boundary: 
449           administrative: Limite Administrativo
450           census: Limite censitário
451           national_park: Parque Nacional
452           protected_area: Área Protegida
453         bridge: 
454           aqueduct: Aqueduto
455           suspension: Ponte Suspensa
456           swing: Ponte Giratória
457           viaduct: Viaduto
458           "yes": Ponte
459         building: 
460           "yes": Edifício
461         emergency: 
462           fire_hydrant: Hidrante
463           phone: Telefone de emergência
464         highway: 
465           bridleway: Pista para cavalos
466           bus_guideway: Corredor de Ônibus
467           bus_stop: Ponto de Ônibus
468           byway: Vicinal
469           construction: Estrada em Construção
470           cycleway: Ciclovia
471           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
472           footway: Calçada
473           ford: Vau
474           living_street: Calçadão
475           milestone: Marco
476           minor: Estrada Secundária
477           motorway: Autoestrada
478           motorway_junction: Trevo de Acesso
479           motorway_link: Autoestrada
480           path: Caminho
481           pedestrian: Calçadão
482           platform: Plataforma
483           primary: Via Primária
484           primary_link: Via Primária
485           proposed: Via em planejamento
486           raceway: Pista de corrida
487           residential: Residencial
488           rest_area: Área de Descanso
489           road: Estrada
490           secondary: Via Secundária
491           secondary_link: Via Secundária
492           service: Via Marginal
493           services: Serviços de autoestrada
494           speed_camera: Radar
495           steps: Degraus
496           stile: Passagem
497           street_lamp: Iluminação Pública
498           tertiary: Via Terciária
499           tertiary_link: Via Terciária
500           track: Trilha
501           trail: Trilha
502           trunk: Via de entroncamento
503           trunk_link: Via Expressa
504           unclassified: Via não classificada
505           unsurfaced: Rua não pavimentada
506         historic: 
507           archaeological_site: Sítio arqueológico
508           battlefield: Campo de batalha
509           boundary_stone: Marco
510           building: Edifício
511           castle: Castelo
512           church: Igreja
513           citywalls: Muralhas
514           fort: Forte
515           house: Casa histórica
516           icon: Ícone
517           manor: Terra arrendada
518           memorial: Memorial
519           mine: Mina histórica
520           monument: Monumento
521           museum: Museu
522           ruins: Ruínas
523           tower: Torre histórica
524           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
525           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
526           wreck: Naufrágio
527         landuse: 
528           allotments: Horta urbana
529           basin: Bacia
530           brownfield: Terreno Industrial
531           cemetery: Cemitério
532           commercial: Área comercial
533           conservation: Conservação
534           construction: Construção
535           farm: Fazenda
536           farmland: Área cultivada
537           farmyard: Curral
538           forest: Floresta
539           garages: Garagens
540           grass: Gramado
541           greenfield: Espaço Verde
542           industrial: Área industrial
543           landfill: Aterro sanitário
544           meadow: Gramado
545           military: Área militar
546           mine: Mina
547           nature_reserve: Reserva Natural
548           orchard: Pomar
549           park: Parque
550           piste: Pista de ski
551           quarry: Pedreira
552           railway: Terreno de ferrovia
553           recreation_ground: Área recreacional
554           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
555           reservoir_watershed: Barragem
556           residential: Área residencial
557           retail: Varejo
558           road: Área de estrada
559           village_green: Parque municipal
560           vineyard: Vinhedo
561           wetland: Pântano / Mangue
562           wood: Madeira
563         leisure: 
564           beach_resort: Balneário
565           bird_hide: Observatório de pássaros
566           common: Terreno comum
567           fishing: Área de pesca
568           fitness_station: Academia de ginástica
569           garden: Jardim
570           golf_course: Campo de Golf
571           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
572           marina: Marina
573           miniature_golf: Mini Golfe
574           nature_reserve: Reserva Ambiental
575           park: Parque
576           pitch: Campo esportivo
577           playground: Playground
578           recreation_ground: Área recreativa
579           sauna: Sauna
580           slipway: Rampa de barco
581           sports_centre: Centro Esportivo
582           stadium: Estádio
583           swimming_pool: Piscina
584           track: Pista de corrida
585           water_park: Parque aquático
586         military: 
587           airfield: Aeródromo militar
588           barracks: Quartel
589           bunker: Bunker
590         mountain_pass: 
591           "yes": Passe de montanha
592         natural: 
593           bay: Baía
594           beach: Praia
595           cape: Cabo
596           cave_entrance: Entrada de Gruta
597           channel: Canal
598           cliff: Penhasco
599           crater: Cratera
600           dune: Duna
601           feature: Recurso natural
602           fell: Colina
603           fjord: Fiorde
604           forest: Floresta
605           geyser: Gêiser
606           glacier: Geleira
607           heath: Charneca
608           hill: Colina/Morro
609           island: Ilha
610           land: Solo
611           marsh: Pântano
612           moor: Brejo
613           mud: Lama
614           peak: Pico
615           point: Ponto
616           reef: Recife
617           ridge: Cordilheira
618           river: Rio
619           rock: Rocha
620           scree: Cascalho
621           scrub: Arbusto
622           shoal: Barra
623           spring: Nascente
624           stone: Pedra
625           strait: Estreito
626           tree: Árvore
627           valley: Vale
628           volcano: Vulcão
629           water: Água
630           wetland: Pântano / Mangue
631           wetlands: Pântano
632           wood: Madeira
633         office: 
634           accountant: Contabilista
635           architect: Arquiteto
636           company: Empresa
637           employment_agency: Agência de emprego
638           estate_agent: Agente imobiliário
639           government: Escritório governamental
640           insurance: Seguradora
641           lawyer: Advogado
642           ngo: ONG (Escritório)
643           telecommunication: Escritório de telecomunicações
644           travel_agent: Agência de viagens
645           "yes": Escritório
646         place: 
647           airport: Aeroporto
648           city: Cidade
649           country: País
650           county: Município
651           farm: Fazenda
652           hamlet: Aldeia
653           house: Casa
654           houses: Casas
655           island: Ilha
656           islet: Ilhota
657           isolated_dwelling: Moradia isolada
658           locality: Localidade
659           moor: Pântano
660           municipality: Municipalidade
661           neighbourhood: Vizinhança
662           postcode: CEP
663           region: Região
664           sea: Mar
665           state: Estado
666           subdivision: Subdivisão
667           suburb: Bairro
668           town: Cidade
669           unincorporated_area: Área não incorporada
670           village: Vila
671         railway: 
672           abandoned: Trilhos abandonados
673           construction: Via férrea em construção
674           disused: Ferrovia em desuso
675           disused_station: Estação férrea em desuso
676           funicular: Funicular
677           halt: Parada de trem
678           historic_station: Estação de trem histórica
679           junction: Cruzamento de ferrovia
680           level_crossing: Passagem em nível
681           light_rail: Trem metropolitano
682           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
683           monorail: Monotrilho
684           narrow_gauge: Ferrovia estreita
685           platform: Plataforma de trem
686           preserved: Ferrovia preservada
687           proposed: Ferrovia em planejamento
688           spur: Ramificação de linha
689           station: Estação de Trem
690           stop: Cruzamento rodoferroviário
691           subway: Estação de metrô
692           subway_entrance: Entrada do metrô
693           switch: Chave de ferrovia
694           tram: Rota de bonde
695           tram_stop: Parada de bonde
696           yard: Estação de classificação
697         shop: 
698           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
699           antiques: Antiguidades
700           art: Loja de artigos de arte
701           bakery: Padaria
702           beauty: Salão de Beleza
703           beverages: Loja/depósito de bebidas
704           bicycle: Loja de bicicletas
705           books: Livraria
706           boutique: Boutique
707           butcher: Açougue
708           car: Loja de carros
709           car_parts: Autopeças
710           car_repair: Oficina mecânica
711           carpet: Loja de tapetes
712           charity: Loja beneficente
713           chemist: Farmacêutico
714           clothes: Loja de roupas
715           computer: Loja de computação
716           confectionery: Confeitaria
717           convenience: Loja de conveniência
718           copyshop: Gráfica/copiadora
719           cosmetics: Loja de cosméticos
720           deli: Petiscaria
721           department_store: Loja de departamentos
722           discount: Loja de descontos
723           doityourself: Faça você mesmo
724           dry_cleaning: Lavagem a seco
725           electronics: Loja de Eletrônicos
726           estate_agent: Imobiliária
727           farm: Loja de produtos agrícolas
728           fashion: Loja de roupas
729           fish: Peixaria
730           florist: Florista
731           food: Loja de alimentação
732           funeral_directors: Capela Mortuária
733           furniture: Móveis
734           gallery: Galeria
735           garden_centre: Viveiro
736           general: Loja de artigos gerais
737           gift: Loja de presentes
738           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
739           grocery: Loja de alimentos
740           hairdresser: Cabelereiro
741           hardware: Material/Equipamentos de construção
742           hifi: Loja de artigos de som
743           insurance: Seguradora
744           jewelry: Joalheria
745           kiosk: Quiosque
746           laundry: Lavanderia
747           mall: Shopping Center
748           market: Mercado
749           mobile_phone: Loja de celulares
750           motorcycle: Loja de motocicletas
751           music: Loja de música
752           newsagent: Jornaleiro
753           optician: Ótica / Oculista
754           organic: Loja de alimentos orgânicos
755           outdoor: Loja ao ar livre
756           pet: Pet Shop
757           pharmacy: Farmácia
758           photo: Loja fotográfica
759           salon: Salão de beleza
760           second_hand: Brechó
761           shoes: Sapataria
762           shopping_centre: Shopping Center
763           sports: Loja de artigos esportivos
764           stationery: Papelaria
765           supermarket: Supermercado
766           tailor: Alfaiate
767           toys: Loja de brinquedos
768           travel_agency: Agência de viagens
769           video: Loja de vídeo
770           wine: Loja de vinhos
771           "yes": Loja
772         tourism: 
773           alpine_hut: Cabana alpina
774           artwork: Obra de Arte
775           attraction: Atração
776           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
777           cabin: Cabana
778           camp_site: Acampamento
779           caravan_site: Acampamento de Caravanas
780           chalet: Chalé
781           guest_house: Albergue
782           hostel: Abrigo
783           hotel: Hotel
784           information: Informações
785           lean_to: Abrigo
786           motel: Motel
787           museum: Museu
788           picnic_site: Área de Piquenique
789           theme_park: Parque temático
790           valley: Vale
791           viewpoint: Mirador
792           zoo: Zoológico
793         tunnel: 
794           culvert: Canal
795           "yes": Túnel
796         waterway: 
797           artificial: Via fluvial artificial
798           boatyard: Estaleiro
799           canal: Canal
800           connector: Eclusa
801           dam: Represa
802           derelict_canal: Canal Abandonado
803           ditch: Vala
804           dock: Doca
805           drain: Canal
806           lock: Dique
807           lock_gate: Portão de Dique
808           mineral_spring: Fonte mineral
809           mooring: Ancoradouro
810           rapids: Corredeiras
811           river: Rio
812           riverbank: Margem de rio
813           stream: Córrego
814           wadi: Uádi
815           water_point: Ponto de água
816           waterfall: Queda de água
817           weir: Açude
818       prefix_format: "%{name}"
819   html: 
820     dir: ltr
821   javascripts: 
822     close: Fechar
823     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
824     key: 
825       title: Tecla de atalho do mapa
826       tooltip: Tecla de atalho do mapa
827       tooltip_disabled: Tecla de atalho do mapa disponível só para a camada padrão
828     map: 
829       base: 
830         cycle_map: Cycle Map
831         mapquest: MapQuest Open
832         standard: Padrão
833         transport_map: Mapa de transporte público
834       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
835       layers: 
836         data: Dados do Mapa
837         header: Camadas do Mapa
838         notes: Notas de Mapa
839         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
840       locate: 
841         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
842         title: Mostrar Minha Localização
843       zoom: 
844         in: Aumentar o Zoom
845         out: Diminuir o Zoom
846     notes: 
847       new: 
848         add: Adicionar nota
849         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
850       show: 
851         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
852         comment: Comentar
853         comment_and_resolve: Comentar e resolver
854         hide: Esconder
855         reactivate: Reativar
856         resolve: Resolver
857     share: 
858       cancel: Cancelar
859       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
860       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
861       download: Download
862       embed: HTML
863       format: "Formato:"
864       image: Imagem
865       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
866       include_marker: Incluir marcador
867       link: Link ou HTML
868       long_link: Link
869       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
870       scale: "Escala:"
871       short_link: Link Curto
872       short_url: URL Curto
873       title: Compartilhar
874       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
875     site: 
876       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
877       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
878       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
879       edit_tooltip: Edite o mapa
880   layouts: 
881     community: Comunidade
882     community_blogs: Blogs da Comunidade
883     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
884     copyright: Direitos Autorais & Licença
885     data: Dados
886     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
887     edit: Editar
888     edit_with: Edite com %{editor}
889     export: Exportar
890     export_data: Exportar Dados
891     foundation: Fundação
892     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
893     gps_traces: Trilhas GPS
894     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
895     help: Ajuda
896     history: Histórico
897     home: início
898     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
899     log_in: entrar
900     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
901     logo: 
902       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
903     logout: Sair
904     make_a_donation: 
905       text: Faça uma doação
906       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
907     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
908     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
909     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
910     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
911     partners_ic: Imperial College de Londres
912     partners_partners: parceiros
913     partners_ucl: UCL VR Centre
914     project_name: 
915       h1: OpenStreetMap
916       title: OpenStreetMap
917     sign_up: registrar
918     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
919     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
920     user_diaries: Diários de Usuário
921     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
922   license_page: 
923     foreign: 
924       english_link: o original em Inglês
925       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
926       title: Sobre esta tradução
927     legal_babble: 
928       attribution_example: 
929         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
930         title: Exemplo de atribuição
931       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
932       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
933       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
934       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
935       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
936       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
937       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
938       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
939       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
940       contributors_title_html: Nossos colaboradores
941       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
942       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
943       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
944       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
945       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
946       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
947       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
948       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
949       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
950       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
951       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
952       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
953       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
954       more_title_html: Descobrir mais
955       title_html: Direitos Autorais e Licença
956     native: 
957       mapping_link: começar a mapear
958       native_link: Versão em Português do Brasil
959       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
960       title: Sobre esta página
961   message: 
962     delete: 
963       deleted: Mensagem apagada
964     inbox: 
965       date: Data
966       from: De
967       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
968       my_inbox: Minha caixa de entrada
969       new_messages: 
970         one: "%{count} nova mensagem"
971         other: "%{count} novas mensagens"
972       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
973       old_messages: 
974         one: "%{count} mensagem antiga"
975         other: "%{count} mensagens antigas"
976       outbox: caixa de saída
977       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
978       subject: Assunto
979       title: Caixa de Entrada
980     mark: 
981       as_read: Mensagem marcada como lida
982       as_unread: Mensagem marcada como não lida
983     message_summary: 
984       delete_button: Apagar
985       read_button: Marcar como lida
986       reply_button: Responder
987       unread_button: Marcar como não lida
988     new: 
989       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
990       body: Mensagem
991       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
992       message_sent: Mensagem enviada
993       send_button: Enviar
994       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
995       subject: Assunto
996       title: Enviar mensagem
997     no_such_message: 
998       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
999       heading: Esta mensagem não existe
1000       title: Esta mensagem não existe
1001     outbox: 
1002       date: Data
1003       inbox: caixa de entrada
1004       messages: 
1005         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1006         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1007       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1008       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1009       outbox: caixa de saída
1010       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1011       subject: Assunto
1012       title: Caixa de Saída
1013       to: Para
1014     read: 
1015       back: Voltar
1016       date: Data
1017       from: De
1018       reply_button: Responder
1019       subject: Assunto
1020       title: Ler Mensagem
1021       to: Para
1022       unread_button: Marcar como não lida
1023       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1024     reply: 
1025       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1026     sent_message_summary: 
1027       delete_button: Apagar
1028   note: 
1029     description: 
1030       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1031       closed_at_html: Tratado há %{when}
1032       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1033       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1034       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1035       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1036       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1037       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1038     entry: 
1039       comment: Comentar
1040       full: Nota completa
1041     mine: 
1042       ago_html: Há %{when}
1043       created_at: Criado em
1044       creator: Criador
1045       description: Descrição
1046       heading: Notas de %{user}
1047       id: ID
1048       last_changed: Última alteração
1049       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1050       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1051     rss: 
1052       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1053       commented: novo comentário (perto de %{place})
1054       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1055       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1056       opened: nova nota (perto de %{place})
1057       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1058       title: Notas do OpenStreetMap
1059   notifier: 
1060     diary_comment_notification: 
1061       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1062       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1063       hi: Olá %{to_user},
1064       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1065     email_confirm: 
1066       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1067     email_confirm_html: 
1068       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1069       greeting: Olá,
1070       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1071     email_confirm_plain: 
1072       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1073       greeting: Olá,
1074       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1075     friend_notification: 
1076       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1077       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1078       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1079       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1080     gpx_notification: 
1081       and_no_tags: e sem etiquetas.
1082       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1083       failure: 
1084         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1085         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1086         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1087         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1088         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1089       greeting: Olá,
1090       success: 
1091         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1092         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1093       with_description: com a descrição
1094       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1095     lost_password: 
1096       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1097     lost_password_html: 
1098       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1099       greeting: Olá,
1100       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1101     lost_password_plain: 
1102       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1103       greeting: Olá,
1104       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1105     message_notification: 
1106       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1107       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1108       hi: Olá %{to_user},
1109       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1110     note_comment_notification: 
1111       anonymous: Um usuário anônimo
1112       closed: 
1113         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1114         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1115         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1116         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1117       commented: 
1118         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1119         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1120         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1121         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1122       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1123       greeting: Olá,
1124       reopened: 
1125         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1126         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1127         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1128         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1129     signup_confirm: 
1130       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1131       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1132       greeting: Olá!
1133       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1134       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1135   oauth: 
1136     oauthorize: 
1137       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1138       allow_read_prefs: ler suas preferências
1139       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1140       allow_write_api: modificar o mapa.
1141       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1142       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1143       allow_write_notes: alterar notas.
1144       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1145       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1146     revoke: 
1147       flash: Você cancelou o token para %{application}
1148   oauth_clients: 
1149     create: 
1150       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1151     destroy: 
1152       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1153     edit: 
1154       submit: Editar
1155       title: Editar sua aplicação
1156     form: 
1157       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1158       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1159       allow_write_api: modificar o mapa.
1160       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1161       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1162       allow_write_notes: alterar notas.
1163       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1164       callback_url: URL de callback
1165       name: Nome
1166       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1167       required: Obrigatório
1168       support_url: URL de suporte
1169       url: URL principal da aplicação
1170     index: 
1171       application: Nome da Aplicação
1172       issued_at: Distribuido em
1173       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1174       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1175       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1176       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1177       register_new: Registre sua aplicação
1178       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1179       revoke: Cancelar!
1180       title: Meus detalhes OAuth
1181     new: 
1182       submit: Registrar
1183       title: Registrar uma nova aplicação
1184     not_found: 
1185       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1186     show: 
1187       access_url: "URL do token de acesso:"
1188       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1189       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1190       allow_write_api: modificar o mapa
1191       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1192       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1193       allow_write_notes: alterar notas.
1194       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1195       authorize_url: "URL de autorização:"
1196       confirm: Você tem certeza?
1197       delete: Excluir Cliente
1198       edit: Editar detalhes
1199       key: Chave de Consumidor
1200       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1201       secret: Segredo do Consumidor
1202       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1203       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1204       url: URL do token de requisição
1205     update: 
1206       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1207   printable_name: 
1208     with_version: "%{id}, v%{version}"
1209   redaction: 
1210     create: 
1211       flash: Edição criada.
1212     destroy: 
1213       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1214       flash: Edição destruída.
1215       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1216     edit: 
1217       description: Descrição
1218       heading: Editar redação
1219       submit: Salvar redação
1220       title: Editar redação
1221     index: 
1222       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1223       heading: Lista de redações
1224       title: Lista de redações
1225     new: 
1226       description: Descrição
1227       heading: Digite informações para a nova redação
1228       submit: Criar redação
1229       title: Criando uma nova redação
1230     show: 
1231       confirm: Tem certeza?
1232       description: "Descrição:"
1233       destroy: Remover esta edição
1234       edit: Reformar esta edição
1235       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1236       title: Mostrando edição
1237       user: "Criador:"
1238     update: 
1239       flash: Alterações salvas.
1240   site: 
1241     edit: 
1242       anon_edits: (%{link})
1243       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1244       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1245       id_not_configured: iD não foi configurado
1246       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1247       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1248       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1249       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1250       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1251       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1252       user_page_link: página de usuário
1253     index: 
1254       createnote: Adicionar uma nota
1255       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1256       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1257       license: 
1258         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1259       permalink: Link Permanente
1260       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1261       shortlink: Atalho
1262     key: 
1263       table: 
1264         entry: 
1265           admin: Limite Administrativo
1266           allotments: Terra Arrendada
1267           apron: 
1268             - Pista de estacionamento de aviões
1269             - Aeroporto
1270           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1271           bridleway: Trilha de Montaria
1272           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1273           building: Edificação
1274           byway: Trilha Larga
1275           cable: 
1276             - Veículo de cabos
1277             - Elevador de Cadeiras
1278           cemetery: Cemitério
1279           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1280           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1281           common: 
1282             - Área pública
1283             - Vegetação rasteira
1284           construction: Vias em Construção
1285           cycleway: Ciclovia
1286           destination: Acesso Local Apenas
1287           farm: Fazenda
1288           footway: Passagem para Pedestres
1289           forest: Floresta
1290           golf: Campo de Golf
1291           heathland: Área Sem Vegetação
1292           industrial: Área Industrial
1293           lake: 
1294             - Lago
1295             - Represa ou Reservatório de Água
1296           military: Área Militar
1297           motorway: Rodovia expressa
1298           park: Parque
1299           permissive: Acesso por permissão
1300           pitch: Campo para Prática de Esportes
1301           primary: Via Primária
1302           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1303           rail: Trilhos
1304           reserve: Reserva Natural
1305           resident: Área Residencial
1306           retail: Área Comercial (Lojas)
1307           runway: 
1308             - Pista de aterrissagem
1309             - Pista de manobras
1310           school: 
1311             - Escola
1312             - universidade
1313           secondary: Via Secundária
1314           station: Estação de Trem/Metrô
1315           subway: Trilhos Subterrâneos
1316           summit: 
1317             - Monte
1318             - Pico
1319           tourist: Atração Turística
1320           track: Trilha
1321           tram: 
1322             - Trem metropolitano
1323             - Trem de superfície (bonde)
1324           trunk: Via Expressa
1325           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1326           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1327           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1328           wood: Reserva Florestal
1329     markdown_help: 
1330       alt: Texto alternativo
1331       first: Primeiro item
1332       heading: Título de seção
1333       headings: Títulos de seções
1334       image: Imagem
1335       link: Link
1336       ordered: Lista ordenada
1337       second: Segundo item
1338       subheading: Subtítulo
1339       text: Texto
1340       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1341       unordered: Lista não ordenada
1342       url: URL
1343     richtext_area: 
1344       edit: Editar
1345       preview: Pré-visualizar
1346     search: 
1347       search: Buscar
1348       submit_text: Ir
1349       where_am_i: Onde estou?
1350       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1351     sidebar: 
1352       close: Fechar
1353       search_results: Resultados da Busca
1354   time: 
1355     formats: 
1356       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1357   trace: 
1358     create: 
1359       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1360       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1361     delete: 
1362       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1363     edit: 
1364       description: "Descrição:"
1365       download: baixar
1366       edit: editar
1367       filename: "Nome do arquivo:"
1368       heading: Editando trilha %{name}
1369       map: mapa
1370       owner: "Dono:"
1371       points: "Pontos:"
1372       save_button: Salvar Mudanças
1373       start_coord: "Coordenada de início:"
1374       tags: "Etiquetas:"
1375       tags_help: separados por vírgulas
1376       title: Editando trilha %{name}
1377       uploaded_at: "Enviado em:"
1378       visibility: "Visibilidade:"
1379       visibility_help: o que isso significa?
1380       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1381     list: 
1382       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1383       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1384       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1385       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1386       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1387       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1388     make_public: 
1389       made_public: Trilha publicada
1390     offline: 
1391       heading: O armazenamento de GPX está offline
1392       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1393     offline_warning: 
1394       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1395     trace: 
1396       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1397       by: por
1398       count_points: "%{count} pontos"
1399       edit: editar
1400       edit_map: Editar Mapa
1401       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1402       in: em
1403       map: mapa
1404       more: mais
1405       pending: PENDENTE
1406       private: PRIVADO
1407       public: PÚBLICO
1408       trace_details: Ver detalhes da trilha
1409       trackable: RASTREÁVEL
1410       view_map: Ver Mapa
1411     trace_form: 
1412       description: "Descrição:"
1413       help: Ajuda
1414       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1415       tags: "Etiquetas:"
1416       tags_help: separados por vírgulas
1417       upload_button: Enviar
1418       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1419       visibility: "Visibilidade:"
1420       visibility_help: o que isso significa?
1421       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1422     trace_header: 
1423       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1424       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1425       upload_trace: Enviar uma trilha
1426     trace_optionals: 
1427       tags: Etiquetas
1428     trace_paging_nav: 
1429       newer: Trilhas mais recentes
1430       older: Trilhas mais antigas
1431       showing_page: Página %{page}
1432     view: 
1433       delete_track: Apague esta trilha
1434       description: "Descrição:"
1435       download: baixar
1436       edit: editar
1437       edit_track: Edite esta trilha
1438       filename: "Nome do arquivo:"
1439       heading: Visualizando trilha %{name}
1440       map: mapa
1441       none: Nenhum
1442       owner: "Dono:"
1443       pending: PENDENTE
1444       points: "Pontos:"
1445       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1446       tags: Etiquetas
1447       title: Visualizando trilha %{name}
1448       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1449       uploaded: "Enviado em:"
1450       visibility: "Visibilidade:"
1451     visibility: 
1452       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1453       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1454       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1455       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1456   user: 
1457     account: 
1458       contributor terms: 
1459         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1460         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1461         heading: "Termos de Contribuição:"
1462         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1463         link text: o que é isso?
1464         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1465         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1466       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1467       delete image: Remova a imagem atual
1468       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1469       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1470       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1471       gravatar: 
1472         gravatar: Use o Gravatar
1473         link text: O que é isto?
1474       home location: "Localização:"
1475       image: "Imagem:"
1476       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1477       keep image: Mantenha a imagem atual
1478       latitude: "Latitude:"
1479       longitude: "Longitude:"
1480       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1481       my settings: Minhas configurações
1482       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1483       new image: Adicionar uma imagem
1484       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1485       openid: 
1486         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1487         link text: o que é isto?
1488         openid: "OpenID:"
1489       preferred editor: "Editor preferido:"
1490       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1491       profile description: "Descrição do Perfil:"
1492       public editing: 
1493         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1494         disabled link text: porque não posso editar?
1495         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1496         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1497         enabled link text: o que é isso?
1498         heading: "Edição pública:"
1499       public editing note: 
1500         heading: Edição pública
1501         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1502       replace image: Substitua a imagem atual
1503       return to profile: Retornar para o perfil
1504       save changes button: Salvar Mudanças
1505       title: Editar conta
1506       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1507     confirm: 
1508       already active: Esse conta já foi confirmada.
1509       button: Confirmar
1510       heading: Verificar o seu e-mail!
1511       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1512       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1513       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1514       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1515       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1516     confirm_email: 
1517       button: Confirmar
1518       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1519       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1520       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1521       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1522     confirm_resend: 
1523       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1524       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1525     filter: 
1526       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1527     go_public: 
1528       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1529     list: 
1530       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1531       empty: Não há usuários coincidentes
1532       heading: Usuários
1533       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1534       showing: 
1535         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1536         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1537       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1538       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1539       title: Usuários
1540     login: 
1541       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1542       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1543       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1544       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1545       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1546       heading: Entrar
1547       login_button: Entrar
1548       lost password link: Esqueceu sua senha?
1549       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1550       no account: Não possui uma conta?
1551       openid: "%{logo} OpenID:"
1552       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1553       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1554       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1555       openid_providers: 
1556         aol: 
1557           alt: Login com uma OpenID da AOL
1558           title: Login com AOL
1559         google: 
1560           alt: Login como uma OpenID do Google
1561           title: Login com Google
1562         myopenid: 
1563           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1564           title: Login com myOpenID
1565         openid: 
1566           alt: Login com uma URL do OpenID
1567           title: Login com OpenID
1568         wordpress: 
1569           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1570           title: Login com Wordpress
1571         yahoo: 
1572           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1573           title: Login com Yahoo
1574       password: "Senha:"
1575       register now: Registre agora
1576       remember: Lembrar neste computador
1577       title: Entrar
1578       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1579       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1580       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1581     logout: 
1582       heading: Sair do OpenStreetMap
1583       logout_button: Sair
1584       title: Sair
1585     lost_password: 
1586       email address: "Endereço de Email:"
1587       heading: Esqueceu sua senha?
1588       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1589       new password button: Me envie uma nova senha
1590       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1591       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1592       title: Senha esquecida
1593     make_friend: 
1594       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1595       button: Adicionar como amigo
1596       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1597       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1598       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1599     new: 
1600       about: 
1601         header: Livre e editável
1602         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1603       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1604       confirm password: "Confirmar senha:"
1605       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1606       continue: Registrar-se
1607       display name: "Nome a ser exibido:"
1608       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1609       email address: "Endereço de Email:"
1610       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1611       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1612       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1613       openid: "%{logo} OpenID:"
1614       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1615       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1616       password: "Senha:"
1617       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1618       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1619       title: Registrar-se
1620       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1621     no_such_user: 
1622       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1623       heading: O usuário %{user} não existe
1624       title: Usuário não existe
1625     popup: 
1626       friend: Amigo
1627       nearby mapper: Mapeador próximo
1628       your location: Sua localização
1629     remove_friend: 
1630       button: Desfazer amizade
1631       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1632       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1633       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1634     reset_password: 
1635       confirm password: "Confirmar senha:"
1636       flash changed: Sua senha foi alterada.
1637       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1638       heading: Resetar senha de %{user}
1639       password: "Senha:"
1640       reset: Resetar senha
1641       title: Redefinir Senha
1642     set_home: 
1643       flash success: Localização salva com sucesso
1644     suspended: 
1645       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1646       heading: Conta Suspensa
1647       title: Conta Suspensa
1648       webmaster: webmaster
1649     terms: 
1650       agree: Concordo
1651       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1652       consider_pd_why: o que é isso?
1653       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1654       decline: Discordo
1655       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1656       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1657       heading: Termos do Colaborador
1658       legale_names: 
1659         france: França
1660         italy: Itália
1661         rest_of_world: Resto do mundo
1662       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1663       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1664       title: Termos do Colaborador
1665       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1666     view: 
1667       activate_user: ativar este usuário
1668       add as friend: Adicionar como amigo
1669       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1670       block_history: bloqueios recebidos
1671       blocks by me: Bloqueios por mim
1672       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1673       comments: Comentários
1674       confirm: Confirmar
1675       confirm_user: confirmar este usuário
1676       create_block: bloquear este usuário
1677       created from: "Criado de:"
1678       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1679       ct declined: Discordo
1680       ct status: "Termos do colaborador:"
1681       ct undecided: Não decidido
1682       deactivate_user: desativar este usuário
1683       delete_user: excluir este usuário
1684       description: Descrição
1685       diary: Diário
1686       edits: Edições
1687       email address: "Endereço de email:"
1688       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1689       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1690       hide_user: esconder esse usuário
1691       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1692       km away: "%{count}km de distância"
1693       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1694       m away: "%{count}m de distância"
1695       mapper since: "Mapeador desde:"
1696       moderator_history: bloqueios aplicados
1697       my comments: Meus comentários
1698       my diary: Meu diário
1699       my edits: Minhas edições
1700       my notes: Minhas notas de mapa
1701       my profile: Meu Perfil
1702       my settings: Minhas configurações
1703       my traces: Minhas trilhas
1704       nearby users: Outros usuários próximos
1705       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1706       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1707       new diary entry: nova entrada de diário
1708       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1709       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1710       notes: Notas de mapa
1711       oauth settings: configurações do oauth
1712       remove as friend: Desfazer amizade
1713       role: 
1714         administrator: Este usuário é um administrador
1715         grant: 
1716           administrator: Conceder acesso de administrador
1717           moderator: Conceder acesso de moderador
1718         moderator: Este usuário é um moderador
1719         revoke: 
1720           administrator: Revogar acesso de administrador
1721           moderator: Revogar acesso de moderador
1722       send message: Enviar mensagem
1723       settings_link_text: configurações
1724       spam score: "Contagem de spam:"
1725       status: "Estado:"
1726       traces: Trilhas
1727       unhide_user: mostrar esse usuário
1728       user location: Local do usuário
1729       your friends: Seus amigos
1730   user_block: 
1731     blocks_by: 
1732       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1733       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1734       title: Bloqueios por %{name}
1735     blocks_on: 
1736       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1737       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1738       title: Bloqueios em %{name}
1739     create: 
1740       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1741       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1742       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1743     edit: 
1744       back: Ver todos bloqueios
1745       heading: Editando bloqueio em %{name}
1746       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1747       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1748       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1749       show: Ver esse bloqueio
1750       submit: Atualizar bloqueio
1751       title: Editando bloqueio em %{name}
1752     filter: 
1753       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1754       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1755     helper: 
1756       time_future: Termina em %{time}.
1757       time_past: Terminou há %{time}
1758       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1759     index: 
1760       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1761       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1762       title: Bloqueios do usuário
1763     model: 
1764       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1765       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1766     new: 
1767       back: Ver todos bloqueios
1768       heading: Criando bloqueio em %{name}
1769       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1770       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1771       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1772       submit: Criar bloqueio
1773       title: Criando bloqueio em %{name}
1774       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1775       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1776     not_found: 
1777       back: Voltar para o índice
1778       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1779     partial: 
1780       confirm: Você tem certeza disso?
1781       creator_name: Criador
1782       display_name: Usuário bloqueado
1783       edit: Editar
1784       next: Próximo »
1785       not_revoked: (não retirado)
1786       previous: « Anterior
1787       reason: Razão para o bloqueio
1788       revoke: Cancelar!
1789       revoker_name: Retirado por
1790       show: Exibir
1791       showing_page: Página %{page}
1792       status: Status
1793     period: 
1794       one: uma hora
1795       other: "%{count} horas"
1796     revoke: 
1797       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1798       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1799       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1800       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1801       revoke: Cancelar!
1802       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1803       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1804     show: 
1805       back: Ver todos os bloqueios
1806       confirm: Você tem certeza disso?
1807       edit: Editar
1808       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1809       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1810       reason: "Razão do bloqueio:"
1811       revoke: Cancelar!
1812       revoker: "Quem retirou:"
1813       show: Exibir
1814       status: Status
1815       time_future: Termina em %{time}
1816       time_past: Terminou há %{time}
1817       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1818     update: 
1819       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1820       success: Bloqueio atualizado.
1821   user_role: 
1822     filter: 
1823       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1824       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1825       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1826       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1827     grant: 
1828       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1829       confirm: Confirmar
1830       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1831       heading: Confirmar adição de papel
1832       title: Confirmar adição de papel
1833     revoke: 
1834       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1835       confirm: Confirmar
1836       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1837       heading: Confirmar remoção de papel
1838       title: Confirmar remoção de papel
1839   welcome_page: 
1840     add_a_note: 
1841       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1842       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1843       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1844     basic_terms: 
1845       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
1846       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1847       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
1848       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1849       title: Condições Básicas para Mapear
1850       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1851     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1852     questions: 
1853       paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>website de ajuda</a>.
1854       title: Alguma pergunta?
1855     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1856     title: Bem-vindo(a)!
1857     whats_on_the_map: 
1858       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1859       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
1860       title: O que tem no mapa